«Школа скандала» - комедия о манерах, написанная Ричардом Бринсли Шериданом . Впервые он был исполнен в Лондоне в театре Друри-Лейн 8 мая 1777 года.
Школа скандала | |
---|---|
Написано | Ричард Бринсли Шеридан |
Символы | Сэр Питер Тизл Леди Тизл Сэр Оливер Сёрф Джозеф Сёрф Чарльз Сёрф Мария Леди Сниервелл Сэр Бенджамин Злобный укус Сэр Гарри Бампер Неосторожный Роули Змеиное путешествие Миссис Кэндор Крэбтри Мозес |
Дата премьеры | 8 мая 1777 года Королевский театр |
Исходный язык | английский |
Жанр | Комедия нравов |
Параметр | Лондон, Великобритания |
Сюжет
Акт I
Сцена I : леди Снируэлл, богатая молодая вдова, и ее наемник Снейк обсуждают различные заговоры, разжигающие скандалы. Снейк спрашивает, почему она так вовлечена в дела сэра Питера Тизла, его подопечной Марии, а также Чарльза и Джозефа Поверхностей, двух молодых людей, находящихся под неофициальной опекой сэра Питера, и почему она не уступила вниманию Джозефа, который весьма респектабелен. . Леди Снируэлл признается, что Джозеф хочет Марию, наследницу, и что Мария хочет Чарльза. Таким образом, она и Джозеф замышляют отчуждение Марии от Чарльза, распространяя слухи о романе между Чарльзом и новой молодой женой сэра Питера, леди Тизл. Джозеф прибывает, чтобы посовещаться с леди Снируэлл. Затем входит сама Мария, избегая внимания сэра Бенджамина Бэкбайта и его дяди Крэбтри. Входит миссис Кэндор и с иронией говорит о том, что «сказочники так же плохи, как и их создатели». Вскоре после этого входят также сэр Бенджамин и Крэбтри, принеся с собой много сплетен. Один из пунктов - неизбежное возвращение богатого дяди братьев Поверхностных сэра Оливера из Ост-Индии , где он находился уже шестнадцать лет; другое - тяжелое финансовое положение Чарльза.
Сцена II : сэр Питер жалуется на расточительность леди Тизл. Прибывает Роули, бывший управляющий покойного отца Поверхностей, и сэр Питер дает ему послушание по этому поводу. Он также жалуется, что Мария отказала Иосифу, которого он называет «образцом для молодых людей того возраста», и, кажется, привязан к Чарльзу, которого он называет расточителем. Роули защищает Чарльза, а затем объявляет, что сэр Оливер только что прибыл из Ост-Индии.
Акт II
Сцена I : сэр Питер спорит со своей женой, леди Тизл, отказываясь быть «разоренным [ее] расточительностью». Он напоминает ей о ее недавнем и более скромном деревенском происхождении. Леди Тизл извиняется, апеллируя к «моде», и уезжает навестить леди Снируэлл. Несмотря на их ссору, сэр Питер по-прежнему очарован своей женой, даже когда она с ним спорит.
Сцена II : У леди Снируэлл скандалы развлекаются за счет отсутствующих друзей. Приходят леди Тизл и Мария; Леди Тизл присоединяется, но Мария испытывает отвращение. Так же поступает сэр Питер, когда он приезжает и своими комментариями прерывает вечеринку. Он уходит, остальные удаляются в соседнюю комнату, и Джозеф пользуется возможностью, чтобы ухаживать за Марией, которая снова отвергает его. Леди Тизл возвращается и увольняет Марию, и выясняется, что леди Тизл серьезно флиртует с Джозефом, который не хочет ее, но не может позволить себе оттолкнуть ее.
Сцена III : сэр Оливер вызывает своего старого друга сэра Питера. Его забавляет брак сэра Питера с молодой женой. Их разговор переходит к братьям Surface. Сэр Питер хвалит высокие нравы Джозефа, но сэр Оливер подозревает, что он лицемер.
Акт III
Сцена 1. Роули описывает свой план, чтобы сэр Оливер посетил каждого из братьев инкогнито, чтобы проверить их персонажей. Сэр Оливер замаскируется под их нуждающегося родственника мистера Стэнли и попросит каждого о помощи. Роули также приводит «дружелюбного еврея» Моисея, ростовщика, который пытался помочь Чарльзу, чтобы объяснить позицию Чарльза. Моисей упоминает, что в тот же вечер он должен познакомить Чарльза с еще одним ростовщиком («мистером Премиум»). Сэр Оливер решает (по предложению сэра Питера), что с помощью Моисея он будет изображать Премиум при посещении Чарльза, все еще намереваясь навестить Джозефа в роли Стэнли.
Сэр Питер остается один, и когда входит Мария, он пытается убедить ее выйти замуж за Джозефа, выражая его как более достойную пару, чем Чарльз, которого она поддерживает. Когда ее не уговаривают, он угрожает ей «авторитетом опекуна». Она уходит, и входит леди Тизл, прося у мужа двести фунтов. Сэр Питер и леди Тизл снова спорят и приходят к выводу, что им следует расстаться.
Сцена II : Сэр Оливер (как мистер Премиум) прибывает с Моисеем в дом Чарльза. Пока они ждут в холле, слуга Трип пытается договориться о ссуде от Моисея за свой счет. Сэр Оливер заключает, что «это действительно храм разгула!»
Сцена III : Чарльз и его шумные гости много пьют и поют веселые песни, готовясь к азартной ночи. Чарльз поднимает тост за Марию. Входят Моисей и «Премиум», и сэр Оливер встревожен этой сценой. Чарльз не узнает своего давно потерянного дядю. Чарльз откровенно просит у «Премиума» кредит, отмечая, что сэр Оливер (который, по его мнению, находится в Индии) скоро оставит ему состояние. «Премиум» не учитывает эту возможность, отмечая, что сэр Оливер может прожить много лет, или лишить наследства своего племянника. Он спрашивает, есть ли у Чарльза какие-нибудь собственные ценности, которые можно продать за наличные. Чарльз признает, что продал семейное серебро и библиотеку своего покойного отца, и предлагает продать «Премиум» коллекцию семейных портретов. «Премиум» соглашается, но сэр Оливер молча возмущается.
Акт IV
Сцена I : Чарльз продает все семейные портреты компании «Премиум», используя свернутое генеалогическое древо в качестве молотка. Однако он отказывается продать последний портрет сэра Оливера из уважения к своему благодетелю; Чарльз не продаст его, даже если «Премиум» предлагает за него столько же, сколько и за все остальное. Взволнованный, сэр Оливер внутренне прощает Чарльза. Сэр Оливер и Мозес уходят, и вскоре после этого входит Роули, и Чарльз посылает сотню фунтов выручки на помощь «мистеру Стэнли», несмотря на возражения Роули.
Сцена II : Сэр Оливер, размышляющий о характере Чарльза с Моисеем, встречает Роули, который принес ему сотню фунтов, отправленную «Стэнли». Заявив: «Я заплачу его долги, а также его милосердие», сэр Оливер планирует встретиться со своим другим племянником в лице Стэнли.
Сцена III : Джозефу, с нетерпением ожидающего визита леди Тизл, слуга говорит, что она только что оставила «свой стул в соседнем доме модистки », и поэтому слуга прикрывает окно ширмой (его причина: «моя противоположность»). соседка - девица такого любопытного нрава "). При ее входе Джозеф отказывается от всякого интереса к Марии и всерьез флиртует с леди Тизл, извращенно предлагая ей совершить « бестактность » во благо своей репутации. Слуга возвращается, чтобы объявить сэру Питеру, а леди Тизл в панике прячется за ширмой. Входит сэр Питер и говорит Джозефу, что подозревает роман между Чарльзом и леди Тизл (из-за слухов, распространенных Джозефом и леди Снируэлл). Джозеф лицемерно заявляет о своей уверенности в чести Чарльза и леди Тизл. Сэр Питер признается, что намерен предоставить жене отдельное щедрое содержание в течение его жизни и большую часть своего состояния после его кончины. Он также убеждает Джозефа продолжить свой костюм с Марией (к большому раздражению Джозефа, поскольку леди Тизл слушает за ширмой).
Объявлено о прибытии Чарльза. Сэр Питер решает спрятаться и попросить Джозефа рассказать Чарльзу о его отношениях с леди Тизл. Он начинает за ширмой, но уже видит угол нижней юбки леди Тизл . Жозеф «сознается», что он не так добродетелен, как кажется: «маленькая французская модистка, глупый мошенник, который преследует меня», прячется там, чтобы сохранить свою репутацию. Затем сэр Питер прячется в шкафу.
Входит Чарльз, и Джозеф спрашивает его о леди Тизл. Чарльз отказывается от каких-либо планов на нее, отмечая, что Джозеф и леди кажутся близкими. Чтобы остановить Чарльза, Джозеф шепчет ему, что сэр Питер прячется в туалете, и Чарльз вытаскивает его. Сэр Питер говорит Чарльзу, что теперь сожалеет о своих подозрениях на него. Чарльз выдает свои комментарии о Джозефе и леди Тизл как шутку.
Когда объявляют о леди Снируэлл, Джозеф выбегает, чтобы остановить ее. Тем временем сэр Питер рассказывает Чарльзу о «французской модистке». Чарльз настаивает на том, чтобы взглянуть на нее, и бросает экран вниз, когда возвращается Джозеф, обнаруживая леди Тизл. Чарльз, очень удивленный, оставляет троих ошарашенных. Джозеф придумывает объяснение сэру Питеру, почему он и леди Тизл вместе. Но она отказывается это одобрять и признает, что приехала, чтобы завязать роман с Джозефом; однако, узнав о щедрости сэра Питера, она раскаялась. Она осуждает Джозефа и уходит, и разъяренный сэр Питер следует за Джозефом, пытающимся притвориться невиновным.
Акт V
Сцена 1. Сэр Оливер (в роли мистера Стэнли) теперь навещает Джозефа. Джозеф, как и Чарльз, не узнает своего давно потерянного дядю. Он приветствует «Стэнли» с ярким выражением доброй воли, но отказывается оказывать «Стэнли» какую-либо финансовую помощь, говоря, что он пожертвовал все свои деньги, чтобы поддержать Чарльза. «Стэнли» предполагает, что сэр Оливер помог бы ему, если бы он был здесь, и что Джозеф мог бы передать кое-что из того, что ему дал сэр Оливер. Но Джозеф говорит «Стэнли», что сэр Оливер на самом деле очень скуп и не дал ему ничего, кроме безделушек, таких как чай, шали, птиц и «индийские крекеры». Кроме того, Джозеф очень много одолжил своему брату, так что ему ничего не осталось для «Стэнли». Сэр Оливер в ярости, так как он знает, что оба заявления - чистая ложь - он прислал Джозефу 12 000 фунтов стерлингов из Индии. Он подавляет свой гнев и уходит из-за дальнейших излияний. Роули приходит с письмом для Джозефа, в котором сообщается, что сэр Оливер прибыл в город.
Сцена II : В доме сэра Питера леди Снируэлл, миссис Кэндор, сэр Бенджамин и Крэбтри обмениваются запутанными слухами о деле Тизла. Сэр Бенджамин говорит, что сэр Питер был ранен в бою на мечах с Джозефом Поверхностью, в то время как Крэбтри настаивает, что это была пистолетная дуэль с Чарльзом. Когда входит сэр Оливер, они принимают его за врача и требуют известий о раненом. В этот момент приходит сэр Питер, чтобы доказать ошибочность отчета, и приказывает скандалистам покинуть свой дом, и Роули входит вскоре после того, как услышал повышенный голос сэра Питера. Сэр Оливер говорит, что встречался с обоими своими племянниками и соглашается с (прежней) оценкой высокого характера Джозефа сэром Питером, но затем со смехом признает, что он знает историю того, что произошло у Джозефа со шкафом и ширмой. Когда он уходит, Роули говорит сэру Питеру, что леди Тизл плачет в соседней комнате, и сэр Питер идет помириться с ней.
Сцена III : леди Снируэлл жалуется Джозефу, что сэр Питер, теперь, когда он знает правду о Джозефе, разрешит Чарльзу жениться на Марии. Они замышляют использовать Снейка в качестве свидетеля предполагаемых отношений между Чарльзом и леди Снируэлл, и она уходит.
Приходит сэр Оливер. Джозеф принимает его за «Стэнли» и приказывает уйти. Приходит Чарльз и узнает «Премиум». Несмотря на путаницу в личности, оба брата хотят, чтобы этот человек ушел до того, как придет сэр Оливер. Когда Чарльз и Джозеф пытаются выгнать своего дядю инкогнито, сэр Питер и леди Тизл прибывают с Марией и Роули, заканчивая притворство сэра Оливера. Сэр Оливер, сэр Питер и леди Тизл вместе осуждают Джозефа, но сэр Оливер прощает Чарльза за его отказ продать картину сэра Оливера и его щедрую помощь своему дяде «Стэнли». Мария, однако, отказывается протянуть Чарльзу руку, ссылаясь на его предполагаемую связь с леди Снируэлл. Джозеф открывает леди Снируэлл. Чарльз сбит с толку, и Роули вызывает Снейка. Снейк, однако, был подкуплен, чтобы повернуться против Снируэлла, поэтому ее ложь разоблачена. После того, как леди Тизл сообщает ей, что она (леди Тизл) уходит из Школы скандалов, леди Снируэлл в ярости уходит, а Джозеф следует за ней, предположительно, чтобы удержать ее от дальнейших злонамеренных нападений. Чарльз и Мария примирились. Чарльз не обещает реформирования, но указывает, что влияние Марии будет держать его на «добродетельном пути». Заключительная фраза уверяет публику, что «даже Скандал умрет, если вы одобряете».
Эпилог
Юмористический эпилог, написанный Джорджем Колманом Старшим , должен быть «Говорит леди Тизл». Она изображает ее как несколько сожалеющую о том, что покинула деревенскую домашнюю жизнь в пользу лондонского общества, и включает тщательно продуманную пародию на знаменитую речь из шекспировского « Отелло» .
Редакции и варианты версий
В различных редакциях пьесы есть несколько относительно незначительных текстовых различий. Одна из причин заключается в том, что Шеридан неоднократно редактировал свой текст не только до его первого производства, но и после него.
На самых ранних этапах, как подробно описал Томас Мур , Шеридан разработал два отдельных игровых эскиза, один из которых изначально озаглавлен «Клеветники», который начинался с леди Снируэлл и Брызги (эквивалент Снейка в окончательной версии), а другой - с участием Тизлз. В конечном итоге он объединил их, и с неоднократными пересмотрами и реструктуризацией по существу пришел к той игре, которую мы имеем сегодня. [1]
Пьеса не появлялась в официальном издании при жизни Шеридана, хотя она была напечатана в Дублине в 1788 году с копии, которую автор отправил своей сестре. [2] [3]
Поскольку, как сказал один из недавних редакторов, « Школа скандала - самая сложная проблема, которую Шеридан поставил перед своими редакторами» [4] редакции этой пьесы могут значительно различаться. Например, издание Penguin Classics дает текст, основанный на издании 1821 года произведений позднего достопочтенного Ричарда Бринсли Шеридана, опубликованных Мюрреем, Риджуэем и Уилки, но заявляет, что он «исправлен на основе более ранних рукописей» и дает подробный список этих поправок. [5]
В предварительном материале к тексту пьесы « Проект Гутенберга» признается, что «Текущие тексты обычно можно проследить, прямо или косвенно», до издания 1821 года, но представлен совершенно другой текст, основанный на рукописи, написанной рукой автора. [6]
В версии I.1 текста проекта Гутенберг сообщником леди Снируэлл является ее кузина мисс Вержус, а не социально неполноценная Снейк (которая появляется только в V.3). Вот начало пьесы, приведенное в этом тексте (в котором редактор сохранил первоначальное написание и пунктуацию рукописи Шеридана, найденной во Фрэмптон-Корт): [7]
ЛЕДИ СНИРУЭЛЛ с ЛАППЕ у туалетного столика; МИСС ВЕРЖЮС пьет шоколад
ЛЕДИ СНИРУЭЛЛ. Все абзацы, которые вы говорите, были вставлены:
VERJUICE. Это были мадам - и поскольку я сам скопировал их притворной рукой, не может быть никаких подозрений, откуда они пришли.
ЛЕДИ СНИЕРВЕЛЛ. Вы распространили отчет об интригах леди Бриттл с капитаном Боастолом?
ВЕРСЖУС. Мадам, к этому времени леди Бриттл - это разговоры половины города, и я не сомневаюсь, что через неделю люди будут произносить тосты за нее как за Демирепа.
ЛЕДИ СНИЕРВЕЛЛ. Что вы сделали с инсинуациями в отношении некой баронетной леди и некоего Кука?
ВЕРСЖУС. Это настолько хороший Поезд, насколько могла бы пожелать ваша светлость. Вчера я рассказал эту историю своей горничной, указав, как передать ее непосредственно моему парикмахеру. У него, как мне сообщили, есть брат, ухаживающий за модисткой Prentice в Палмолле, у любовницы которого есть двоюродная сестра, чья сестра - Feme [Femme] de Chambre миссис Клакит, - так что при обычном ходе вещей он должен доходить до ушей миссис Клакит. в течение двадцати четырех часов, и тогда вы поймете, что Бизнес практически готов. [6] [8]
Позже Шеридан удалил Верджуис и отдал Снейку большую часть своих строк, что отражено в издании 1821 года и последующих изданиях. Вот начало в этом тексте:
Дом леди Снейруэлл.
Обнаружил леди SNEERWELL за туалетным столиком; ЗМЕЯ пьет шоколад.
Леди Снир. Вы говорите, мистер Снейк, все абзацы были вставлены?
Змея. Они были, мадам; и поскольку я сам скопировал их притворною рукой, не может быть никаких подозрений, откуда они пришли.
Леди Снир. Вы распространили отчет об интриге леди Бриттл с капитаном Боастолом?
Змея. Это настолько хороший поезд, насколько могла бы пожелать ваша светлость. В обычном порядке, я думаю, он должен достичь ушей миссис Клакитт в течение двадцати четырех часов; и тогда, как вы знаете, бизнес практически готов. [9]
Это существенная разница, и некоторые редакторы [7] и исполнители [10] предпочли версию рукописи, которая включает мисс Верджуис. Однако в списке актеров первой постановки пьесы в 1777 году нет «Мисс Верджуис» [11], что свидетельствует о том, что изменение, которое Шеридан внесла, чтобы объединить свою роль с ролью Снейка, предшествовало премьере.
Другой пример строго словесных различий между этими двумя текстами можно найти в II.1, где в тексте Проекта Гутенберг леди Тизл была более резкой, предполагая, что сэр Питер может оказать ей услугу, сделав ее своей «вдовой» (подразумевается только ею в текст 1821 года, оставив его заполнить «Моя вдова, я полагаю?», а ей добавить «Хм! хем!»). [12] Кроме того, в рассказе Крэбтри о воображаемой дуэли между сэром Питером и Чарльзом Поверхностью (V.2) выстрел сэра Питера отскакивает от «маленького бронзового Плиния » в старой версии, [13] но бюст изменен. к одному из « Шекспира (так в оригинале)» в тексте 1821 года. [14] Множество других небольших различий в нескольких словах здесь и там можно найти на протяжении всей пьесы [5] (хотя они не влияют на сюжет так, как удаление мисс Верджуис).
Прием
Школа скандала вызвала всеобщее восхищение. Английский критик Уильям Хэзлитт особенно бурно восхвалял комедии Шеридана в целом («все в них говорит ; нет труда напрасно» [15] ) и этой пьесы в частности:
«Школа скандала» - если не самая оригинальная, то, пожалуй, самая законченная и безупречная комедия, которая у нас есть. Когда это происходит, вы слышите, как люди вокруг вас восклицают: «Конечно, ничто не может быть умнее». Сцена, в которой Чарльз продает все старые семейные картины, кроме фотографии своего дяди, который является переодетым покупателем, и сцена открытия леди Тизл, когда экран падает, являются одними из самых счастливых и наиболее продуманных в этой комедии в ее широком и простом виде. Блестящий ассортимент, может похвастаться. Помимо остроумия и изобретательности этой пьесы, в ней присутствует гениальный дух откровенности и щедрости, который успокаивает сердце и очищает легкие. Он исповедует веру в естественную доброту, а также в привычную порочность человеческой натуры. [15]
Эдмунд Госсе назвал пьесу «возможно, лучшей из существующих английских комедий с интригой» [16], в то время как Чарльз Лэмб написал, что «Эта комедия выросла из Конгрива и Уичерли », но критиковал «сентиментальную несовместимость», хотя и признал, что «веселье на стороне. целое жизнерадостное ". [17]
Сэмюэл Барбер сочинил свою первую полную оркестровую работу как увертюра запрограммирована для игры.
С другой стороны, пьеса также подвергалась критике за некоторые намеки на антисемитизм , в частности за «пренебрежительные замечания в адрес ростовщиков, которые часто были евреями». [18] Это правда, что ростовщик Моисей изображен в сравнительно позитивном свете, но то, как он описан (как «дружелюбный еврей» и «честный израильтянин» Роули в III.1), предполагает, что он в некотором роде способ считаться исключением для евреев в целом; кроме того, его собственные ростовщические методы ведения бизнеса, как было заявлено сэру Питеру, явно менее чем образцовые (например, его заявление «Если он, кажется, не очень заботится о поставках, вам следует потребовать только сорок или пятьдесят процентов; но если вы найдете его в большом бедствие, и очень сильно хотите денег, вы можете попросить дважды »[III.1]). Примечательно, что в портрете Роберта Баддели в роли Моисея Иоганна Зоффани мы находим, что «Моисей под мышкой держит свернутый пергамент с фамилией Поверхностное древо, которое используется в качестве молотка для аукционов, и, кажется, он ставит галочки на фотографиях. в каталоге », хотя в пьесе Беспечный - аукционист в соответствующей сцене (IV.1), а Моисей играет относительно второстепенную роль. [19]
Примечательно, что по крайней мере одна постановка 21-го века (Лос-Анджелес, 2004) «санировала большую часть того, что можно было бы считать антисемитским содержанием», заменив ссылки на «евреев» и «еврейство» на «ростовщиков» - практика рецензент назвал пьесу "компьютерной". [20] Другая постановка Сиэтлской шекспировской компании в 2007 году, как сообщается, не затрагивала этот аспект текста и была отмечена рецензентом за «смелость противостоять сомнительной стороне сценария». [21]
Другая критика пьесы связана с характеристикой. Писатель в журнале Appletons 'Journal XIX века утверждает, что
Главный недостаток «Школы скандала» - то, что показывает разницу между писателем-комиком типа Шеридана и таким великим драматургом, как Шекспир, - это неизменное остроумие персонажей. И все персонажи не только остроумны, но и разговаривают одинаково. Их остроумие - это остроумие Шеридана, а это действительно очень хороший ум; но он принадлежит Шеридану, а не сэру Питеру Тизлу, или Блэкбайту, или Кэрлессу, или леди Снируэлл. [22]
Из-за стиля пьесы иногда сложно сделать ее эффективной в современном театре. Оценивая постановку комедии Шеридана в 1999 году в Театре Гатри в Миннеаполисе , штат Миннесота, один критик обнаружил отсутствие «стойкой ортодоксальной постановки», отметив, что
Сатирический укус Шеридана , столь же ядовитый, как у Мольера , и такой же быстрый, как у Уайльда , исходит не из эпиграмматических расцветок, а из тонкого подрыва грузинских социальных нравов ... В этой сфере сплетни - это форма социального контроля, используется практически бессильной элитой для принуждения своих сверстников к подчинению [23]
Другой обозреватель журнала Variety отметил о постановке 1995 года с Тони Рэндаллом в главной роли сэра Питера Тизла, что пьеса Шеридана была «такой великолепно созданной машиной смеха и настолько неподвластной времени в том, чтобы доставить восхитительное возмездие змеиному гнезду бездельников-сплетников, что вы практически должны забить его до смерти, чтобы подавить его удивительные удовольствия »- прежде чем заявить, что это именно то, что было сделано в рецензируемой постановке. [24]
Но в руках талантливого режиссера и актеров спектакль по-прежнему доставляет немалое удовольствие. Нью-йоркская постановка 2001 года вызвала похвалу в «Нью-Йорк Таймс» за то, что она «просто классное противоядие, необходимое в помешанном на знаменитостях мире, где вторжение в личную жизнь выходит из-под контроля, а искусство сплетен не существует». [25]
Кино и телеадаптации
Спектакль неоднократно экранизировали.
В 1923 году режиссер Бертрам Филлипс снял немой британский фильм «Школа скандала» . В нем снимались Бэзил Рэтбоун , Фрэнк Стэнмор и Куини Томас .
Первой звуковой адаптацией пьесы стал фильм 1930 года «Школа скандала» . Предполагается, что фильм утерян .
Первая телеадаптация вышла в эфир по BBC 19 мая 1937 года. В главной роли снялась Грир Гарсон . BBC-TV снова поставил пьесу в 1959 году.
Оригинальные актеры
Они появились в «Школе скандала» 8 мая 1777 года в лондонском театре Друри-Лейн.
- Джон Палмер - как Джозеф Поверхность
- Фрэнсис Абингтон - в роли леди Тизл
- Уильям `` Джентльмен '' Смит - в роли Чарльза Поверхности
- Джейн Поуп - в роли миссис Кэндор [26]
Позже известные актеры
- Хотя это и не примечательно в этом контексте, стоит отметить, что Джейн Остин , которую считали прекрасной актрисой, с большим апломбом сыграла роль миссис Кэндор в 1812 году в частной постановке. [27]
- Блэр Браун исполнила Леди Тизл в клипе 1975 года, снятом Майклом Лэнгхэмом и Ником Хавингом (снятом по постановке в Театре Тайрона Гатри в прошлом году).
- Джон Гилгуд сыграл Чарльза Поверхности в легендарном сезоне в Театре Куинс в 1937 году и повторил эту роль под своим собственным руководством в бродвейской постановке 1963 года .
- В реальной жизни пара Лоуренс Оливье и Вивьен Ли сыграли сэра Питера и леди Тизл в постановке пьесы в Новом театре в составе труппы Old Vic . В постановке также снимались Питер Кушинг и Теренс Морган .
- Дональд Синден в роли сэра Питера Тизла, Марк Синден в роли Чарльза Поверхности, Гуги Уизерс в роли леди Снируэлл, режиссер Джон Бартон , театр Хеймаркет (переведенный в театр герцога Йоркского ) в 1983 году, а затем был выбран в качестве турне по случаю 50-летия Британского Совета. Европы в 1984 году. [28]
Рекомендации
- ^ Мур, Томас (1825). Воспоминания о жизни досточтимого Ричарда Бринсли Шеридана . Филадельфия: ХК Кэри и И. Ли. С. 138–55.
- ^ Олифант, миссис (Маргарет) (1906). Шеридан . Лондон: Макмиллан и Ко стр. 99 -100.
Шеридан Олифант.
- ^ С [Игмонд], Жорж Г [Абриэль] (1876 г.). Драматические произведения Ричарда Бринсли Шеридана с некоторыми отчетами о его жизни . Лондон: Джордж Белл и сыновья. п. 61.
- ^ Корднер, Майкл, изд. (1998). Шеридан: Школа скандалов и других пьес . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. XLVI. ISBN 0-19-282567-4.
- ^ а б Рамп, Эрик С., изд. (1988). Шеридан: Школа скандалов и других пьес . Лондон: Penguin Books. С. 281–4 . ISBN 0-14-043240-X.
- ^ а б Ричард Бринсли Шеридан. Школа скандала в Project Gutenberg
- ^ а б Рэй, В. Фрейзер, изд. (1902). Пьесы Шеридана теперь печатаются по мере того, как он их писал ... Лондон: Дэвид Натт. п. XXXVII.
- ^ Рэй, В. Фрейзер, изд. (1902). Пьесы Шеридана теперь печатаются по мере того, как он их писал ... Лондон: Дэвид Натт. п. 147 . (Курсив, как у Rae; вставка в квадратных скобках принадлежит Project Gutenberg, а не Rae.)
- ^ Мур, Томас, изд. (1821). Работы покойного досточтимого Ричарда Бринсли Шеридана . 2 . Лондон: Дж. Мюррей и др. С. 13.
- ^ "OUDS Online: Школа для скандала (Актерский состав спектаклей в мае 2003 года Драматическим обществом Оксфордского университета)" . Проверено 2 ноября 2007 года .
- ^ Шеридан, Ричард Бринсли (1909–14). «Dramatis Personæ в первоначальном исполнении в театре Друри-Лейн в 1777 году» (из «Школы скандала», издание Harvard Classics) . Нью-Йорк: PF Collier & Son (Bartleby.com).
- ^ Мур, Томас, изд. (1821). Работы покойного досточтимого Ричарда Бринсли Шеридана, т. 2 . Лондон: Дж. Мюррей и др. С. 40.
- ^ Рэй, В. Фрейзер, изд. (1902). Пьесы Шеридана теперь печатаются по мере того, как он их писал ... Лондон: Дэвид Натт. п. 209 .
- ^ Мур, Томас, изд. (1821). Работы покойного досточтимого Ричарда Бринсли Шеридана, т. 2 . Лондон: Дж. Мюррей и др. С. 135.
- ^ а б Хэзлитт, Уильям (1876). Лекции об английских поэтах и английских писателях-комиксах . Лондон: Джордж Белл и сыновья. п. 227 .
- ^ Моултон, Чарльз Уэллс, изд. (1902). Библиотека литературной критики английских и американских авторов, Vol. 4 . Издательская компания "Моултон". п. 604 .
школа для скандала.
- ^ Лэмб, Чарльз (1856). «Об искусственной комедии прошлого века» по произведениям Чарльза Лэмба . Нью-Йорк: Дерби и Джексон. п. 164.
- ^ " " Краткое изложение и учебное пособие Школы скандалов: Введение "от enotes.com" . Проверено 26 октября 2007 года .
- ^ " " Произведение месяца - сентябрь 2004 г. "с сайта liverpoolmuseums.org.uk" . Проверено 26 октября 2007 года .
- ^ Эйвери, Дэвид (28 декабря 2004 г.). " Обзор Лос-Анджелеса CurtainUp - Школа скандала " . CurtainUp (Журнал обзоров, характеристик, аннотированных списков Интернет-театра)] . Проверено 2 ноября 2007 года .
- ^ Борхерт, Гэвин (13 июня 2007 г.). « Школа скандала - это тонко настроенный метод досуга» . Сиэтл Еженедельник . Проверено 2 ноября 2007 года .
- ^ Мэтьюз, Дж. Брандер (июнь 1877 г.). « Школа скандала » . Журнал Appletons, Ежемесячный сборник популярной литературы . Нью-Йорк: Д. Эпплтон и компания : 562.
- ^ Риттер, Питер (30 июня 1999 г.). «Нам не нужно никакого образования (Обзор школы скандала )» . Городские страницы . Миннеаполис – Сент-Пол . Проверено 2 ноября 2007 года .
- ^ Джерард, Джереми (25 ноября 1995 г.). « Школа скандала (Рецензия)» . Разнообразие . Проверено 2 ноября 2007 года .
- ^ Кляйн, Элвин (25 февраля 2001 г.). "Театр; Маккартер доказывает, что у скандала есть стиль" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 2 ноября 2007 года .
- ^ «Поуп, Джейн (1744–1818), актриса | Оксфордский национальный биографический словарь», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2004, DOI : 10.1093 / ref: odnb / 22531
- ^ Бирн, Паула (2017). Гений Джейн Остин, ее любовь к театру и почему она стала хитом Голливуда (Kindle Locations 154). Издательство HarperCollins. Разжечь издание.
- ^ «Стрелок убивает британского дипломата» . Глазго Геральд . 29 марта 1984 . Дата обращения 17 марта 2020 .
Внешние ссылки
- Школа скандала в стандартных электронных книгах
- Ричард Бринсли Шеридан. Школа скандала в Project Gutenberg
- Аудиокнига в общественном достоянии Школа скандала на LibriVox
- Рукопись для Школы скандала в Музее Виктории и Альберта
- Учебный ресурс для Школы скандала в Барбакане
- Аудиоспектакль с Джоном Гилгудом и Ральфом Ричардсоном (1963)
- Видеоспектакль из театра Гатри, Миннеаполис (1976)