Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен с аффикса Separable )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Отдельный глагол - это глагол , состоящий из лексического ядра и отделяемой частицы. В некоторых позициях предложения основной глагол и частица встречаются в одном слове, в то время как в других основной глагол и частица разделены. Частицу нельзя точно назвать префиксом, потому что ее можно отделить от основного глагола. Немецкий , голландский , африкаанс и венгерский отличаются наличием множества разделяемых глаголов. Разделимые глаголы бросают вызов теориям структуры предложений, потому что, когда они разделены, неочевидно, как следует понимать композицию значения. [ требуется дальнейшее объяснение ]

Разделение таких глаголов называется тмезисом .

Примеры [ править ]

Немецкий глагол ankommen является отделяемым глаголом и используется здесь как первая иллюстрация:

Первые два примера, предложения a и b, содержат «простые» времена. В декларативных предложениях матрицы, в которых отсутствуют вспомогательные глаголы, глагол и его частица (оба выделены жирным шрифтом) разделены, глагол появляется в позиции V2, а частица появляется в позиции последнего предложения. Вторые два примера, предложения c и d, содержат так называемые «сложные времена»; они показывают, что когда появляется вспомогательный глагол, отделяемый глагол не разделяется, а скорее основной глагол и частица появляются вместе как одно слово.

Следующие два примера взяты из голландского:

Голландский глагол aankomen отделимо, как показано в первом предложении с простой настоящего времени, в то время , когда вспомогательным появляется глагол (здесь это ) , как во втором предложении с настоящим перфект / аспектом лексического глагола и его частицы появляются вместе как одно слово.

Следующие примеры взяты из венгерского:

Глагол letesz отделяется в отрицательном предложении. Аффиксы в венгерском языке также отделяются от глагола в повелительном и запретительном наклонениях. Более того, порядок слов влияет на силу запрета, как показывают следующие примеры:

Аналогия с английским [ править ]

В английском есть много фразовых или составных глагольных форм, которые в некоторой степени аналогичны отдельным глаголам. Однако в английском языке предлог или глагольная частица является либо неизменным префиксом (например, понять ), либо всегда отдельным словом (например, уступить ), без возможности грамматически обусловленных чередований между ними. Наречивая частица может быть отделена от глагола вставкой слов (например, up во фразовом глаголе испортить появляется после прямого объекта, вещи , в предложении Он всегда напортачивает.). Хотя глаголы сами никогда чередующихся между префиксом и отдельным словом, чередование иногда видело через производные слова (например что - то из стоячего выделяется из ).

Структурный анализ [ править ]

Разделимые глаголы бросают вызов пониманию смысловой композиции, потому что, когда они разделены, две части не образуют составной части . Следовательно, теории синтаксиса, которые предполагают, что соответствия формы и значения должны пониматься в терминах синтаксических составляющих, сталкиваются с трудностью, потому что неясно, какую синтаксическую единицу строят глагол и его частица. Одним из известных способов решения этой проблемы является движение. Один из них предусматривает, что такие языки, как немецкий и голландский, на самом деле являются языками SOV (в отличие от SVO) и что, когда происходит разделение, лексический глагол перемещается из конечной позиции предложения в производную позицию дальше влево, например, в немецком языке.

Дерево разделяемых глаголов 0

Считается, что глагол kommt происходит из того места, где он появился вместе с его частицей an , но затем он перемещается влево в позицию V2.

Альтернативный анализ структуры отделяемых глаголов обходится без представления о том, что составляющая является фундаментальной единицей синтаксического анализа. Вместо этого катена считается первичной. Следующие деревья грамматики зависимостей иллюстрируют анализ на основе катены:

Деревья разделяемых глаголов 1

Глагол и частица (выделены зеленым цветом) образуют катену, когда они разделены в первых двух деревьях, и они также образуют катену, когда они появляются вместе как одно слово во вторых двух деревьях (потому что одно слово всегда является катеной) . Таким образом, принцип композиционности понимается в терминах катен. Катена - это основная смысловая единица, а не составляющая. Четыре приведенных выше венгерских примера анализируются с точки зрения катен следующим образом:

Деревья разделяемых глаголов 2 '

При появлении отрицания частица le отделяется от глагола (деревья bd). Несмотря на это, частица по-прежнему образует катену со своим глаголом во всех четырех деревьях. Таким образом, эти структуры согласуются с основанным на катенах пониманием смысловой композиционности. Единица, несущая фундаментальное значение, - это катена, а не составляющая.

Другое значение [ править ]

Когда префикс может использоваться как отдельно, так и неразделимо, бывают случаи, когда один и тот же глагол может иметь разные значения в зависимости от того, является ли его префикс разделимым или неразделимым (эквивалентным примером на английском языке будет take over and overtake ).

Немецкий [ править ]

В немецком языке, среди других языков, некоторые глаголы могут существовать как отдельные и неразделимые формы с разными значениями. Например, umfahren можно даже построить прямо противоположное значение (хотя отделимая форма является разговорной для überfahren ):

неразрывно : Ich umfahre den Fußgänger. Я объезжаю пешехода.
разделимый: Ich fahre den Fußgänger um . Я проезжаю пешехода.
неразрывно : Er hat den Fußgänger umfahren . Он объехал пешехода.
отделяемые: Er hat den Fußgänger umgefahren . Он переехал пешехода.
неразрывно : Wir umfuhren den Fußgänger. Мы ездили вокруг пешехода.
отделяемый: Wir fuhren den Fußgänger um . Мы наехала на пешехода.

Форма инфинитива umfahren идентична только в письменной форме. При разговоре неотделимая форма подчеркивается как um fah ren , а отделимая - как um fahren .

Голландский [ править ]

То же самое происходит с голландским, который связан с немецким и английским языками. Иногда значения совершенно разные, даже если они имеют соответствия в родственных английских глаголах:

óndergaan , прошедшее время ging onder , причастие прошедшего времени ondergegaan (отделяемое, непереходное): идти под (тонуть; тонуть).
ondergáán , прошедшее время, причастие прошедшего времени ondergaan (неотделимое, переходное): претерпевать (подвергаться).

Примеры:

Het schip ging ergens veraf onder . Корабль ушел под (т.е. затонул) где - то далеко.
Vandaag onderging Mijn schoonbroer ееп aanwervingsproef. Сегодня мой шурин прошел тест при приеме на работу.

Внешние ссылки [ править ]