Shidaiqu ( китайский :時代 曲; пиньинь : shídàiqǔ ) - это разновидность китайской фолк- музыки и американской джазовой фьюжн- музыки, которая зародилась в Шанхае, Китай , в 1920-х годах. [1]
Терминология
Термин shídàiqǔ буквально означает «песни эпохи» на китайском языке. Когда поется на кантонском диалекте , это называется (粵語 時代 曲, Jyut Jyu Si Doi Kuk). Когда поется в Сямэнь Хоккиен , это упоминается как (廈 語 時代 曲). Считается , что термин шидайцю был придуман в Гонконге для описания популярной китайской музыки, которая впервые появилась в Шанхае. [2]
Музыкальность
Шидайцю - это музыка в стиле фьюжн. Использование джазовых музыкальных инструментов (например, кастаньетов, маракасов) не имеет прецедентов в истории китайской музыки. Песня, однако, была исполнена в высоком детском стиле, стиле, который писатель Лу Синь недоброжелательно описал как «душащую кошку» . [2] [3] Этот ранний стиль вскоре был заменен более сложными выступлениями более подготовленных певцов. В песнях того периода часто используются формы ABA или ABCA, которые были новы для китайцев и до сих пор используются современными композиторами. Мелодии легко запомнить, и некоторые из них до сих пор поют, например, « Желаю вам счастья и процветания » (恭喜 恭喜) в исполнении Яо Ли и Яо Мин .
История
Музыка шидайцю основана как на традиционной китайской народной музыке, так и на введении западного джаза в те годы, когда Шанхай находился под Шанхайским международным поселением . В 1920-х годах интеллектуальная элита Шанхая и Пекина восприняла наплыв западной музыки и фильмов, пришедших через торговлю. [4] Первые джаз-клубы в Шанхае изначально были нацелены на западную элиту, увидели приток музыкантов и стали танцевальными залами. Начиная с 1920-х годов, Шидайцю вошел в мейнстрим популярной музыки. Китайская поп-песня «Морось» («毛毛雨») была написана Ли Цзиньхуэем около 1927 года и спета его дочерью Ли Минхуэй (黎明暉). [5] [6] [7] Песня является примером раннего шидайцю в его слиянии джаза и китайской народной музыки - мелодия выполнена в стиле традиционной пентатонической народной мелодии, но инструментарий похож на американский джазовый оркестр. . [8]
Основной поток
Пика популярности шидайцю пришелся на 1940-е годы. Известные джазовые музыканты из США и Китая играли в переполненных танцевальных залах. [9] Китайские певицы стали знаменитостями. Кроме того, ночные клубы, такие как Paramount Dance Hall, стали местом встречи бизнесменов из западных стран и Китая. Влияние западного джаза сформировалось в основном американским джазовым музыкантом Баком Клейтоном . В настоящее время шидайку вдохновил Гэри Лукаса на его альбом The Edge of Heaven и таких ди-джеев, как Ян Виджери и его проект Shanghai Lounge Divas . С другой стороны, если кино было источником многих песен, Вонг Кар-вай снова использовал их для иллюстрации своего фильма « В настроении для любви »; Ребекка Пан , одна из актрис в этом фильме, также была одной из тех известных певиц шидайцю. [ необходима цитата ]
Отклонить
На протяжении десятилетий, предшествовавших « Большому скачку» , репутация Shidaiqu за пределами целевой аудитории ухудшалась. Несмотря на то, что некоторые песни были предназначены для построения нации, правительство сочло Shidaiqu как « желтую музыку » [10] и охарактеризовало его как «порнографический и коммерческий». [4] В 1952 году коммунисты запретили ночные клубы и производство поп-музыки. В это время были разысканы и уничтожены инструменты западного стиля, а китайские джазовые музыканты были «реабилитированы». [11] Затем традиция переместилась в Гонконг и достигла своего пика с 1950-х до конца 1960-х годов, когда она была заменена тайваньской поп-музыкой (поется на мандаринском диалекте), а затем кантопопом . Хотя он считается прототипом, любители музыки могут рассматривать его как раннюю версию мандопопа . [ необходима цитата ]
Возрождение
В то время как традиция продолжала процветать на Тайване и в Гонконге, шидайцюй снова приобрел популярность в материковом Китае в 1980-х годах. Шанхай открылся впервые после Второй мировой войны, и интерес к музыке, которая раньше была запрещенной, достиг своего пика. Выживших музыкантов снова пригласили играть в вестибюлях отелей [11], и поп-музыканты начали писать каверы на известные песни, такие как кавер Терезы Тэн 1978 года на песню Ли Сянглан «Вечерняя примула». [12] В последние годы группа под названием Shanghai Restoration Project использует поп-песни 1980-х и 1940-х годов для создания электронной музыки. [ необходима цитата ]
Политические коннотации
Шанхайский шидайцюй отражает чувства жителей Шанхая 1930-х годов. Шанхай был разделен на Международную концессию и Французскую концессию в 1930-х и начале 1940-х годов. Благодаря защите иностранных государств (например, Великобритании и Франции) Шанхай был процветающим и довольно политически стабильным городом. Некоторые песни отражали экстравагантную жизнь буржуазии и богатых купцов. В то же время некоторые песни левого толка также показали бедность простолюдинов в городе. Некоторые песни шидайцю связаны с конкретными историческими событиями (например, Второй китайско-японской войной). Лирика изящная и выразительная. Это тесно связано с глубоким знанием литературы композиторами. Эвфемизм представления любви, который всегда был в старых китайских романах, сохраняется в шидайцю, что делает шидайцю художественным.
Методы записи песен на граммофонные шеллаковые пластинки со скоростью вращения 78 об / мин ознаменовали новую эру в истории китайской музыки. Обычно запись делалась всего за один дубль. Поэтому звукорежиссерам приходилось быть предельно осторожными при записи. Записи со стальным стилусом (鋼針 唱片), которые были важным носителем записи, в настоящее время заброшены из-за развития цифровой записи. Это также сопровождается исчезновением этой драгоценной технологии звукозаписи.
Шанхайские песни шидайцю исполняются на китайском языке, который считается символом моды и прогрессивной культуры. Большая часть аудитории не владеет китайским языком бегло.
Шанхай доминировал в китайской киноиндустрии в 1930-е годы. «Песня рыбаков» , знаменитый фильм 1930-х годов, положил начало песенным фильмам или мюзиклам (歌舞片). В этих фильмах также принимали участие исполнители популярной музыки (например, Чжоу Сюань , Бай Гуан , Гун Цюся ). Их красивые голоса гарантировали бестселлеры, хитовые записи. [ необходима цитата ]
Представители
|
|
|
|
Смотрите также
- C-pop
- Семь великих поющих звезд
- Музыка Китая
- Музыка Гонконга
Заметки
- ^ Обувной мастер, Брайан. Росситер, Нед. [2004] (2004). Модернизация поп-музыки в Азии: космополитические потоки, политические темпы и эстетические индустрии. Издательство Routeledge. ISBN 0-7007-1401-4
- ^ а б «Из Шанхая с любовью» . Южно-Китайская утренняя почта . 31 декабря 2001 г.
- ^ 鲁迅 (январь 2013 г.). «阿 金» .鲁迅 散文 精选 (Избранные сочинения Лу Сюня) . п. 215. ISBN 9787539183763.
但 我 却 也 叨光 听到 男 嗓子 的 上 低音 (barytone) 的 歌声 , 觉得 , 比 绞死 猫儿 似的 《毛毛雨 得 天 差 地 перевод: «Но я был благословлен исполнением мужского голос баритона, и он звучал очень естественно, по сравнению с удушающим кошачьим звуком из "Мороси" разница как небо и земля.
- ^ а б Се, Терренс. «Джаз встречается с Востоком» . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ Чинг, Мэй Бо (2009). Хелен Ф. SIU; Агнес С. К.Ю. (ред.). Гонконг Mobile: создание глобального населения . Издательство Гонконгского университета. п. 60. ISBN 978-9622099180.
- ^ « » ШАНХАЙ В 1930 - х «- Легендарные женщины» . Vantage Shanghai . 11 июля 2013 г.
- ^ «ИЗ ШАНХАЯ С ЛЮБОВЬЮ» . Наксос .
- ^ Джонс, Эндрю Ф. "ORIAS: Звуковые истории: китайская популярная музыка в двадцатом веке" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 29 октября 2013 года.
- ^ Корниш, Ауди. «Переделка всего этого джаза из затерянной эпохи Шанхая» . Национальное общественное радио.
- ^ Уилсон, Дейл. Эндрю Ф. Джонс. Желтая музыка: медиа-культура и колониальная современность в эпоху китайского джаза (PDF) . Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press.
- ^ а б Лим, Луиза. "Выжившие в эпоху джаза в Шанхае играют заново" . Национальное общественное радио.
- ^ Ван, Ханси Ло. «Переделка всего этого джаза из затерянной эпохи Шанхая» . Национальное общественное радио.
Рекомендации
- https://web.archive.org/web/20160303193054/http://hoydenish.multiply.com/tag/shidaiqu/
- http://www.ne.jp/asahi/bai-dai/tokyo/menue.htm