Сидни Шапиро ( китайский :沙博 理; пиньинь : Ша Боло ) (23 декабря 1915 - 18 октября 2014), китайский юрист, переводчик, актер и писатель американского происхождения, жил в Китае с 1947 по 2014 год. Он жил в Пекине. более полувека и был членом Национального комитета Китайской народной политической консультативной конференции . Он был одним из очень немногих натурализованных граждан КНР .
Сидни Шапиро | |
---|---|
Родившийся | |
Умер | 18 октября 2014 г. Пекин , Китай | (98 лет)
Другие названия | Китайский :沙博 理 |
Занятие | Актер, юрист, переводчик, писатель |
Известен | Перевод китайских романов известных китайских авторов, таких как Ба Цзинь и Мао Дун, на английский язык. Стал гражданином Китайской Народной Республики. |
Супруг (а) | Fengzi |
Ранний период жизни
Шапиро родился в Бруклине , Нью-Йорке , Нью-Йорке 23 декабря 1915 года. [1] Он был ашкеназского еврейского происхождения. Он был выпускником Университета Святого Иоанна в Нью-Йорке. [ необходима ссылка ] [2]
Национальность
Шапиро имел гражданство Китайской Народной Республики с 1963 года, до Культурной революции , и до конца своей жизни. Он был избран в 1983 году членом Китайского народного политического консультативного совета (НПКСК), правительственного собрания КНР, которое якобы обеспечивает форум для участия некоммунистических политических организаций. [3]
Карьера
В 1941 году Шапиро был 32-летним юристом-евреем, родившимся в Бруклине, и он был зачислен в армию США. [1] Он подал заявление в школу французского языка, но был отправлен в военную школу китайского языка в Сан-Франциско , Калифорния . [2]
Шапиро был обеспокоен предполагаемым неравенством во время Великой депрессии в Соединенных Штатах . [1] Его связи с Китаем начались во время Второй мировой войны , когда он служил в вооруженных силах США. Он был выбран , чтобы узнать китаец в армии Соединенных Штатов в рамках подготовки к возможной американской высадке на японском языке - занял Китай . После получения диплома юриста в США он отправился в Китай, а в 1947 году прибыл в Шанхай . Там он встретил свою будущую жену, актрису по имени Фэнцзи (Феникс), которая до ее восхождения поддерживала Коммунистическую партию Китая. властвовать. [1] Благодаря ее влиянию, Шапиро тоже стала ее сторонницей. [3] Начиная с культурной революции , она провела 10 лет под домашним арестом за противодействие жене Мао Цзян Цин . [4] Позже она стала одним из самых известных критиков драмы в Народной Республике. [ необходима цитата ]
В 1958 году Шапиро перевел «Семья» китайский роман Ба Джина или Па Чина. Ба Цзинь - это псевдоним Ли Яотана (он же Фейган), и он является одним из широко читаемых китайских писателей 20-го века. Первоначально переведенный роман был опубликован издательством Foreign Languages Press ( Пекин ). Перевод Шапиро основан на тексте Народного издательства 1953 года, в который автор внес исправления. В выпуске 1972 года в Нью-Йорке в названии опущена статья «the», что делает понятие « Семья» более общим, а не ограничивает его конкретным семейством. В своей заметке редактора Лэнг обсуждает историю текста, указывая на то, что определенные отрывки, анархические элементы, были удалены из издания Foreign Languages Press 1958 года. В издании Anchor были восстановлены три предисловия автора, недавно переведенные, а также некоторые пропущенные отрывки. [5]
В 1997 году, после изъятия оригинальной версии из публикации из-за страха оскорбить китайские власти, были опубликованы его мемуары « Я выбрал Китай: метаморфозы страны и человека ». [6] [2]
Благодаря своим литературным переводам он оставался в авангарде, помогая людям за границей узнавать о прошлом и настоящем Китая. Его литературные переводы, варьирующиеся от классических до современных, включают шедевр династии Мин « Преступники болота» и известные протесты 20-го века против фанатизма и отсталости, такие как « Семья» Ба Цзина и « Весенние шелкопряды Мао Дуня» . [7]
Почти 50 лет он работал в государственной компании Foreign Languages Press (FLP) переводчиком произведений китайской литературы. Он наиболее известен своей высоко оцененной английской версией романа Outlaws of the Marsh , одного из важнейших классических произведений китайской литературы. ФЛП недавно переиздало перевод Шапиро как часть двуязычного сборника под названием « Библиотека китайских классиков» .
Шапиро также был актером во многих китайских фильмах по типу американского злодея. [2]
Личное
В 1948 году Шапиро женился на актрисе Фэнцзи (она же Феникс). Она также была писателем и редактором журнала. У Шапиро родилась дочь. [2] [8] [9] Феникс умер в 1996 году. [2] [1]
18 октября 2014 года Шапиро скончался в Пекине , Китай. Ему было 98 лет. [10] [9]
Наследие
26 декабря 2014 года было объявлено, что Китайская международная издательская группа создает в честь переводчика Исследовательский центр Сидни Шапиро для изучения типовых критериев перевода с китайского на английский. [11]
Работает
- Шапиро, Сидни (редактор и переводчик [12] ). Евреи в Старом Китае - Исследования китайских ученых , всеобъемлющая коллекция переводов Шапиро статей китайских ученых о евреях Кайфэн и других еврейско-китайских взаимодействиях. Авторское право 1984 г., издание в мягкой обложке, опубликованное в 1988 г. издательством Hippocrene Books .
- Шапиро, Сидней. «Американец в Китае: тридцать лет в КНР». Опубликовано в 1979 г., Нью-Йорк, Меридиан, Новая американская библиотека.
- Шапиро, Сидней. Я выбрал Китай: метаморфозы страны и человека . Опубликовано в 1997 г. [6] Hippocrene Books . Первоначально эта книга называлась « От Бруклина до Пекина», но никогда не публиковалась под этим названием. [2]
Переведенные работы (с китайского на английский)
- Шапиро, Сидней (переводчик). 1958. Семья . Пекин: Издательство на иностранных языках.
Переводы
Ниже приводится список известных китайских авторов, переведенных Шапиро.
- Ши Найань , Преступники болота
- Ба Цзинь , Избранные произведения , Foreign Language Press, 1988, т. 1 (содержащий " Осень весной" и "Семья" )
- Мао Дунь , Магазин семьи Линь и весенние шелкопряды
- Дэн Жун «Дэн Сяопин и культурная революция - дочь вспоминает критические годы».
Смотрите также
- История евреев в Китае
- Израиль Эпштейн
- Кайфэн евреи
- Аллея Реви
- Сидни Риттенберг
Рекомендации
- ^ а б в г д Хорнби, Люси (2014-10-24). «Американец, который добрался до Пекина до Мао и никогда не уезжал» . The Financial Times . Проверено 9 апреля 2021 .
- ^ a b c d e f g 23 декабря 2014 г. В Китае умирает американец ... и почему я оплакиваю его!"Huffingtonpost.com" . Проверено 17 декабря, 2016 .
- ^ а б Пан, Гуан (2019), Пан, Гуан (редактор), «Еврейские беженцы и китайский народ: дружба в смутное время» , Исследование еврейских беженцев в Китае (1933–1945): история, теории и китайский образец Сингапур:. Springer, С. 63-83, DOI : 10.1007 / 978-981-13-9483-6_6 , ISBN 978-981-13-9483-6, получено 2021-04-09
- ^ «Долгий путь экспатриантов по истории Китая - Los Angeles Times» . Articles.latimes.com . 1999-03-30 . Проверено 4 марта 2012 .
- ^ Шапиро, Сидней (переводчик). Семья"goodreads.com" . Проверено 17 декабря, 2016 .
- ^ a b Шапиро, Сидней. Я выбрал Китай: метаморфоза страны и человека"goodreads.com" . Проверено 17 декабря, 2016 .
- ^ "china.org.cn 90-летний Шапиро празднует плодотворную жизнь в Китае " . Проверено 17 декабря, 2016 .
- ^ "china.org.cn" . Проверено 17 декабря, 2016 .
- ^ a b 21 октября 2014 г. Shanghai Daily. «Сидней Шапиро умирает в Пекине» . china.org.cn . Проверено 17 декабря, 2016 .
- ^ «Китайский писатель и переводчик американского происхождения Ша Боли скончался в возрасте 98 лет» . themalaymailonline.com. 20 октября 2014 г.
- ↑ Чжан Юэ, " Исследовательский центр чествует опоздавшего переводчика" , China Daily USA, 26 декабря 2014 г.
- ↑ В прологе на странице xi издания 1988 года в мягкой обложке Шапиро говорит: «Я перевел на английский трактаты ведущих экспертов Китая по китайским евреям, отредактировал и скомпилировал их с моими собственными наблюдениями и перекрестными ссылками в единый том ".
Внешние ссылки
- gluckman.com
- Профиль Шапиро из The National , 15 августа 2008 г.