Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Полярная звезда , Полярная звезда , можно найти, представив линию от Мерака (β) до Дубхе (α), а затем увеличив ее в пять раз дальше от Дубхе (α) до Полярной звезды (α Малой Медведицы). Название песни, как говорят, относится к звездообразованию ( астеризму ), известному в Америке как Большая Медведица, а в Европе как Плуг. Звезды-указатели Большой Медведицы совпадают с Полярной звездой . Таким образом, в этой песне повторяющаяся строка «Follow the Drinkin 'Gourd» часто интерпретируется как инструкция бегущим рабам идти на север по Полярной звезде .

Песни подземной железной дороги были духовные и рабочие песни , используемые во время раннего к середине 19 - го века в Соединенных Штатах , чтобы поощрять и передавать закодированную информацию спасаясь рабов , как они двигались вдоль различных Underground железнодорожных путей. Поскольку в большинстве рабовладельческих штатов было незаконно учить рабов читать или писать, песни использовались для передачи сообщений и указаний о том, когда, куда и как бежать, а также предупреждений об опасностях и препятствиях на пути.

Песни [ править ]

Одна, как сообщается, закодированная песня Underground Railroad - " Follow the Drinkin 'Gourd ". [1] Название песни, как говорят, относится к звездообразованию ( астеризму ), известному в Америке как Большая Медведица, а в Европе как Плуг. Звезды-указатели Большой Медведицы совпадают с Полярной звездой . Таким образом, в этой песне повторяющаяся строка «Follow the Drinkin 'Gourd» часто интерпретируется как инструкция бегущим рабам отправиться на север по Полярной звезде., ведущий их в северные штаты, Канаду, и свободу: в песне якобы кодируются инструкции по побегу и карта из Мобила, Алабама, вверх по реке Томбигби, через водораздел до реки Теннесси, затем вниз по реке к месту слияния рек Теннесси и Огайо. Падука, Кентукки. [2]

Матфей Мериан , "видение колесницы" Иезекииля, (1593-1650)

Другая песня с предположительно секретным значением - «Теперь позволь мне летать» [3], которая ссылается на библейскую историю о колесах Иезекииля. [4] В песне больше всего говорится о земле обетованной. Эта песня могла поднять моральный дух и дух рабов, давая им надежду на то, что есть место для ожидания, которое лучше, чем то, где они были.

« Спуститесь, Моисей », духовное произведение , изображающее библейскую историю Моисея в Исходе, ведущего свой народ к свободе, некоторые считают, что это закодированная ссылка на проводников на подземной железной дороге . Угнетатель в песне - фараон , но в реальной жизни был бы рабовладельцем.

Сегодня музыка играет важную роль в религии афроамериканцев , так же как и в рассказе о свободе.[5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

Фредерик Дуглас был беглым рабом и автором-аболиционистом. В своей автобиографии XIX века « Рассказ о жизни американского раба Фредерика Дугласа» (1845 г.) Дуглас приводит примеры того, как песни, спетые рабами, имели несколько значений. Его примеры иногда цитируются, чтобы подтвердить заявление о закодированных рабских песнях. Дуглас также предлагает интересные комментарии, но не ясные доказательства в книге «Моя зависимость и свобода» : «Внимательный наблюдатель мог бы обнаружить в нашем повторяющемся пении« О Ханаан, сладкий Ханаан, я направляюсь в землю Ханаан »нечто большее, чем надежда на достижение Мы хотели достичь севера - а север был нашим Ханааном. Мне показалось, я слышал, как они говорили: / На пути были львы / Я не собираюсь оставаться здесь / Намного дольше здесь /был любимым воздухом и имел двоякое значение. В устах некоторых это означало ожидание скорейшего вызова в мир духов; но в устах нашей компании это просто означало быстрое паломничество к свободному государству и избавление от всех зол и опасностей рабства ».

Наблюдения Дугласа здесь также не служат четким доказательством успешного использования закодированных текстов песен для помощи бегущим рабам; он пишет здесь только о своей небольшой группе рабов, которые подбадривают друг друга, когда они завершают свои планы побега, а не о широко распространенном использовании кодов в текстах песен. В начале этого же абзаца он пишет, что рабовладелец вполне мог разглядеть простой код, который они использовали: «Я более склонен думать, что он подозревал нас, потому что ... мы сделали много глупостей, очень хорошо. рассчитан на то, чтобы вызвать подозрение ". Дуглас сразу же продолжает обсуждать, как их многократное воспевание свободы было одной из тех «множества глупостей».

Городская легенда или правда [ править ]

Истман Джонсон , «Поездка за свободу - беглые рабы» , картон, масло, 22 x 26,25 дюйма, около 1862 г., Бруклинский музей

Хотя многие считают, что истории, рассказанные о песнях подземной железной дороги, правдивы, есть также много скептиков. Некоторые утверждают, что песни «Подземной железной дороги» - это городская легенда, датируемая концом 20 - началом 21 века.

Скептики утверждают, что легенда была подхвачена доверчивыми авторами и опубликована как факт без исторических документов. Некоторые авторы, которые считают, что в песне содержатся инструкции по побегу из рабства, признают эфемерную природу устной истории, часто используя такие фразы, как «предполагаемый», «согласно фольклористам» и «цитируют евангелологи», чтобы предварять свои утверждения.

Многие популярные источники утверждают, что спиричуэлы и другие песни, такие как « Steal Away » или « Follow the Drinkin 'Gourd », содержали закодированную информацию и помогали людям перемещаться по железной дороге, но эти источники предлагают мало традиционных архивных свидетельств в поддержку их утверждений. Некоторые ученые, исследовавшие эти утверждения, склонны полагать, что, хотя песни рабов, безусловно, могли выражать надежду на избавление от горестей этого мира, эти песни не представляли буквальную помощь беглым рабам. [12] [13]

Однако есть свидетельства того, что дирижер подземной железной дороги Харриет Табман использовала как минимум две песни. В биографии Сары Брэдфорд «Табмен» « Сцены из жизни Харриет Табман» , опубликованной в 1869 году, Табман цитирует слова Табмана о том, что она использовала «Go Down Moses» как одну из двух кодовых песен для общения с беглыми порабощенными людьми, сбегающими из Мэриленда. [14]

"Follow the Drinkin 'Gourd" [ править ]

Теория, возможно, возникла в результате расширения сказки [15] [16], найденной в книге Джона А. Ломакса 1934 года « Американские баллады и народные песни». В своем предисловии к «Foller de Drinkin 'Gou'd», стр. 227 в своем разделе о барабанах, он цитирует историю из HB Parks: «Один из моих двоюродных дядей, который был связан с железнодорожным движением, вспомнил, что в В записях Общества по борьбе с рабством была история о матросе, которого звали Пег-Ног Джо., который совершил несколько путешествий по югу и побудил молодых негров бежать и бежать ... Основная сцена его действий была в стране к северу от Мобила, и тропа, описанная в песне, шла на север к истокам реки Томбигби. а оттуда через водораздел и вниз по реке Огайо в Огайо… матрос с колышковыми ногами… учил этой песне молодых рабов и показывал им след своей естественной левой ступни и круглое отверстие, сделанное его коленной ногой. Затем он шел впереди их на север и оставлял отпечаток, сделанный углем и грязью, с контуром человеческой левой ступни и круглым пятном на месте правой ступни ... Ничего больше не было найдено относительно этого человека ... 'Дринкин гоу «Д» - это Большая Медведица… »Большой Большой Медведь Огайо. [17] [18]

Песни, связанные с Подземной железной дорогой [ править ]

  • « Следуй за тыквой » [19]
  • « Сойди, Моисей » [20]
  • « Давайте вместе преломим хлеб » [19]
  • " Качайся, сладкая колесница " [20] [21]
  • « Укради (к Иисусу)» [20]
  • « Уэйд в воде » [19] [21] [22] [23]
  • " Песня о свободе "
  • У Джона Колтрейна есть песня под названием «Песня подземной железной дороги» в его альбоме Africa / Brass .
  • " В реку молиться "
  • « Майкл Гребет лодку на берегу »

См. Также [ править ]

  • " Джимми Крэк Корн "
  • Рабские песни Соединенных Штатов
  • « Евангельский поезд »

Ссылки [ править ]

  1. Следуй за питьевой тыквой, история культуры
  2. ^ «История коллекции» , « Следуй за питьевой тыквой : история культуры». Проверено 18 октября 2010 года.
  3. ^ Текст песни Проверено 9 августа 2010 г.
  4. Рэй Уотсон, «Колеса Иезекииля» , Тайное место . Проверено 9 августа 2010 г.
  5. ^ Кеннет Карри, Глэдис Мензис и Роберт Карри, Легенда о танцующих деревьях, Ресурс для учителей, Curry Brothers Publishing (2006)
  6. ^ Гвендолин Симс Уоррен, Каждый раз, когда я чувствую дух: 101 самый любимый псалм, евангельские гимны и духовные песни афро-американской церкви, Owl Books (1999), стр. 16: Три песни в этом разделе спиричуэлов: « Swing Low, Sweet Chariot », «Go Down, Moses» и « Steal Away »,
  7. ^ Крейг Вернер, Грядут перемены: музыка, раса и душа Америки, Мичиганский университет Press (2006), стр. 7:
  8. ^ Клод, Зеленый, младший, OurStory: Ввод цвет обратно в-Строе: Что мы вытаскивали из рабства , Infinity Publishing (2006), стр. 47: «Предполагалось, что у таких песен, как« Бродить в воде »,« Хорошие новости, приближение колесницы »,« Качай низкую сладкую колесницу »и« Ускользнуть », должны были быть закодированные значения».
  9. ^ Уильям К. Кашатус, Сразу за линией: округ Честер и подземная железная дорога, Историческое общество округа Честер (2002), стр. 18: «Согласно фольклористам, некоторые рабы сообщили о своем намерении сбежать через песни, слова которых содержат секретные сообщения ...," Следуйте за питьевой тыквой "..." Бродите по воде, дети ".." Давайте вместе преломим хлеб. "..."
  10. Оливер Трейджер, Ключи от дождя: Окончательная энциклопедия Боба Дилана, Billboard Books (2004), стр. 665: «Евангелисты приводят« Уэйд в воде »как пример песни, составленной для одной цели и тайно используемой для другой. Рабы декламировали ее для сопровождения обряда крещения, но ее использовалапроводница Подземной железной дороги Харриет Табман (прозванная« а »). женское имя Моисей »), чтобы сообщить беглым рабам, сбегающим на Север, что им следует« пробираться в воду », чтобы сбить ищейки по их следу».
  11. Марк Аронсон, «История, которой никогда не было» , журнал школьной библиотеки (1 апреля 2007 г.).
  12. ^ Келли, Джеймс (апрель 2008 г.). «Песня, рассказ или история: сопротивление утверждениям о закодированном сообщении в афроамериканском духовном« Следуй за питьевой тыквой » ». Журнал популярной американской культуры . 41 (2): 262–80. DOI : 10.1111 / j.1540-5931.2008.00502.x .
  13. ^ Бреслер, Джоэл. « Следуй за питьевой тыквой : история культуры» . Проверено 5 мая 2008 .
  14. ^ См. Http://docsouth.unc.edu/neh/bradford/bradford.html стр. 26–27.
  15. Марк Аронсон, « History That Never Happened », School Library Journal (1 апреля 2007 г.): «Может быть, какой-нибудь предприимчивый исследователь обнаружит, что на самом деле существовала более ранняя версия« Follow the Drinkin 'Gourd »- та, которая была спета при побеге рабы. А пока наш долг перед молодыми читателями - обращать внимание на наши собственные сомнения, быть откровенными скептиками. Следующее поколение ученых должно доказать, что мы неправы.
  16. ^ Джеймс Келли, « Песня, рассказ или история: сопротивление утверждениям о закодированном сообщении в афроамериканском духовном« Следуй за питьевой тыквой » [ мертвая ссылка ] », Журнал популярной американской культуры 41.2 (апрель 2008 г.): 262–80 .
  17. HB Parks в томе VII публикаций Техасского фольклорного общества ) "[1928]
  18. ^ Это созвездие, которое мы называем Большой Медведицей, используется для навигации. Полярная звезда всегда будет вести вас на север. Сообщается, что Табман использовал Большую Медведицу и Полярную звезду в качестве ориентира. По мнению некоторых авторов, Табман объясняла, что отец рассказывал ей о Большой Медведице, чтобы она всегда знала путь к свободе.
  19. ^ a b c Уильям К. Кашатус, Прямо за чертой: округ Честер и подземная железная дорога, Историческое общество округа Честер (2002), стр. 18.
  20. ^ a b c Гвендолин Симс Уоррен, Каждый раз, когда я чувствую дух: 101 самый любимый псалм, евангельские гимны и духовные песни афроамериканской церкви, Owl Books (1999), стр. 16.
  21. ^ a b Клод, Грин-младший, Наша история: возвращение цвета в свою историю: что мы вытащили из рабства Infinity Publishing (2006), стр. 47.
  22. ^ Крейг Вернер, Грядут перемены: музыка, раса и душа Америки, Мичиганский университет Press (2006), стр. 7.
  23. Оливер Трейджер, Ключи от дождя: Окончательная энциклопедия Боба Дилана, Billboard Books (2004), стр. 665.