Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сонет 128 является одним из Уильяма Шекспира «s сонетов .

Сводка [ править ]

Сонет 128 можно сравнить с сонетом в « Ромео и Джульетте», в котором Ромео умоляет о первом поцелуе. Как и этот пилигрим / святой тет-а-тет, этот сонет ставится во время публичного музыкального праздника. Шекспир наблюдает, как его смуглая дама играет на девственной клавиатуре (или клавикорде, построенном Бассано ), очарованный ее спиной, раскачивающейся с мелодией. Как и Ромео, он жаждет поцелуя, но в этом сонете он завидует домкратам (деревянным клавишам), которые играющие пальцы дамы «щекочут» во время трелей.записи. Возможно, он также завидует другим мужчинам (валетам), стоящим вокруг женщины. Конечно, это забавная сцена для Шекспира, потому что у него тайно роман с темной дамой. Он решает не завидовать этим ключам - хотя хотел бы, чтобы его щекотали такими, какие они есть, - но вместо этого надеется получить поцелуй в губы. Фред Блик отмечает, что эта просьба о «поцелуе», оставляя пальцы на руках у гнезда, является компромиссом, так же как настройка девственного или другого клавишного инструмента в музыкальном темпераменте является компромиссом.

Структура [ править ]

Сонет 128 - английский сонет или сонет Шекспира . Английский сонет состоит из трех четверостиший , за которыми следует заключительный рифмующий куплет . Он следует типичной схеме рифмы формы ABAB CDCD EFEF GG и составлен ямбическим пентаметром , типом поэтического метра, основанным на пяти парах метрически слабых / сильных силлабических позиций. Вторая строка представляет собой обычный пентаметр ямба:

× / × / × / × / × / На благословенном дереве, движение которого звучит (128.2)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .

8-я линия показывает движение вправо первого икта (в результате получается четырехпозиционная фигура × × / /, иногда называемая второстепенной ионной ); потенциально существует также второй второстепенный ионный (от движения третьего икта), но это зависит от акцента читателя:

× × / / × × / / × / От дерзости дерева у тебя краснеет стой. (128,8)

Потенциальные второстепенные ионные частицы также встречаются в строках 3, 7 и 9.

Линия 12 может начинаться регулярно, с начального разворота или с незначительного ионного соединения; противоположность между «мертвым деревом» и «живыми устами» предполагает последнее.

Измеритель убедительно подсказывает, что во втором слоге следует выделить «зависть» в пятой строке (правильное произношение во времена Шекспира). [2]

Контекст [ править ]

Сонеты Шекспира были опубликованы в 1609 году. Неизвестно, когда был написан каждый из сонетов, но есть основания предполагать, что они были написаны частным образом и не предназначались для публикации. Уильям Вордсворт даже предполагает, что сонеты были тем, как Шекспир «открыл его сердце». Есть только два сонета, которые пишет Шекспир, которые посвящены именно музыке, и это сонет 8 и сонет 128. Никто не уверен, написал ли Шекспир сонеты по порядку или они должны образовать полную последовательность. [3] Однако ясно, что они предлагают понимание, что «способность Шекспира представлять воображаемые состояния других людей». [3]

Шекспир родился в елизаветинскую эпоху и определенно находился под влиянием культуры того времени. По словам Генри Трю Стивенсона, это время характеризовалось «общей свободой нравов». [4] Он также указывает, что в то время люди были гораздо более грубыми в своих высказываниях, и даже королева Елизавета «ругалась, как солдат». [4] Это могло позволить Шекспиру быть более грубым в своих намеках и без колебаний предлагать более неприличные сексуальные образы, не подвергаясь критике. В то время в истории бубонная чумабушевала по всей Европе, и это означало, что многие лондонские театры часто закрывались, что могло повлиять на Шекспира, чтобы он писал больше поэтической литературы и меньше для сценической публики. Этот недостаток работы мог также дать ему больше времени, чтобы поразмышлять и выразить свои чувства любви.

Анализ [ править ]

В книге Регулы Холь Триллини «Взгляд слушателя: Сонет 128 Шекспира и ранние современные дискурсы о музыке и гендере» Триллини утверждает, что на протяжении всего своего раздела о Сонете 128 «[] очень осуждаемые ключевые слова и смешанные метафоры являются читается не как авторская оплошность, а как серьезное развитие противоречий в английском дискурсе о музыкальном исполнении, особенно когда оно исполняется женщинами ". [5]

Сонет 128 - один из сонетов серии Dark Lady . Сонет 128 часто называют дополнительным сонетом Темной Госпожи и ее музыкальным талантам. Шекспир использует этот сонет для сравнения своей страсти к Темной леди через музыкальные метафоры. Например, Шекспир в первой строфе сонета сравнивает игру Темной Дамы на девственнике , музыкальном инструменте, похожем на пианино, с его желанием, чтобы Темная Госпожа прикасалась к нему, а не к девственнику . Шекспир обыгрывает фразу «Джек, которая ловко прыгает», придавая ей сексуальный оттенок. В девственномдомкрат представлял собой «вертикальный кусок дерева, прикрепленный к задней части ключевого рычага и снабженный пером, которое перебирало веревку, когда домкрат поднимался при нажатии на ключ». [5] Шекспира критиковали за возможное использование слова «валеты» в неправильном смысле, но Шекспир сексуализирует «валеты» в пятой и тринадцатой строках. Используя слово «прыгающий» в этой фразе, Шекспир использует игру слов над словом «девственный», используя его в девственном смысле. И в конце сонета Шекспир называет «гнезда» «дерзким», придавая этому еще один сексуальный оттенок. Шекспир обыгрывает идею о том, что валеты прыгают в Темную леди, и целуя ее внутренние руки. Эта интерпретация подвергается резкой критике, и другие критики считают, что Шекспир просто неосторожно неправильно использовал слово «валеты» из-за своего увлечения Темной леди. [5] В конце сонета Шекспир заключает в последних двух строках: «Раз уж дерзкие дураки так счастливы в этом, / Дай им свои пальцы, а мне свои губы поцеловать». Здесь Шекспир заканчивает поэму идеей о том, что Темная Госпожа должна поцеловать его после того, как дразнила его своим музыкальным талантом на протяжении всего стихотворения.

Соглашаясь с Триллини, Пол Эдмондсон в своей книге «Сонеты Шекспира» пишет о возлюбленном говорящего в Сонете 128. Эдмондсон соглашается с тем, что сонет принадлежит к серии « Темная леди », а также соглашается с тем, что сонет использует множество музыкальных аллюзий и метафор для обозначения спикера. чувства к своей возлюбленной. Говорящего в сонете 128 явно привлекает женщина, играющая на инструменте в сонете, но говорящего привлекает не только внешний вид женщины. Эдмонсон пишет: «Чувственное прикосновение пальцев его возлюбленного, кажется, заставляет поэтический голос смеяться в конце этого сонета, поскольку Шекспир называет щекотание клавиш инструмента,« дерзкие гнезда », которые, как половые органы, могут двигаться и реагировать на сила любовника 'ловкие и ласковые руки » [6]. Таким образом, заявление о том, что говорящего в Сонете 128 не только привлекает женщина, но и ее музыкальный талант является частью ее притяжения.

Музыкальные образы [ править ]

Сонет 128 - один из немногих музыкальных сонетов сонетов Шекспира. Сонет 128 имеет много общего с Сонетом 8 Шекспира, его музыкальным языком и темой. Оба сонета относятся к «моей музыке», на протяжении всей своей четкой связи друг с другом. [5] Кроме того, в обоих сонетах используется «образное использование слова« музыка »», которое больше нигде в сонетах Шекспира не встречается. [5] Использование одного и того же языка в сонете 8 и сонете 128 продолжает музыкальную тему сонетов Шекспира, показывая очевидную корреляцию между двумя стихотворениями.

Его номер предлагает, как сонет 8 , на октаве в масштабе , а также 12 нот на клавиатуре внутри каждой октаву (ассоциация первым признала и подробно описал Фред Blick, в «Шекспире Музыкальных сонетов, Число 8, 128 и Пифагор ", 'The Upstart Crow, A Shakespeare Journal', Vol. XIX, (1999) 152-168.) Далее, Блик отмечает, что в пифагорейской музыкальной теории пропорция октавы составляет 1: 2 и что на этой основе интервалы между 8 и 128, то есть 8-16, 16-32, 32-64, 64-128, охватывают четыре октавы, нормальный диапазон клавиатуры девственницы во времена Шекспира.

Главный образ, который Шекспир вызывает в этом стихотворении, - это женщина, играющая на клавесине или девственница.. Согласно Британской энциклопедии, это была ранняя версия пианино, которое часто делали из дерева. Шекспир, кажется, очень хорошо знаком с инструментом, потому что он ссылается на «конкорд», то есть звук, издаваемый струной клавесина, который сбивает его слух. Сам инструмент приобретает олицетворение, которое женщина может «пощекотать» и танцевать таким образом, чтобы усилить эмоции и привязанность говорящего. Щекотка в этом смысле также имеет сексуальный подтекст, поскольку это стихотворение пронизано чувственными намёками. Инструмент является потомком девственницы, что может означать чувство чистоты в отношении любовного интереса. Триллини объясняет, что в то время клавесины могли восприниматься как «божественно достойные восхищения или адски соблазнительные». [5]Таким образом, можно предположить, что Шекспир находит соблазнительной не только саму музыку женщины, но и сам процесс ее создания.

В строке 5 упоминаются домкраты, которые представляют собой щипковые механизмы клавесина. Джек "ловкий прыжок", который представляет одновременно и музыку, и мужчин, которые пытаются выпендриться, чтобы привлечь внимание любовников. Дэвис объясняет, что Шекспир часто использует слово «Джек» для обозначения обычных мужчин, но в данном случае оно может иметь двойное значение как для технологии инструмента, так и для других женихов женщины. [7] Строка 13 также дает ссылку на «дерзкие валеты», что подразумевает, что они довольно нечистые и наглые. Есть также явный намек на сексуальный подтекст, когда слово «домкраты» имеет отношение к фелляции. Шекспир утверждает, что эта женщина может протянуть руку этим вульгарным мужчинам, но предпочла бы ее губы и ее любящие привязанности.

Критика [ править ]

Сонет 128 - один из самых критикуемых сонетов Шекспира, некоторые даже полагают, что из-за того, что Сонет 128 настолько далек от обычных сонетов Шекспира, он может быть недостоверным. [8] Согласно Ричарду Пурдуму в своей статье «Сонет 128 Шекспира» Сонет 128 «не шекспировский по звуку и ритму». [8] Сонет 128 отклоняется от обычной дикции Шекспира и, таким образом, создает свою собственную категорию в сонетах Шекспира. HTS Frost сказал: «Шесть пустяковых пьес, малоинтересных - литературных или иных», имея в виду другие пьесы Темной леди и их часто критикуемый язык, такой как Сонет 128, и их плохое расположение с другими сонетами Шекспира. [8] Дж. М. Робертсон также согласен с Фростом »аргумент, что Сонет 128 и другиеСонеты Темной леди не подходят к другим сонетам Шекспира. Пердум продолжает свои аргументы, утверждая, что, возможно, потому, что Шекспир писал о Темной леди , его сонет низкого качества был вызван его растущим увлечением Темной леди . Пурдум и другие критики, такие как Барбара А. Маккензи, считают, что безмерное увлечение Шекспира Темной леди привело к тому, что Шекспир не смог исправить свои ошибки в Сонете 128.

С другой стороны, JA Fort предлагает маргинальную защиту Сонета 128, утверждая, что, поскольку сонет был о Темной Госпоже , его следует рассматривать только как комплимент в ее адрес и ничего больше. [8] Форт признает странный и почти не шекспировский язык Шекспира, но только приписывает это крайнему увлечению Шекспира Темной леди. Кроме того, поскольку Шекспир был так сильно увлечен Темной леди , он, возможно, хотел отделить сонеты о ней от других своих произведений, чтобы сделать эти сонеты уникальными.

Интерпретации [ править ]

  • Джульетта Стивенсон , за сборник альбома 2002 года When Love Speaks ( EMI Classics )

Ссылки [ править ]

  1. ^ Пулер, C [Harles] Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1 серия]. Лондон: Метуэн и компания. OCLC  4770201 .
  2. Перейти ↑ Booth 2000 , p. 440.
  3. ^ а б Эдмондсон, Пол. Сонеты Шекспира. Издательство Оксфордского университета. 2014 г.
  4. ^ a b Стивенсон, Генри Тью. Жизнь в Лондоне Шекспира Из Лондона Шекспира. Нью-Йорк: Х. Холт, 1905 г.
  5. ^ a b c d e f Триллини, Регула Холь. «Взгляд слушателя: сонет Шекспира 128 и ранние современные дискурсы о музыке и гендере». Музыка и письма 1 (2008): 1. Проект MUSE. Интернет. 28 октября 2014 г.
  6. ^ Эдмондсон, Пол и Стэнли Уэллс. Сонеты Шекспира. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2004. Коллекция электронных книг (EBSCOhost). Интернет. 25 ноября 2014 г.
  7. ^ Дэвис, Дж. Мэддисон, изд. Словарь имен и мест Шекспира. НП: Рутледж, 2012. Печать.
  8. ^ a b c d Purdum, Ричард. "Сонет Шекспира 128." Журнал английской и германской филологии, 1964: 235. Журналы JSTOR. Интернет. 28 октября 2014 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

Первое издание и факсимиле
  • Шекспир, Уильям (1609). Сонеты с сотрясением копья: никогда не отпечатывались . Лондон: Томас Торп .
  • Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: являясь факсимильной репродукцией первого издания . Оксфорд: Clarendon Press . OCLC  458829162 .
Редакции Variorum
  • Олден, Раймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Компания Houghton Mifflin . OCLC  234756 .
  • Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорумное издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC  6028485 .
Современные критические издания
  • Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с 300-летним комментарием . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона . ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC  86090499 .
  • Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Rev. ed.). Нью-Хейвен: Йельский Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9. OCLC  2968040 .
  • Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338. OCLC  48532938 .
  • Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , Третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC  755065951 .
  • Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034. OCLC  32272082 .
  • Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и жалоба любовника . Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги пингвинов . ISBN 0-14-070732-8. OCLC  15018446 .
  • Mowat, Barbara A .; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282. OCLC  64594469 .
  • Оргель, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги Пингвина . ISBN 978-0140714531. OCLC  46683809 .
  • Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: The Belknap Press издательства Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7. OCLC  36806589 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Видеоклип с немецкой флейтой
  • www.shakespeare-sonnets.com