Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Танах Рам ( иврит : תָּנָ״ךְ רָ״ם ) - это перевод Танаха с иврита и арамейских текстов на современный иврит . Работу, изданную RAM Publishing House Ltd. и Miskal Ltd., перевел польско-израильский лингвист Авраам Ахувья.

Публикации [ править ]

Танах Рам, том I (Тора).

Первый том, Тора, был опубликован в 2010 году, а второй - в 2011 году. В настоящее время готовятся еще два тома, соответствующие последним пророкам и Писаниям . [ необходима цитата ] Текст каждой из книг Библии представлен на древнем иврите справа, а слева есть параллельная колонка с другим шрифтом с текстом на современном иврите. В конце каждого тома есть раздел с таблицами мер и веса, предназначенный для ознакомления читателя.

До октября 2014 года были опубликованы два тома, соответствующие Торе или Закону Моисея и прежним пророкам . Тора в темно-красном твердом переплете и 760 страниц включает книги Бытия, Исход, Левит, Числа и Второзаконие; второй том, темно-синий, с 621 страницей, включает Иисуса Навина, Судей, Самуила и Царей.

Прием [ править ]

Танах Рам Том II (бывшие пророки).

Будучи новым переводом с одной фазы на другую одного и того же языка, его публикация вызвала различные мнения в еврейской общине Израиля. Некоторые секторы утверждают, что это неудобно для чтения священного текста, поскольку оно отклоняется от традиционного чтения, установленного масорете , в то время как другие секторы считают, что этот новый перевод позволит новым поколениям приблизиться к тексту на старом иврите. [1] [2] Лингвист Гилад Цукерманн поддержал идею, лежащую в основе Танах Рам, поскольку, по его собственным словам, «Суть в том, что израильтяне неправильно понимают еврейскую Библию». [3]

Ссылки [ править ]

Внешние ссылки [ править ]