Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Тартесский язык в контексте палео-испаноязычных языков около 300 г. до н. Э.

Тартессийский язык является потухшим Палео испаноязычные языка надписей в Юго - Западном скрипте находится в юго - западной части Пиренейского полуострова , главным образом , на юге Португалии ( Алгарв и южного Алентеж ), а также на юго - западе Испании ( к югу от Эстремадуры и западного Андалусия ). Таких надписей 95, самая длинная из них имеет 82 читаемых знака. Около трети из них были найдены в раннем железном веке.некрополи или другие захоронения железного века, связанные с богатыми комплексными захоронениями. Обычно датируют их 7 веком до н.э. и считают юго-западное письмо самым древним палео-латиноамериканским письмом с символами, наиболее близкими к определенным финикийским буквенным формам, найденным в надписях, датированных ок. 825 г. до н.э. Пять из надписей встречаются на стелах с тем, что было интерпретировано как резное воинское снаряжение позднего бронзового века из культуры Урнфилд . [1]

Имя [ редактировать ]

Большинство исследователей используют термин тартесский для обозначения языка, который засвидетельствован на стелах, написанных юго-западным шрифтом [2], но некоторые исследователи предпочли бы зарезервировать термин тартесский для языка основной Тартесской зоны, что подтверждается для этих исследователей. с некоторыми археологическими граффити [3] - такими как граффито в Уэльве [4] и, возможно, с некоторыми стелами [5], такими как Villamanrique de la Condesa (J.52.1). [6] Такие исследователи считают, что язык надписей, найденных за пределами основной Тартесской зоны, мог бы быть другим языком [7]или, может быть, тартесский диалект [8], и поэтому они предпочли бы идентифицировать язык стел с другим названием: «юго-западный» [9] или «южно-лузитанский». [10] Существует общее мнение, что основная область Тартесса находится вокруг Уэльвы , простираясь до долины Гвадалквивир , но область под Тартесским влиянием намного шире [11] (см. Карты). Три из 95 стел и несколько граффити относятся к основной области: Алькала-дель-Рио (Унтерманн J.53.1), Вильяманрике-де-ла-Кондеса (J.52.1) и Пуэнте-Хениль.(J.51.1). Четыре также были найдены на Ближнем Гуадиана (в Эстремадуре), а остальные были найдены на юге Португалии (Алгарве и Нижней Алентежу), где источники греческие и римские найти предримской Cempsi и Sefes , кинеты и Celtici народы.

История [ править ]

Наиболее достоверно датируется тартесская надпись (J.57.1) в некрополе в Медельине , Бадахос , Испания, 650/625 г. до н. Э. [12] Дальнейшие подтверждающие даты некрополя Медельина включают расписную керамику VII – VI веков до нашей эры. [13]

Кроме того, граффито на финикийском черепке, датируемое началом - серединой 7 века до нашей эры и найденное в финикийском поселении Донья Бланка недалеко от Кадиса, было идентифицировано как тартесское по форме знаков. Это всего лишь два длинных знака, читающих ] tetu [ или, возможно, ] tute [. Он не показывает избыточности слогов и гласных, более характерной для юго-западной письменности, но возможно, что она возникла, когда местные писцы адаптировали сценарий из архаического финикийского алфавита, и встречаются другие подобные исключения (Correa and Zamora 2008).

Письмо, используемое на монетном дворе Саласиа ( Алькасер-ду-Сал , Португалия) примерно с 200 г. до н.э., может быть связано с тартесским сценарием, хотя в нем нет дублирования гласных слогов; нарушения этого правила известны, но неясно, соответствует ли язык этого монетного двора языку стел (de Hoz 2010).

Турдетаны римского периода , как правило , считаются наследниками Tartessian культуры. Страбон упоминает, что: «Турдетанцы считаются самыми мудрыми из иберийцев; они используют алфавит и обладают записями своей древней истории, стихами и законами, написанными стихами, которым, как они утверждают, шесть тысяч лет. " [14] Неизвестно, когда Тартесский язык перестал говорить, но Страбон (писавший ок. 7 г. до н. Э.) Записывает, что «турдетанцы ... и особенно те, что живут около Бает, полностью перешли на римский образ жизни. ; большинство населения больше не помнит даже свой родной язык ". [15]

Написание [ править ]

Звуковые ценности, предложенные Родригесом Рамосом (2000)

Тартесские надписи выполнены юго-западным письмом , которое также известно как тартесское или южно-лузитанское письмо. Как и все другие палео-латиноамериканские шрифты , за исключением греко-иберийского алфавита , Тартесский использует слоговые глифы для взрывных согласных и буквы алфавита для других согласных. Таким образом, это смесь алфавита и слогового письма, которая называется полуслоговой . Некоторые исследователи полагают, что эти письменности произошли исключительно от финикийского алфавита , но другие полагают, что греческий алфавит также имел влияние.

Тартесское письмо очень похоже на юго-восточное иберийское письмо как по форме знаков, так и по их значению. Основное отличие состоит в том, что юго-восточная иберийская письменность не обозначает избыточно вокальные значения слоговых знаков, что было обнаружено Ульрихом Шмолем, и позволяет классифицировать большинство символов на гласные , согласные и слоговые символы. К 1990-м годам расшифровка сценария была в основном завершена, и поэтому звуковые ценности большинства персонажей известны. [16] [17] Как и большинство других палео-латиноамериканских шрифтов, Tartessian не различает звонкие и глухие согласные ( [t] от [d], [p] из [b] или [k] из [ɡ] ). [18]

Tartessian написан в scriptiocontina , что затрудняет идентификацию отдельных слов.

Классификация [ править ]

Тартесский язык обычно не классифицируется из-за недостатка данных или предлагается в качестве языкового изолятора из- за отсутствия связи с индоевропейскими языками . [19] [20] Некоторые тартесские имена были интерпретированы как индоевропейские, точнее, как кельтские . [21] Однако язык в целом остается необъяснимым с кельтской или индоевропейской точки зрения; структура тартесских слогов несовместима с кельтской или даже индоевропейской фонетикой и более совместима с иберийской или баскской ; Некоторые ученые считают, что все кельтские элементы заимствованы. [22]

С 2009 года Джон Т. Кох утверждал, что тартесский язык - кельтский и что тексты можно переводить. [23] [24] [25] [26] Тезис Коха был популяризирован телесериалом BBC «Кельты: кровь, железо и жертвы» [27] и связанной с ним книгой Алисы Робертс . [28]

Однако его предложения были восприняты академическими лингвистами со скептицизмом, и сценарий, который «вряд ли подходит для обозначения индоевропейского языка [,] оставляет достаточно места для интерпретации». [29] В 2015 году Терренс Кауфман опубликовал книгу, в которой предположил, что Тартесский язык был кельтским, но написан с использованием сценария, первоначально разработанного для васконского « гиппонического » языка (многочисленные топонимы SW в -i (p) po (n)), хотя там не сохранились надписи на таком языке с использованием тартесского письма. [30]

Тексты [ править ]

(Ниже приведены примеры тартесских надписей. Система нумерации Унтерманна или название места в более новых транскрипциях цитируется в скобках, например (J.19.1) или (Mesas do Castelinho). Транслитерация сделана Родригесом Рамосом [2000].)

Фонте Велья ( Бенсафрим , Лагос ).
Herdade да Abobada ( Almodovar ). Museu da Rainha D. Leonor , Beja .

Mesas do Castelinho (Альмодовар)
tᶤilekᵘuṟkᵘuarkᵃastᵃaḇᵘutᵉebᵃantᶤilebᵒoiirerobᵃarenaŕḵᵉ [en?] aφiuu
lii * eianiitᵃa
Eanirakᵃaltᵉetᵃao
bᵉesaru [?] an

Это самый длинный из известных в настоящее время тартесских текстов с 82 знаками, 80 из которых имеют идентифицируемое фонетическое значение. Текст считается полным, если предположить, что поврежденная часть содержит распространенную, хотя и плохо понимаемую, тартесскую фразеологию bᵃare naŕkᵉe [n—] (Guerra 2009). Формула содержит две группы тартесских основ, которые, кажется, склоняются как глаголы: naŕkᵉe , naŕkᵉen , naŕkᵉeii, naŕkᵉenii, naŕkᵉentᶤi , naŕkᵉenai и bᵃare , bᵃaren , bᵃareii , bᵃarentᶤi по сравнению с другими надписями (Guerra 2009).


Фонте Велья (Бенсафрим) (J.53.1)
lokᵒobᵒoniirabᵒotᵒoaŕaiaikᵃaltᵉelokᵒonanenaŕ [-] ekᵃa [?] ᶤiśiinkᵒolobᵒoiitᵉerobᵃarebᵉetᵉasiioonii (Untermann 1997)


Эрдаде да Абобада (Альмодовар) (J.12.1)
iŕualkᵘusielnaŕkᵉentᶤimubᵃatᵉerobᵃare [?] atᵃaneatᵉe (Untermann 1997)

См. Также [ править ]

  • Аргантониос
  • Кельтиберийский язык
  • Галлацкий язык
  • Испано-кельтские языки
  • Национальный музей археологии (Португалия)
  • Доримские народы Пиренейского полуострова
  • Континентальные кельтские языки

Ссылки [ править ]

  1. ^ Кох, Джон Т. (2013). Celtic from the West 2 - Prologue: The Early Hallstatt Iron Age не может сравниться с протокельтским . Оксфорд: Oxbow Books. С. 10–11. ISBN 978-1-84217-529-3.
  2. ^ Untermann 1997, Koch 2009-2012, 2004-2012 Вильяр, Yocum 2012, и с.
  3. ^ Корреа 2009, стр. 277; de Hoz 2007, стр. 33; 2010. С. 362–364.
  4. ^ Untermann 1997, стр 102-103. Медерос и Руис 2001.
  5. ^ Корреа 2009, стр. 276.
  6. ^ Каталожные номера для надписей относятся к Jürgen Untermann, ed. (1997): Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften; unter Mitwirkungen von Dagmar Wodtko . Висбаден: Людвиг Райхерт.
  7. Перейти ↑ Villar 2000, p. 423; Родригес Рамос 2009, стр. 8; de Hoz 2010, стр. 473.
  8. ^ Корреа 2009, стр. 278.
  9. ^ Вильяр 2000; de Hoz 2010.
  10. ^ Родригес Рамос 2009
  11. ^ Кох 2010 2011
  12. ^ Альмагро-Gorbea, M (2004). "Inscripciones y grafitos tartésicos de la necrópolis orientalizante de Medellín". Palaeohispanica : 4.13–44.
  13. Перейти ↑ Ruiz, MM (1989). "Las necrópolis tartésicas: prestigio, poder y jerarquas". Tartessos: Arqueología Protohistórica del Bajo Guadalquivir : 269.
  14. ^ Страбон, География , книга 3, глава 1, раздел 6.
  15. ^ Страбон, География , книга 3, глава 2, раздел 15.
  16. ^ Унтерманн, Юрген (1995). "Zum Stand der Deutung der" tartessischen "Inschriften". Hispano-Gallo-Brittonica: эссе в честь профессора Д. Эллиса Эванса по случаю его шестьдесят пятого дня рождения . Кардифф: Университет Уэльса Press. С. 244–59.
  17. ^ Untermann, J., изд. (1997). Monumenta Linguarum Hispanicarum; herausgegeben von Jürgen Untermann; unter Mitwirkungen von Dagmar Wodtko. Группа IV, Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften . Висбаден: Людвиг Райхерт.CS1 maint: extra text: authors list (link)
  18. ^ "Приложение Лекции О'Доннелла 2008" (PDF) .
  19. Родригес Рамос (2002)
  20. де Ос (2010)
  21. ^ (Корреа 1989, Унтерманн 1997)
  22. ^ (Родригес Рамос 2002, де Ос 2010)
  23. ^ Кох, Джон Т (2009). Тартесиан. Кельтский на юго-западе на заре истории . Публикации кельтских исследований, Аберистуит. ISBN 978-1-891271-17-5.
  24. ^ Кох, Джон Т (2011). Тартесский 2: Надпись Mesas do Castelinho ro и словесный комплекс. Предварительные сведения к исторической фонологии . Публикации кельтских исследований, Аберистуит. С. 1–198. ISBN 978-1-907029-07-3.
  25. ^ Вильяр, Проспер, Йордан, Пилар Фернандес Альварес, Ф., Б. Ма., К., Ма. (2011). Lenguas, гены и культуры в предыстории Европы и Азии случайно . Ediciones Universidad de Salamanca, Саламанка. п. 100. ISBN 978-84-7800-135-4.CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  26. ^ Кох, Джон Т. "Общие точки соприкосновения и прогресс кельтских надписей на юго-западе ЮЗ" . Academia.edu . Дата обращения 3 марта 2017 .
  27. ^ «Кельты: кровь, железо и жертвы» . BBC . Проверено 9 октября 2015 .
  28. ^ Робертс, Алиса (2015). Кельты: поиски цивилизации . Книги цапли. ISBN 978-1784293321.
  29. Перейти ↑ Zeidler, Jürgen (2011). "Барри В. Канлифф, Джон Т. Кох (редактор), Кельтский язык с Запада: альтернативные перспективы из археологии, генетики, языка и литературы . Публикации кельтских исследований 15. Oxford / Oakville, CT: Oxbow Books, 2010. Стр. vii, 384. ISBN 978-1-84217-410-4 " . Обзор классической литературы Брин Маура .
  30. ^ Терренс Кауфман. 2015. Заметки о расшифровке тартесского как кельтского. Институт изучения человека Incorporated

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Баллестер, Ксаверио (2004): «Hablas Indoeuropeas y anindoeuropeas en la Hispania prerromana», Estudios de lenguas y epigrafía antiguas - ELEA 6, стр. 107–138.
  • Бродерик, Джордж (2010): «Das Handbuch der Eurolinguistik» , Die vorrömischen Sprachen auf der iberischen Halbinsel , ISBN 3-447-05928-1 , стр. 304–305 
  • Корреа, Хосе Антонио (1989): «Возможные антропонимы ан лас инскрипсионес ан эскритура дель СО (о Тартезии)», Велея ; 6. С. 243–252.
  • Корреа, Хосе Антонио (1992): «La epigrafía tartesia», Andalusien zwischen Vorgeshichte und Mittelalter , ред. Д. Хертель и Дж. Унтерманн, стр. 75–114.
  • Корреа, Хосе Антонио (1995): «Reflexiones sobre la epigrafía paleohispánica del suroeste de la Península Ibérica», Tartessos 25 nos después , стр. 609–618.
  • Корреа, Хосе Антонио (2009): «Identidad, cultura y Territorio en la Andalucía prerromana a través de la lengua y la epigrafía», Identidades, culturas y Territorios en la Andalucía prerromana, ред. Ф. Вульф Алонсо и М. Альварес Марти-Агилар , Малага, стр. 273–295.
  • Корреа, Хосе Антонио, Самора, Хосе Анхель (2008): «Un graffito tartessio hallado en el yacimiento del Castillo do Dona Blanca» , Palaeohispanica 8, pp. 179–196.
  • Коррейя, Вирджилио-Иполито (1996): «Пре-романа на полуострове Судоесте », Де Улиссес в Вириату: o primeiro milenio ac , стр. 88–94.
  • Эска, Джозеф (2013): Обзор: «Джон Т. Кох, Барри В. Канлифф (редактор), Кельтский с Запада 2: Переосмысление бронзового века и приход индоевропейцев в Атлантическую Европу. Публикации по кельтским исследованиям, 16 Оксфорд; Оквилл, Коннектикут: Oxbow Books, 2013 » . Обзор классической литературы Брин Маура 2013.12.35.
  • Эска, Джозеф (2014): «Комментарии к Тартесскому как кельтскому предприятию Джона Т. Коха» , Журнал индоевропейских исследований 42 / 3-4, стр. 428–438.
  • Горрочатеги, Хоакин (2013): «Hispania Indoeuropea y no Indoeuropea» , in Iberia e Sardegna: Legami linguistici, archeologici e Genetici dal Mesolitico all'Età del Bronzo - Proceedings of the International Congress «Gorosti U5b3 - 12 июня» (Cagli –16, 2012) , с. 47–64.
  • Герра, Амилкар (2002): «Новые памятники эпиграфадос со судьбой по вертикали в Серра-ду-Калдейран» , Revista Portuguesa de arqueologia 5-2, стр. 219–231.
  • Герра, Амилкар (2009): «Novidades no âmbito da epigrafia pre-romana do sudoeste hispânico» в Acta Palaeohispanica X, Palaeohispanica 9, pp. 323–338.
  • Герра, Амилкар (2013 г.): «Algumas questões sobre as escritas pre-romanas do Sudoeste Hispánico» , в Acta Palaeohispanica XI: Actas del XI coloquio internacional de lenguas y culturas prerromanas de la Península de la Península de la Península de la Península de la Península de la Península de la Península de la Península de la Península de la Península Ibérica, 24-27 октября 2012 г. ) (Palaeohispanica 13) , стр. 323–345.
  • Ос, Хавьер де (1995): «Tartesio, fenicio y céltico, 25 años después», Tartessos 25 años después , стр. 591–607.
  • Ос, Хавьер де (2007): «Cerámica y epigrafía paleohispánica de fecha prerromana» , Archivo Español de Arqueología 80, стр. 29–42.
  • Ос, Хавьер де (2010): Historia lingüística de la Península Ibérica en la antigüedad: I. Preliminares y mundo meridional prerromano , Мадрид, CSIC, колл. «Manuales y anejos de Emerita» ( ISBN 978-84-00-09260-3 , ISBN 978-84-00-09276-4 ).  
  • Кох, Джон Т. (2010): «Кельтский с Запада Глава 9: Сдвиг парадигмы? Интерпретация тартесского языка как кельтского » [ постоянная мертвая ссылка ] , Oxbow Books, Oxford, ISBN 978-1-84217-410-4 стр. 187–295. 
  • Кох, Джон Т. (2011): «Tartessian 2: Надпись Mesas do Castelinho ro и вербальный комплекс. Предварительные сведения к исторической фонологии » , Oxbow Books, Oxford, ISBN 978-1-907029-07-3, стр. 1–198. 
  • Кох, Джон Т. (2011): «Юго-западные (ЮЗ) надписи и Тартесы археологии истории» , Тартесо, El emporio del Metal , Уэльва.
  • Кох, Джон Т. (2013): «Кельтский с Запада 2 Глава 4: Из потока и отлив европейского бронзового века: герои, Тартесс и кельтский» , Oxbow Books, Oxford, ISBN 978-1-84217- 529–3 с. 101–146. 
  • Кох, Джон Т. (2014a): «О споре о классификации языка юго-западных (ЮЗ) надписей, также известных как тартесские» , Журнал индоевропейских исследований 42 / 3-4, стр. 335 –427.
  • Кох, Джон Т. (2014b): «Расшифровка прервана: исходят от Валерио, Эски и Проспера» , Журнал индоевропейских исследований 42 / 3-4, стр. 487–524.
  • Медерос, Альфредо; Руис, Луис (2001): «Los inicios de la escritura en la Península ibérica. Grafitos en cerámicas del bronce final III y fenicias » [ постоянное мертвое звено ] , Complutum 12, стр. 97–112.
  • Михайлова, Т.А. (2010) Рецензия: «Дж. Т. Кох. Тартесский язык: кельтский язык на юго-западе на заре истории (публикация кельтских исследований XIII). Аберистуит: Центр углубленных уэльских и кельтских исследований, 2009» Вопросы языкознания 2010 №3; 140-155.
  • Проспер, Бланка М. (2014): «Некоторые наблюдения по классификации тартесского языка как кельтского» . Журнал индоевропейских исследований 42 / 3-4, стр. 468–486.
  • Родригес Рамос, Хесус (2000): «La lectura de las inscripciones sudlusitano-tartesias» . Faventia 22/1, стр 21–48.
  • Родригес Рамос, Хесус (2002a): «El origen de la escritura sudlusitano-tartesia y la formación de alfabetos a partir de alefatos» . Rivista di Studi Fenici 30/2, стр. 187–216.
  • Родригес Рамос, Хесус (2002b): «Las inscripciones sudlusitano-tartesias: su función, lingua y context socialeconómico» . Complutum 13, стр. 85–95.
  • Родригес Рамос, Хесус (2009): «La lengua sudlusitana», Studia Indogermanica Lodziensia VI, стр. 83–98.
  • Унтерманн, Юрген , изд. (1997): Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften ; unter Mitwirkungen von Dagmar Wodtko. Висбаден: Людвиг Райхерт.
  • Валерио, Мигель (2008 [2009]): «Происхождение и развитие палеоиспанской письменности: орфография и фонология юго-западного алфавита». Revista Portuguesa de Arqueologia 11-2, стр. 107–138. [1]
  • Валерио, Мигель (2014): «Пределы интерпретации юго-западного сценария» . Журнал индоевропейских исследований 42 / 3-4, стр. 439–467.
  • Унтерманн, Юрген (2000): «Lenguas y escrituras en torno a Tartessos» в ARGANTONIO. Рей де Тартессос , Мадрид, стр. 69–77.
  • Вильяр, Франсиско (2000): Indoeuropeos y no Indoeuropeos en la Hispania prerromana , Ediciones Universidad de Salamanca ( ISBN 978-84-78-00968-8 ). 
  • Вильяр, Франциско (2004): «Кельтский язык Пиренейского полуострова», Исследования по балтийской и индоевропейской лингвистике в честь Уильяма Р. Шмальштига, стр. 243–274.
  • Викандер, Стиг (1966): «Sur la langue des translations Sud-Hispaniques», в Studia Linguistica 20, 1966, стр. 1–8.