Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Олень без сердца - это древняя басня , приписываемая Эзопу в Европе и занесенная в индекс Перри под номером 336 . [1] В нем участвует олень (или осел в восточных версиях), которого хитрая лисица дважды уговаривала навестить больного льва. После того, как лев убил его, лисица украла и съела сердце оленя. Когда его спросили, где оно находится, лиса рассудила, что у животного, столь глупого, чтобы навестить льва в его логове, не могло быть такого, аргумент, который отражает древнюю веру в то, что сердце является вместилищем мыслей и интеллекта. История занесена в каталог как тип 52 в системе классификации Аарна-Томпсона . [2]

История с Востока [ править ]

Лиса сообщает льву из персидского перевода Панчатантры XV века.

Версия истории, найденная в индийской Панчатантре, касается льва, который убежден, что лекарство от его болезни - это уши и сердце осла. Его слуга, шакал, уговаривает осла сопровождать его, но лев слишком слаб, чтобы убить осла с первой попытки, и шакалу приходится заставить его вернуться. После этого шакал уговаривает голодного льва оставить его с мертвым ослом и забирает себе уши и сердце. Он объясняет их отсутствие тем, что у такого глупого животного не могло быть оборудования, чтобы слышать или думать. [3]

История распространилась на запад через серию переводов и адаптаций и в конечном итоге была доставлена ​​в Испанию через вторжение арабов. К этому времени детали истории значительно изменились. В одной арабской версии осел требует жертв от льва и за это бесстыдство убит. Сердце съела лиса, которая говорит, что его никогда не могло быть у такого глупого животного. [4] Существуют также еврейские версии этой истории, в одной из которых осел фигурирует как сборщик пошлин, а в другой требует платы за проезд на борту корабля. [5]

История с Запада [ править ]

История «Льва, лисы и оленя» - древняя, она впервые появилась в поэзии Архилоха и подробно рассказана в сборнике Бабрия . В этом случае лиса дважды убеждает оленя посетить логово льва, слишком больного для охоты, в первый раз убегая с поврежденным ухом; лиса объясняет это грубой лаской, и олень возвращается к своей смерти. [6] Он был записан только на греческом языке, так что средневековые европейские варианты могут быть в равной степени восточного, а не западного происхождения. Так, в рассказе Мари де Франс льву требуется сердце оленя как лекарство от болезни, как в Панчатантре . [7]

Совершенно иная версия в ее современнике, « Басни о лисе » Беречия ха-Накдана , кажется чем-то обязана латинскому стихотворению Авиана , под номером 583 в Индексе Перри. В этом случае кабану отрезают уши в наказание за блуждание по полям поместья, а позже он расплачивается за это своей жизнью. Вороватый крестьянин обычным образом объясняет своему хозяину пропавшее сердце. [8] Но в рассказе Берехии кабан вторгается в царский львиный сад и, потеряв в наказание уши и глаза, в конце концов убит, а сердце похищено лисой. [9] Эти последние детали демонстрируют синтез с другими версиями басни, которых к настоящему времени, похоже, уже много. [10]Еще более поздняя испанская версия Хуана Руиса включает в себя музыкального осла, который не дает уснуть льву своей диссонирующей музыкой и в этом случае теряет сердце и уши из-за волка. [11]

Процесс трансформации продолжается и в наше время. В 12-минутном фильме Стюарта Крофта « Олень без сердца» (2009/10) история подробно рассказывается в бесконечно окольном варианте, когда лиса заменяет украденное ею сердце у оленя, чтобы убедить его. вернуться в присутствие льва. [12]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Эзопика
  2. ^ Хасан М. Эль-Шами, Типы сказок в арабском мире: демографически ориентированный указатель типов сказок , Университет Индианы, 2004, стр. 19-20
  3. ^ Панчатантра , пер. Артур В. Райдер, "Шлепок и Дасти"
  4. ^ Histoire économique et sociale de l'Empire Ottoman et de la Turquie (1326-1960) , Лёвен 1995, стр.256
  5. Израиль Абрахамс, Книга восторга и другие документы , «Лисье сердце»
  6. ^ FRAdrados История греко-латинская Fable т.3, Leiden NL 2003, т.3, p.438
  7. ^ Басен Мари де Франс , Бирмингем AL 1988, pp.181-3
  8. ^ FRAdrados История греко-латинская Fable т.3, Leiden NL 2003, p.559
  9. ^ Басни еврейского Эзопа , Jaffrey NH 03452 2001 рассказ 105
  10. ^ С. Томпсон, Мотив-указатель народной литературы, K402.3
  11. ^ Луиза Миррер, Женщины, евреи и мусульмане в текстах завоевания Кастилии , Мичиганский университет 1996, стр.134
  12. ^ Версия онлайн