Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Джентльмен из Сан - Франциско ( русский : ГОСПОДИН из Сан-Франциско , латинизируетсяGospodin из- Сан-Frantsísko ) короткий рассказ о Нобелевской премии выигрывающая русский автор Иван Бунин , написанный в 1915 году и опубликованный в том же году в Москве, в пятый объем Слово (Word) антологии. [1] Эта история, переведенная на английский Д. Г. Лоуренсом (совместно с Самуилом Котелянским), является одной из самых известных и считается классической. [2]

Фон [ править ]

Обстоятельства, которые привели к возникновению рассказа, Бунин вспомнил в брошюре «Истоки моих рассказов», составленной и изданной П. Вячеславовым. Обложка книги « Смерть в Венеции» Томаса Манна , привлекшая внимание Бунина в одном из московских книжных магазинов, послужила отправной точкой для ассоциативной цепочки рассказа. Спустя некоторое время в Орловской губернии он вернулся к нему снова, на этот раз связанный с внезапной смертью некоего американского гражданина, произошедшей на острове Капри . [1]«Почти мгновенно мне пришла в голову идея рассказа [первоначально названного]« Смерть на Капри », и через четыре дня я закончил пьесу. Все остальное, включая Сан-Франциско, было чистой фантазией. Ничего в этом не было реальным, кроме того, что Однажды некий американец действительно умер после обеда в отеле Quisisana », - написал Бунин. [3]

Черновые копии и альтернативные версии рассказа показывают динамику его постоянно меняющейся истории. На протяжении многих лет Бунин, движимый (по словам Чехова) «манией краткости», методично урезал текст в размерах (последний период такой активности длился с 1951 по начало 1953 года). Среди вырезанных фрагментов было длинное описание « пиршества Валтасара » на борту корабля « Атлантида » и толстовский монолог, который автор счел, по-видимому, слишком прямолинейным в своем осуждении образа жизни главного героя. [1]

Сводка [ править ]

58-летний американец из Сан-Франциско , разбогатевший, отправляется с женой и дочерью в кругосветное путешествие. После роскошного круиза они прибывают в Неаполь , где он встревожен необычно плохой зимней погодой и обнаруживает, что город не оправдывает его ожиданий. Затем они отправляются на Капри , где он внезапно умирает в вестибюле своего модного отеля, что вызвало переполох среди богатой клиентуры. Вторая половина истории связана с изменением отношения некогда почтительного персонала к джентльмену и бесчеловечного обращения с его телом, когда оно покидает Италию.

Критический прием [ править ]

После его публикации история широко обсуждалась и получила высокую оценку в российской прессе. По мнению критика Абрама Дермана, после смерти Чехова и Толстого в русской литературе вообще ничего достойного внимания не появилось , вплоть до выхода «Джентльмена из Сан-Франциско». [1]«Бунин сильно развился как художник за последние несколько лет, главным образом за счет огромного расширения своего эмоционального диапазона. В его неприязни к американскому джентльмену нет ни тени раздражения; его антипатия широка и имеет огромный творческий эффект. В торжественной, святой печали автор создал один массивный портрет глобального зла, обширный ландшафт всеобщей греховности, в котором обитает гордый современный человек со старым сердцем. А для читателя холодность автора по отношению к своему персонажу ощущается не только вполне оправданной и логично, но очень красиво », - писал Дерман в 1916 году. Самым замечательным он находил и стиль рассказа, говоря о« ритмичном металлическом ритме безупречных, насыщенных фраз, напоминающих ... ритмы звенящих колокольчиков; богатство и целомудрие языка там, где есть 'ни единого слова, которое было бы либо пропущенным, либо лишним ».[4]

Осторожнее выглядела рецензия журнала « Русское Богатство ». «История сильная, но она страдает от того, что французы называют« собственными достоинствами ». Контрапункт между внешним блеском современной культуры и ее незначительной незначительностью перед лицом смерти используется с захватывающей силой, но автор истощает потенциал этого конфликта до самого дна, что с образом главного героя - старого американского миллионера - сознательно ограниченным контурами общего стереотипа. Нельзя бесконечно заниматься жонглированием символами и уйти от этого. Символы, когда они есть которые узнаваемы, легко превращаются в схемы.… И в «Аглае», и в «Джентльмене из Сан-Франциско» на первом плане тезис, в тылу теряется психология », - написал рецензент.[5]

Внешние ссылки [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d Произведения И. А. Бунина. Том IV. Повести и рассказы, 1912–1917. Издательство Художественная литература. 1965. Комментарии, стр. 483–488.
  2. ^ Энтони Дж. Хейвуд. "Иван Алексеевич Бунин" . www.buninivan.org.ru. Архивировано из оригинала на 2007-12-21 . Проверено 1 января 2011 .
  3. Литература и жизнь , Москва, 1960, 5 августа.
  4. ^ Дерман, А. Триумф художника // Победа художника. Русская Мысль . Москва. 1916. Книга 5, стр. 26–27.
  5. ^ Русское Богатство. Петроград, 1917. №№ 8,10, с. 317, 319.