Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« The Maple Leaf навсегда » является канадская песня , написанная Александром Muir (1830-1906) в 1867 году, в год Канады «s Конфедерации . [1] Он написал эту работу после службы с Королевскими винтовками в Торонто в битве при Риджуэе против фений в 1866 году.

История [ править ]

Говорят, что Мюир был вдохновлен на написание этой песни большим кленом, который рос на его улице перед Maple Cottage , домом на Memory Lane и Laing Street в Торонто . Песня стала довольно популярной в английской Канаде и долгие годы служила неофициальным государственным гимном . [2] [3] Из-за своей британской точки зрения он стал непопулярным среди французских канадцев , и это помешало ему когда-либо стать официальным государственным гимном, хотя он серьезно рассматривался для этой роли и даже использовался в качестве государственного гимна де-факто. во многих случаях. [4]

Дерево, которое вдохновило Мюира на песню, упало во время урагана в ночь с 19 на 20 июля 2013 года. [5] Дерево из дерева использовалось для изготовления предметов, которые сохранят свое значение для канадской культуры, включая подиум спикера городского совета Торонто. , и гитары Maple Leaf Forever . [6] Жители выразили надежду, что город сможет вырастить новое дерево из одной из ветвей.

В начале 1870-х годов Александр Мьюир был учителем начальной школы в Ньюмаркете , к северу от Торонто. Когда краеугольный камень христианской церкви в Ньюмаркете была быть заложен 25 июня 1874 г., в генерал - губернаторе , лорд Дафферин , Muir принес его школьный хор на мероприятие , чтобы спеть свою новую композицию «The Maple Leaf Forever», его первый публичный спектакль. [ необходима цитата ]

Утверждалось, что слова Мюра, однако, хотя и определенно пробританские, не были антифранцузскими, и он пересмотрел текст первого куплета из «Здесь пусть оно взмахнет, наше хвастовство, наша гордость и объединятся в любви вместе». Чертополох, Трилистник, Роза переплетаются "с" / Лилия, Чертополох , Трилистник , Роза , Кленовый лист навсегда "- чертополох олицетворяет Шотландию ; трилистник, Ирландия ; и роза, Англия - добавление к списку французского символа « Лилия » . По другим данным, на самом деле это была первоначальная формулировка. [ необходима цитата ]Мьюир пытался заявить, что под флагом Союза британцы и французы объединились как канадцы. [2]

«Кленовый лист навсегда» также является официальным полковым маршем Королевского Вестминстерского полка . [4] Кроме того, это полковой медленный марш гвардии форта Генри . [7]

Песня делает ссылку на Джеймса Вульфа захвата Квебека в 1759 году во время Семилетней войны и битве Квинстон Хайтс и битве Лейн Ланди во время войны 1812 года .

Тексты [ править ]

В былые дни с берегов Британии явился бесстрашный герой
Вулф
И водрузил твердый флаг Британии
на прекрасных владениях Канады.
Здесь может это волна, наше хвастовство, наша гордость
и вступила в любви вместе, чертополох , трилистник , розы Entwine (Также поется: лилия, чертополох, трилистник, роза) The Maple Leaf навсегда! Хор    Кленовый лист, дорогая наша эмблема,    Кленовый лист навсегда!    Боже, храни нашу Королеву, и Небеса, благослови    Кленовый Лист навсегда! На Квинстон-Хайтс и Ланди-лейн









,
Отцы наши храбрые, бок о бок,
За свободу, дом и близких родных,
Твердо стояли и благородно умерли;
И те дорогие права, которые они отстаивали,
Мы клянемся никогда не уступить их!
Нашим девизом всегда будет
«Кленовый лист навсегда!»

Хор

Наш прекрасный Доминион теперь простирается
от Мыса Гонки до Нутка-Саунд ;
Пусть мир навеки будет нашим уделом,
И изобилует изобилие запасов:
И пусть те узы любви будут нашими,
Которые не могут разорвать разногласия,
И цветут зеленью дома свободы
Кленовый лист навсегда!

Припев

На далекой знаменитой земле веселой Англии
Пусть добрые небеса нежно улыбнутся ,
да благословит Бог навеки старую Шотландию
и ирландский остров Эм'ральд !
И набухайте песня одновременно громкая и длинная,
Пока не задрожат скалы и лесной колчан!
Боже, храни нашу Королеву, и Небеса, благослови
Кленовый Лист навсегда!

хор

Альтернативные тексты [ править ]

Шоу Metro Morning на радио CBC в Торонто провело конкурс на поиск новых слов для песни в 1997 году. Конкурс выиграл румынский иммигрант, математик, а ныне автор песен, актер и поэт Владимир Радиан, приехавший в Канаду в 1980-х годах. Эта версия получила свою первую полную оркестровую обработку 27 июня 1997 года на концерте Симфонического оркестра Торонто .

В новой версии удалены все ссылки на британско-канадское наследие, но добавлена ​​особая ссылка на провинциальный символ Квебека - геральдическую лилию .

О, земля синих бесконечных небес,
Горы сильные и сверкающий снег,
Аромат свободы на ветру,
О изумрудные поля внизу.

К тебе мы принесли наши надежды, наши мечты,
Для тебя мы стоим вместе,
Наша земля мира, где гордо летает,
Кленовый лист навеки.

Припев:
Да здравствует он и украшает наши собственные,
Голубые небеса и ненастную погоду,
В моем сердце, над моим домом,
Кленовый лист навсегда!

С Востока и Запада пришли наши герои,
Через ледяные поля и замерзшие бухты,
Победившие страх, холод и ненависть,
И их древняя мудрость гласит:

Защищать слабых, защищать свои права,
и строить эту землю вместе,
выше которой светит северное сияние ,
И кленовый лист навсегда!

(Хор)

Sur mers sauvages ou glaciers durs,
Tant d'héros se sont suivis,
En conquérant la peur, le froid,
Et les tempêtes de leurs vies.

Et tant de braves, rouges ou blancs,
ансамбль Reposent ici,
De noble sang, de tant de neige,
Est née la feuille d'érable.

Воздержитесь от
подвигов De leurs, de leurs travaux,
Et leur courage sublime,
Dans leurs vieux rêves réunis,
Puisons nouvelles racines.

Воздержитесь Reprise
Sur nos montagnes, dans nos prairies,
À travers temps et sable,
Aimons toujours la fleur de lys,
Toujours, la feuille d'érable.

О, Кленовый Лист, по всему миру,
Ты говоришь, когда поднимаешься высоко наверху,
О храбрости, мире и спокойной силе,
О Канаде, которую я люблю.

Напомни всем, что мы связаны
узами, Узами, которые мы не можем разорвать,
Яркий флаг почитают на каждом шагу,
Кленовый лист навеки!

(Хор)

Падре Ге Бентон, бывший канадский армейский капеллан, также написал исправленную версию * со следующими словами:

В былые дни с великолепных берегов,
Смелые и правдивые, пришли наши основатели,
И утвердили эти старые права
В справедливую область Канады,
Эту священную клятву и наследие,
Мы клянемся никогда не уступать ее!
Ради жизни, мира и свободы! ,
Кленовый лист навсегда !,

Кленовый лист, наша эмблема, дорогая,
Кленовый лист навсегда !,
Да здравствует он и защищает Бог,
Кленовый лист навсегда!

Пламя битвы в далеких землях,
Наши храбрые воины бок о бок,
За свободу, дом и любимых дорогих,
Твердо стояли и благородно умерли,
Их жертва и доблесть сияют,
Их имена будут жить вечно!
О доблестные сердца, чьи дела провозглашают:
«Кленовый лист навсегда!»

Кленовый лист, наша эмблема, дорогая,
Кленовый лист навсегда !,
Да здравствует он и защищает Бог,
Кленовый лист навсегда!

О земля, где изобилуют дары сезона,
Богатое объятие щедрот Земли,
Где величие текущих вод,
Пой гимн благодати свободы,
От океанских приливов до северного сияния,
Все связаны как Один вместе !,
Доминион благословлен от моря до моря,
Кленовый лист навеки !,

Кленовый лист, наша эмблема, дорогая,
Кленовый лист навсегда !,
Да здравствует он и защищает Бог,
Кленовый лист навсегда!

  • [8]

Канадское вокальное гармоническое трио " Finest Kind"."(Ян Робб, Энн Дауни и Шелли Позен) записали" The Maple Leaf Forever "на своем компакт-диске" Silks & Spices "2003 года. Эта версия, с новыми словами, написанными в соавторстве с Позеном и Роббом, и гармоничной аранжировкой трио, была исполнена во время торжественной посадки в Оттаве двух саженцев серебряного клена: прямых потомков дерева, которое, как считается, вдохновило Александра Мюира на написание оригинальной песни в 1867 году. Церемония состоялась 2 ноября 2014 года, и на ней присутствовали несколько местных сановников и ветераны вооруженных сил. Эти слова выражают признательность за вклад аборигенов, французов, англичан и «новых канадцев» в развитие Канады и подчеркивают недавнюю военную роль Канады в качестве миротворцев «там, где ненависть и война разделяют». Второй стих также ссылается на Джона МакКрея 'культовая поэма времен Первой мировой войны « На полях Фландрии ».

"The Maple Leaf Forever"
[9] Музыка: Александр Мьюир 1867. Новые слова, написанные в 2003 году Шелдоном Позеном и Яном Роббом.

В былые дни на этот дикий берег
пришли французские и британские незнакомцы
И крепко водрузили знамена своих завоевателей,
Где коренные народы правили
В борьбе и в надежде, что они вместе выковали
здесь Нацию,
Чтоб
вечно махал таким гордым и свободным Кленовый Лист.

Через ожесточенные войны за дело свободы
Храбрые канадцы сражались и умирали
Теперь мы, их дети, охраняем мир
Где ненависть и война разделяют
Мы не сломаем веру прошлой славой
Факел, который мы никогда не
опускаем, Сияющий свет всему миру
Клен Лист навсегда.

От арктических земель до Великих озер и
залива Эспуар до Нутка-Саунд
Пусть патриотическая любовь объединит нас и
будет найдено Истинное содружество;
И пусть канадцы, новые и старые,
Поддержат великое дело
И гордо машут от моря до моря
Кленовый лист навсегда.

Кленовый лист, наша эмблема, дорогой
Кленовый лист навсегда
И гордо машет от моря до моря
Кленовый лист навсегда.

Maple Leaf Gardens / Зимние Олимпийские игры [ править ]

Во время финальной игры Toronto Maple Leafs на их бывшем домашнем стадионе, Maple Leaf Gardens в Торонто, Энн Мюррей спела толпе другую версию (измененную по сравнению с версией Radian) Maple Leaf Forever . Эту версию также использовал Майкл Бубле во время церемонии закрытия Зимних Олимпийских игр 2010 года :

О, земля синих бесконечных небес,
Горы сильные и сверкающий снег,
Аромат свободы на ветру,
О изумрудные поля внизу.

К тебе мы принесли наши надежды, наши мечты,
Для тебя мы стоим вместе,
Наша земля мира, где гордо летает,
Кленовый лист навеки.

Припев:
Да здравствует он и украшает наши собственные,
Голубые небеса и ненастную погоду,
В моем сердце, над моим домом,
Кленовый лист навсегда!

Диктор: Уважаемые дамы и господа, последняя минута игры! (Это объявление не было сделано на церемонии закрытия Олимпиады)

О, кленовый лист по всему миру,
Ты говоришь, поднимаясь высоко наверх,
О храбрости, мире и спокойной силе,
О Канаде, которую я люблю.

Напомни всем нам, наш союз связан
Узами, которые мы не можем разорвать,
Яркий флаг почитают на каждой земле,
Кленовый лист навеки!

хор

См. Также [ править ]

  • Гимны и националистические песни Канады
  • Музыка Канады

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Мьюир, Александр» . Энциклопедия музыки в Канаде .
  2. ^ a b «Кленовый коттедж, Лесливиль, Торонто» . Институт канадской музыки . Архивировано из оригинала на 31 марта 2009 года.
  3. ^ LAC . « Канадская конфедерация », веб-сайт Библиотеки и архивов Канады , 9 января 2006 г. ( ISSN 1713-868X ), включает библиографию, заархивированную 28 февраля 2009 г., на Wayback Machine 
  4. ^ a b Канадские музыкальные произведения 1800–1980 гг. библиография общих и аналитических источников . Оттава: Канадская ассоциация музыкальных библиотек, 1983. ( ISBN 978-0-9690583-2-8 ) 
  5. ^ Новости; Канада (20 июля 2013 г.). «Дерево, которое, как говорят, вдохновило песню« The Maple Leaf Forever », стало жертвой шторма в Торонто» . Проверено 26 июня 2017 года .
  6. Райдер, Дэвид. «Гитара, сделанная из дерева« Кленовый лист навсегда », выставлена ​​в мэрии Торонто» .
  7. ^ Персонал, правительство Канады, национальная оборона, главный военный. «Том 3, часть 2: Пехотные полки - КОРОЛЕВСКИЙ ЗАПАДНЫЙ РЕЖИМ» . www.cmp-cpm.forces.gc.ca . Проверено 3 февраля 2018 года .
  8. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 2 -го октября 2011 года . Проверено 17 июня 2011 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  9. ^ «Окрестности выращивают деревья из семян истории Канады (с видео)» . 2 ноября 2014 . Проверено 26 июня 2017 года .
  10. ^ Майкл Бубле на церемонии закрытия . youtube.com

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы, связанные с "Кленовый лист навсегда" в Wikisource
  • СМИ, связанные с кленовым листом навсегда на Викискладе?
  • Статья о Maple Cottage, Leslieville (Торонто) и «Кленовый лист навсегда»
  • Кленовый лист навсегда Джонсон, Эдвард, 1878–1959