Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
"Майский полюс Веселой горы", впервые опубликованный в 1836 году.

« Майский-Полюс Веселой горы » является новеллой по Готорно . [1] Он впервые появился в маркере и атлантического Souvenir в 1836. Это позже был включен в избитый Сказки , сборник коротких рассказов Готорна, в 1837 году . [2] В нем рассказывается история колонии Маунт-Волластон, или Мерри-Маунт, британской колонии 17 века, расположенной на территории нынешнего Куинси, штат Массачусетс .

Краткое содержание сюжета [ править ]

Жители Мерри Маунт, которых Хоторн называет «командой Комуса », празднуют брак юноши и девушки (Эдгар и Эдит). Они танцуют вокруг майского шеста и описываются как похожие на лесных существ. Их торжества прерываются прибытием Джона Эндикотта и его пуританских последователей. Эндикотт срубает майский столб и приказывает избить жителей Мерри Маунт. Пораженный молодоженами, он щадит их, но приказывает надеть более консервативную одежду. Он также приказывает, чтобы Эдгар подстригся в стиле «тыквенной скорлупы», чтобы отразить строгость пуритан.

История публикаций [ править ]

«Майский полюс Веселой горы» был впервые опубликован в The Token and Atlantic Souvenir за 1836 год, зачислен только как «автор« Нежного мальчика ». В тот же выпуск вошли « Черная вуаль министра» Хоторна и «Свадебный звон». [3] Позже он был включен в сборник « Дважды рассказанные сказки» .

Темы [ править ]

Эндикотт и его пуританские последователи подавляют свободу и индивидуальность, общую тему Хоторна. В начале рассказа говорится, что «веселье» и «мрак» борются за империю, колонисты Веселой горы олицетворяют веселье или веселье, а пуритане - символы мрака. Хоторн высмеивает обе стороны, и точка зрения на повествование, кажется, колеблется между ними. Возможно, стоит отметить, что Хоторн предпочитает использовать «веселье», «веселье» и «мрак», а не «радость», «горе» или «печаль». Похоже, Хоторн говорит, что настоящая радость возникает из контрастов спонтанно. Он упоминает об этом только тогда, когда юноша и девушка внезапно осознают, что их веселье призрачно и что, искренне любя, они подчинили себя «земле».гибель забот и печали, и тревожной радости, и у них больше не было дома на Мерри Маунт ". Юноша и девушка переходят от веселых скитальцев к, по-видимому, членам пуританской общины. В этом смысле не ясно, были ли Хоторн на самом деле встает на сторону пуритан или людей Веселой горы, или если он пытается найти золотую середину.

Своей двусмысленной точкой зрения и использованием аллегории Хоторн, кажется, пытается привлечь внимание читателей к тому факту, что определенные аспекты американского прошлого уже были скрыты и затемнены мифами. Нетрудно видеть в Веселых скитальцах предшественников хиппи ( битов или, точнее, вольнодумцев ) или пуритан в качестве архетипа истеблишмента. Хоторн идет вразрез с традицией изображать Америку как обетованную землю, куда люди приезжали, чтобы воплотить свои мечты или завладеть ею, изображая пуритан и веселых горцев как преследуемое меньшинство, ищущее убежища на новой земле.

Будучи потомком первых прибывших , искавших свободы более 200 лет назад, Хоторн, должно быть, хорошо знал истории, которые обычно лежат в основе официальных рассказов, таких как те, которые мы находим у Уильяма Брэдфорда , Джона Эндикотта , Джона Уинтропа и других. Его понимание взаимосвязи личной свободы и семейной или гражданской ответственности продолжает находить отклик и сегодня. Как Натаниэль знал тогда, эти вопросы выбора, например, является ли " сильный водопровод«приводит, по необходимости, к разврату или нет, - это вечные проблемы, которые решаются каждым поколением. И он критикует Мерри Маунт, предполагая, что пуританская критика беспомощного стремления к удовольствиям имеет существенную правду, даже если сами пуритане немного жестоки.

Сценические адаптации [ править ]

Американский поэт Роберт Лоуэлл адаптировал этот рассказ в одну из трех пьес своей трилогии «Старая слава» , впервые поставленной театром American Place в Нью-Йорке в 1964 году. Версия Лоуэлла объединяет части этой истории с другим рассказом Хоторна «Эндикотт». и Красный Крест », а также отрывки из книги раннего американского колониста Томаса Мортона« Новый Ханаан » .

Опера Говарда Хэнсона « Веселая гора» слабо основана на этой истории.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Блум, Гарольд (2001). Натаниэль Хоторн . США: Издательство Chelesea House. п. 37–47. ISBN 0791059499. Дата обращения 2 мая 2017 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  2. ^ Учебное пособие May-Pole of Merry Mount в программе What So Proudly We Hail. Проверено 26 марта 2012 года.
  3. ^ Браун, Нина Э. Библиография Натаниэля Хоторна . Бостон и Нью-Йорк: Houghton, Mifflin and Company, 1905: 211.

Внешние ссылки [ править ]