Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Призрак Оперы является 1925 американский бесшумный фильм ужасов адаптации в Гастон Леру «s 1910 роман Le Фантом де l'Opéra , режиссер Руперт Джулиан иглавной роли Лон Чейни в главной роли деформированной Phantomкоторый часто посещает Париж Оперный театр , [1] причиняя убийства и беспредел в попытке сделать женщину, которую он любит, звездой. Фильм остается самым известным из-за ужасного, самодельного макияжа Чейни, который держался в секрете студии до премьеры фильма. Фильм вышел 15 ноября 1925 года. [2]

На картине также изображены Мэри Филбин , Норман Керри , Артур Эдмунд Карве , Гибсон Гоуленд , Джон Сент-Полис и Снитц Эдвардс . Последним оставшимся в живых актерским составом была Карла Леммле (1909–2014), племянница продюсера Карла Лэммла , сыгравшего в фильме небольшую роль «прима-балерины», когда ей было около 15 лет.

В 1953 году фильм стал общественным достоянием в Соединенных Штатах, потому что заявители не продлили регистрацию его авторских прав на 28-й год после публикации.

Сюжет [ править ]

На основе общей версии 1925 года, в которой дополнительные сцены и последовательности расположены в другом порядке, чем в существующей переизданной печати.

Фильм открывается дебютом нового сезона в Парижской опере постановкой оперы Гуно « Фауст» . Присутствуют граф Филипп де Шаньи и его брат, виконт Рауль де Шаньи . Рауль здесь только в надежде услышать, как поет его возлюбленная Кристин Дааэ . Кристина внезапно превратилась из хора в дублера мадам. Карлотта, примадонна . Рауль навещает ее в ее гримерке во время перерыва в представлении и заявляет о своих намерениях, что он желает, чтобы Кристина ушла в отставку и вышла за него замуж. Кристина не позволяет их отношениям мешать ее карьере.

В разгар самого успешного сезона в истории Оперы руководство внезапно уходит в отставку. Уходя, они рассказывают новым менеджерам Opera Ghost, фантому, который, помимо прочего, является «обитателем ложи № 5». Новые менеджеры высмеивают это как шутку, а старое руководство уходит обеспокоенное.

После спектакля балерин тревожит вид таинственного человека в феске, крадущегося по подвалам, и они задаются вопросом, не является ли он Призраком. Между тем, мадам. Карлотта, примадонна, получила письмо от «Призрака» с требованием, чтобы Кристин исполнила роль Маргариты на следующую ночь, угрожая ужасными последствиями, если его требования не будут выполнены. В гримерке Кристины невидимый голос предупреждает Кристину, что она должна занять место Карлотты в среду и думать только о своей карьере и своем хозяине.

На следующий день в саду возле Оперного театра Рауль встречает Кристину и просит ее пересмотреть его предложение. Кристина признает, что ее наставлял божественный голос, «Дух музыки», и что сейчас невозможно остановить ее карьеру. Рауль говорит ей, что думает, что кто-то разыгрывает ее, и она в гневе уходит.

Воспроизвести медиа
Призрак оперы в черно-белом
Воспроизвести медиа
Призрак оперы , с раскраской

В среду вечером Кристина занимает место Карлотты в опере. Во время выступления менеджеры входят в ящик 5 и с удивлением видят сидящую там призрачную фигуру, которая вскоре исчезает, когда они не смотрят. Позже Саймон Букет находит тело своего брата, рабочего сцены Жозефа Буке , висящее на петле, и клянется отомстить. Карлотта получает еще одно категорическое письмо от Фантома. И снова он требует, чтобы она сказала, что больна, и позволила Кристине взять на себя ее роль. Менеджеры получают аналогичную записку, повторяя, что если Кристина не будет петь, они представят Фауста в доме с проклятием на нем.

Фантом ( Лон Чейни ) и Кристин Даа ( Мэри Филбин )

На следующий вечер, несмотря на предупреждения Фантома, дерзкая Карлотта появляется в роли Маргариты. Во время выступления на публику падает большая хрустальная люстра, свисающая с потолка. Кристина входит в секретную дверь за зеркалом в своей гримерной, спускаясь в нижние глубины Оперы. Она встречает Фантома, который представляется Эриком.и заявляет о своей любви; Кристина теряет сознание, и Эрик несет ее в люкс, сделанный для ее комфорта. На следующий день она находит записку от Эрика, в которой говорится, что она может приходить и уходить, когда ей заблагорассудится, но она никогда не должна заглядывать под его маску. Кристина подкрадывается к Призраку и срывает с него маску, обнажая его деформированное лицо, напоминающее череп. В ярости Призрак объявляет, что теперь она его пленница. Она умоляет его снова спеть, и он смягчается, позволяя ей в последний раз побывать на поверхности.

Выпущенная из подполья, Кристина встречается с Раулем на ежегодном балу-маскараде, на котором Фантом появляется в облике « Красной Смерти ». Рауль и Кристина бегут на крышу Оперного театра, где она рассказывает ему о своих переживаниях под Оперным театром. Без их ведома Призрак подслушивает поблизости. Рауль планирует благополучно увезти Кристину в Лондон после следующего выступления. Когда они покидают крышу, к ним приближается таинственный мужчина с феской. Зная, что Фантом ждет внизу, он ведет Кристину и Рауля к другому выходу.

На следующий вечер во время выступления Кристину похищает Призрак. Рауль бросается в ее гримерку и встречает мужчину в феске, который оказывается инспектором Леду, секретным полицейским, который следит за Эриком с тех пор, как он сбежал в плен с Острова Дьявола . Леду открывает секретную дверь в комнате Кристины, и двое мужчин входят в катакомбы Оперного театра в попытке спасти Кристину. Они попадают в темницу Фантома, комнату пыток по его проекту. Филипп также нашел свой путь в катакомбы в поисках своего брата. Филиппа тонет Эрик, который возвращается и находит двух мужчин в камере пыток.

Фантом подвергает двух заключенных сильной жаре; двоим удается сбежать из камеры, открыв дверь в полу. В камере внизу Фантом закрывает ворота, запирая их бочками, полными пороха. Кристина умоляет Фантома спасти Рауля, обещая ему что угодно взамен, даже став его женой. В последнюю секунду Фантом открывает люк в своем полу, через который спасаются Рауль и Леду.

Толпа во главе с Саймоном проникает в логово Фантома. Когда толпа приближается, Фантом пытается сбежать с Кристиной в экипаже, предназначенном для Рауля и Кристины. Пока Рауль спасает Кристину, Фантом бросается толпой в реку Сену , где он тонет. В кратком эпилоге Рауль и Кристина проводят свой медовый месяц в Вирофле.

В ролях [ править ]

Артур Эдмунд Кэрью и Мэри Филбин
  • Лон Чейни - Призрак
  • Мэри Филбин в роли Кристин Дааэ
  • Норман Керри в роли виконта Рауля де Шаньи
  • Артур Эдмунд Карью в роли Леду
  • Гибсон Гоуленд в роли Саймона Буке
  • Джон Сент-Полис в роли графа Филиппа де Шаньи
  • Снитц Эдвардс в роли Флорин Папийон
  • Вирджиния Пирсон в роли Карлотты
    • Пирсон сыграл мать Карлотты в переснятых частях частичного переиздания звукового фильма 1930 года.
    • Мэри Фабиан сыграла говорящую Карлотту в переснятых частях частичного переиздания звукового фильма 1930 года.
В титрах не указан
  • Бернард Сигель в роли Джозефа Буке
  • Эдвард Мартиндел в роли графа Филиппа де Шаньи
    • для переснятых фрагментов частичного переиздания звукового кино 1930 года
  • Джозеф Бельмонт как режиссер
  • Александр Бевани в роли Мефистофеля
  • Эдвард Сесил в роли Фауста
  • Рут Клиффорд, как балерина
  • Рой Колсон в роли шута
  • Джордж Дэвис - охранник у двери Кристины
  • Мадам Фиоренца в роли мадам Жири , хранительницы ложи
  • Чезаре Гравина в отставке менеджера
  • Брюс Ковингтон, как месье Моншармен
  • Уильям Хамфри, как месье Дебьен
  • Джордж Б. Уильямс, как месье Рикар
  • Карла Леммле в роли Мэг Гири
  • Грейс Марвин в роли Марты
  • Джон Мильян - Валентин
  • Рольф Седан как неопределенная роль
  • Уильям Трейси в роли Крысолова, вестника из теней
  • Антон Ваверка - суфлер
  • Джулиус Харрис, как Гаффер
Удаленные сцены
  • Олив Энн Алкорн в роли Ла Сорелли
  • Честер Конклин, как санитар
  • Уорд Крейн в роли графа Рубоффа
  • Вола Вейл - горничная Кристины
  • Эдит Йорк, как мама Валериус

Подготовка к производству [ править ]

Карта лобби

В 1922 году Карл Леммле , президент Universal Pictures , отправился в отпуск в Париж. Во время отпуска Леммле познакомился с писателем Гастоном Леру, который работал во французской киноиндустрии. Леммле сказал Леру, что восхищается Парижской оперой. Леру подарил Лэммлю копию своего романа 1910 года «Призрак оперы» . Леммле прочитал книгу за одну ночь и купил права на экранизацию как средство передвижения для актера Лона Чейни . [3] Производство было запланировано на конец 1924 года в Universal Studios .

Создатели фильма не были знакомы с планировкой Парижской оперы и проконсультировались с Беном Карре, французским художественным руководителем, который работал в Опере и был знаком с романом Леру. Он сказал, что изображение подвалов Оперы Леру было основано больше на воображении, чем на фактах. Карре создал двадцать четыре подробных эскиза углем задней и нижней части сцены Оперы, которые воспроизвели создатели фильма. Карре был в Европе, когда начались съемки, и не имел к проекту никакого отношения; только когда ему показали копию фильма в 1970-х, он понял, что его проекты были использованы. [4] : 37

Сценарий был написан Эллиотом Дж. Клоусоном, который работал сценаристом режиссера Руперта Джулиана с 1916 года. [4] : 37 Его первый сценарий был близкой адаптацией Леру и включал сцены из романа, которые никогда не появлялись в выпуске. фильм, такой как Призрак вызывает Кристину на кладбище ее отца в Бретани, где он изображает из себя Ангела музыки и играет «Воскресение Лазаря» на своей скрипке в полночь. Сцена была снята Рупертом Джулианом, но вырезана после того, как он покинул проект. [4] : 38

Вдохновленный романом, Клоусон добавил длительное воспоминание о Персии, где Эрик (Фантом) служил фокусником и палачом при дворе развратной султаны, используя свое лассо, чтобы задушить пленников. Падший из ее благосклонности, Эрик был приговорен к тому, что его заживо съели муравьи. Его спас перс (начальник полиции султаны, который в финальной версии фильма стал «Леду»), но не раньше, чем муравьи съели большую часть его лица. [4] : 38 Воспоминания были исключены во время последующих конференций, возможно, из соображений бюджета. Вместо этого была вставлена ​​строка диалога, объясняющая, что Эрик был главным мучителем и инквизитором во время Парижской Коммуны , когда Опера служила тюрьмой. [4] : 39

Студия сочла финал романа слишком сдержанным, но в третьем исправленном сценарии Клоусона сохранилась сцена, в которой Кристина нежно целует Призрака. Он глубоко потрясен и стонет: «Даже моя собственная мать никогда не поцеловала бы меня». Подходит толпа во главе с Саймоном (братом рабочего сцены, убитым Призраком). Эрик убегает из Оперного театра с Кристиной. Он берет на себя карету, которая переворачивается благодаря его безрассудной езде, а затем сбегает от толпы, взбираясь по мосту с помощью лассо своего душителя. Наверху его ждет Саймон, разрезающий лассо. Фантом падает со смертельным исходом. Его предсмертные слова: «Все, чего я хотел ... иметь жену, как все ... и вывозить ее по воскресеньям». [4] : 40

Студия осталась недовольной. В другом измененном финале Эрик и Кристина бегут от мафии и укрываются в ее доме. Перед входом Эрик съеживается «как сатана перед крестом». В ее комнатах он подавлен и говорит, что умирает. Он спрашивает, поцелует ли она его, и предлагает подарить ей обручальное кольцо, чтобы Кристина могла передать его Раулю. Перс, Симон и Рауль ворвались в дом. Кристина говорит им, что Эрик болен; он падает замертво на пол, заставляя обручальное кольцо катиться по ковру. Кристина рыдает и убегает в сад; Рауль следует, чтобы утешить ее. [4] : 40

Производство [ править ]

Производство началось в середине октября и шло не гладко. По словам директора по съемкам Чарльза Ван Энжера, у Чейни и остальных актеров и съемочной группы были натянутые отношения с режиссером Рупертом Джулианом. В конце концов звезда и режиссер перестали разговаривать, поэтому Ван Энгер стал посредником. Он доложил Чейни о том, как проложить путь Джулиана, и тот ответил: «Скажи ему, чтобы он пошел к черту». Как вспоминал Ван Энгер, «Лон делал все, что хотел». [5] : 35

Руперт Джулиан стал престижным директором Universal, завершив Карусель (1923), близкую к бюджету, после того, как первоначальный директор Эрик фон Штрохейм был уволен. Но на съемках «Призрака оперы» его режиссерская посредственность была очевидна съемочной группе. По словам Ван Энжера, Джулиан хотел, чтобы экран погас после того, как люстра упала на публику в Опере. Ван Энгер проигнорировал его и осветил сцену мягким светом, чтобы зрители увидели последствия падения. [5] : 36

Концовка снова изменилась во время съемок. Сценарий погони по Парижу был отброшен в пользу более интимного финала без сценария. [4] : 40 Чтобы спасти Рауля, Кристина соглашается выйти замуж за Эрика и целует его в лоб. Эрика одолевают чистота Кристины и собственное уродство. Толпа входит в его логово под Оперным театром только для того, чтобы найти Призрака, лежащего замертво над его органом, где он играл свою композицию « Дон Хуан Торжествующий» . [5] : 40

К середине ноября 1924 года большинство сцен Чейни было снято. Основная фотография была завершена незадолго до конца года, и было выставлено 350 000 футов негатива. Редактор Гилмор Уокер собрал черновой вариант почти за четыре часа. Студия требовала длину не более 12 катушек. [5] : 38

Партитуру подготовил Йозеф Карл Брейль . Никакой информации о партитуре не сохранилось, кроме релиза Universal: «Представлено расширенным концертным оркестром, играющим музыку, сочиненную Дж. Карлом Бриелем, композитором музыки для Birth of a Nation ». Точная цитата из полностраничной рекламы в Call-Bulletin в день открытия гласила: « Universal Weekly заявила, что оркестр состоит из 60 человек. Moving Picture World сообщил, что« музыка Фауста была музыкой [для картины] ».

Первый монтаж фильма был показан в Лос-Анджелесе 7 и 26 января 1925 года. Реакция публики была крайне негативной и выразилась в жалобе: «Слишком много призрачной мелодрамы. Вставьте приколы, чтобы снять напряжение». [5] : 39 К марту студия была против финала и решила, что Призрак не должен быть искуплен женским поцелуем: «Лучше бы он оставался дьяволом до конца». [5] : 40

Премьера в Нью-Йорке была отменена, и фильм был поспешно запущен в производство с новым сценарием, в котором основное внимание уделялось личной жизни Кристины. Неизвестно, ушел ли Руперт Джулиан из постановки или был уволен; в любом случае его участие в фильме закончилось. Чтобы спасти фильм, Universal обратилась к подмастерьям своего западного подразделения Hoot Gibson, которые работали быстро и дешево. [5] : 40

Эдвард Седжвик (позже режиссер фильма Бастера Китона « Оператор» 1928 года ) был затем назначен продюсером Леммле на роль режиссера пересъемки основной части фильма. Реймонд Л. Шрок и оригинальный сценарист Эллиот Клоусон написали новые сцены по просьбе Седжвика. [ необходима цитата ] Из драматического триллера, который изначально был превращен в романтическую комедию с элементами боевиков, фильм был изменен. Большинство новых сцен изображены добавленными сюжетами, с Честером Конклином.и Вола Вейл в роли комедийного облегчения для героев, и Уорд Крейн в роли русского графа Рубоффа, сражающегося с Раулем из-за привязанности к Кристине. Эта версия была анонсирована в Сан-Франциско 26 апреля 1925 года, и она совсем не понравилась, так как публика освистывала ее с экрана. «История доходит до тошноты», - заявил один рецензент. [ необходима цитата ]

Третья и последняя версия стала результатом того, что Морис Пивар и Лоис Вебер, оставшиеся от Universal, сократили производство до девяти барабанов. Большая часть материала Sedgwick была удалена, за исключением концовки, когда за Призраком охотилась толпа, а затем его бросили в реку Сена. Большая часть вырезанного Джулианского материала была отредактирована обратно в картину, хотя некоторые важные сцены и персонажи не были восстановлены. Эта версия, содержащая материал из оригинальной съемки 1924 года и некоторые из переделок Седжвика, планировалась к выпуску. Он дебютировал 6 сентября 1925 года в театре Astor в Нью-Йорке . [6] [ противоречиво ] Премьера состоялась 17 октября 1925 года вГолливуд, Калифорния . [ противоречиво ] Партитуру для открытия Astor должен был написать профессор Густав Хинрихс . Однако партитура Хинрихса не была подготовлена ​​вовремя, поэтому вместо этого, по данным Universal Weekly , на премьере была представлена ​​партитура Юджина Конте, состоящая в основном из «французских айфонов» и соответствующих реплик Фауста . [Примечание 1] На премьере не пожалели средств; Universal даже установили полноценный орган в Astor для этого мероприятия. (Поскольку это был законный дом , театр Astor использовал оркестр, а не орган для своей музыки.) [ Необходима цитата ]

Макияж [ править ]

После успеха «Горбака из Нотр-Дама» в 1923 году Чейни снова получил свободу создавать собственный грим, и эта практика стала почти такой же известной, как и фильмы, в которых он снимался.

Чейни прокомментировал: « В Призраке Оперы люди восклицали из-за моего странного макияжа. Я добился Головы Смерти в этой роли без маски. Это было использование красок нужных оттенков и в нужных местах, а не очевидное. части лица - что давало полную иллюзию ужаса ... Все дело в сочетании красок и света для создания правильной иллюзии ». [5] : 35

Чейни использовал цветную иллюстрацию романа Андре Кастеня в качестве модели внешнего вида фантома. Он придал скулам очертания, набив щеки ватным тампоном. Он использовал тюбетейку, чтобы поднять свой лоб на несколько дюймов и подчеркнуть лысый купол черепа Призрака. Карандашные линии маскировали стык тюбетейки и подчеркивали линии его бровей. Затем Чейни приклеил уши к голове и закрасил глазницы в черный цвет, добавив белые блики под глазами для создания эффекта скелета. Он создал скелетную улыбку, прикрепив зубцы к сгнившим вставным зубам и нанеся на губы жирную краску. Чтобы преобразовать свой нос, Чейни применил замазку, чтобы заострить его угол, и вставил две петли проволоки в ноздри. Спрятанные под замазкой проводники тянули его ноздри вверх.По словам оператора Чарльза Ван Энжера, Чейни страдал от макияжа, особенно от проводов, из-за которых он иногда «истекал кровью как ад».[5] : 35

Говорят, что когда зрители впервые увидели Призрак Оперы , они закричали или упали в обморок во время сцены, где Кристина стягивает маску, открывая зрителям его черепа. [ необходима цитата ]

Появление Чейни в роли Призрака в фильме было наиболее точным изображением главного персонажа, основанным на описании, данном в романе, где Призрак описан как имеющий черепоподобное лицо с несколькими прядями черных волос поверх его. голова. [ необходима цитата ] Как и в романе, Призрак Чейни был деформирован с самого рождения, а не был изуродован кислотой или огнем, как в более поздних адаптациях Призрака Оперы . [ необходима цитата ]

Звуковая сцена 28 [ править ]

Этап 28, или Призрак оперы этапа

Продюсер Леммле заказал строительство декораций для Парижской оперы. Поскольку он должен был поддерживать сотни дополнительных приспособлений, набор стал первым, который был создан со стальными балками, установленными в бетоне. По этой причине его не разобрали до 2014 года. [3] Этап 28 на участке Universal Studios все еще содержал части декораций оперного театра и был старейшим сохранившимся сооружением в мире, построенным специально для фильма, на момент его сноса. Его использовали в сотнях фильмов и телесериалов. В рамках подготовки к сносу сцены 28 декорации Парижской оперы были сохранены и помещены на склад. Этап 28 был полностью снесен 23 сентября 2014 г. [7] [8]

Прием [ править ]

Первый ответ [ править ]

Первоначальная критическая реакция на фильм была неоднозначной. Мордаунт Холл из New York Times дал фильму положительную оценку как зрелищную картину, но посчитал, что сюжет и игра, возможно, были немного улучшены. [9] TIME похвалил декорации, но посчитал, что картинка «только очень хорошая». [10] Варьете писала: « Призрак оперы - неплохой фильм с технической точки зрения, но вращающийся вокруг ужаса всех обитателей Большого оперного театра в Париже преступно безумным умом за ужасным лицом, комбинация делает валлийский раритет выглядит глупо, как разрушитель сна ". [11]

Современный ответ [ править ]

Современные критики отзываются о фильме более положительно, многие считают его лучшей адаптацией романа Леру к другой среде, или, по крайней мере, до тех пор, пока не была впервые исполнена классическая сценическая музыкальная версия Ллойда Уэббера 1986 года. [ необходима цитата ]

Роджер Эберт присудил фильму четыре звезды из четырех, написав: «Он создает под оперой одно из самых гротескных мест в кинотеатре, а игра Чейни превращает абсурдного персонажа в преследующего». [12] Адриан Уоррен из PopMatters дал фильму 8/10 звезд, резюмируя: «В целом Призрак Оперы потрясающий: тревожный, красиво снятый и пропитанный плотной и призрачной готической атмосферой. С таким сильным техническим и визуальным обоснованием. Чейни было бы трудно полностью испортить все, и его игра действительно является неотъемлемой частью, поднимая и без того солидную драму ужасов в царство легендарного кино ». [13] Тайм-аутдал фильму в основном положительную рецензию, критикуя "увлекательную экспозицию" фильма, но похвалил игру Чейни как лучшую версию главного персонажа, а также как кульминацию фильма. [14]

TV Guide дал фильму 4/5 звезд, заявив: «Один из самых известных фильмов ужасов всех времен, Призрак оперы все еще пугает спустя более 60 лет». [15] Что касается Rotten Tomatoes , Призрак оперы имеет рейтинг одобрения 90% на основе 50 обзоров с июня 2002 года по октябрь 2020 года, со средневзвешенным рейтингом 8,3 / 10. Критический консенсус сайта гласит: «Спустя десятилетия он все еще сохраняет свою способность пугать - а производительность Лона Чейни остается одним из эталонов жанра ужасов». [16]

Переиздание 1930 года со звуком [ править ]

После успешного внедрения звуковых изображений в сезоне 1928–29 годов Universal объявила, что получила права на продолжение «Призрака оперы» из поместья Гастона Леру. Под названием «Возвращение фантома» картина должна была быть звуковой и цветной. [17] Universal не могла использовать Чейни в фильме, так как теперь у него был контракт с MGM . [18]

Позднее Universal отказалась от продолжения и вместо этого решила переиздать «Призрак оперы» с новой синхронизированной партитурой и треком эффектов, а также с новыми диалоговыми последовательностями. Режиссеры Эрнст Леммле и Фрэнк Маккормик пересняли чуть меньше половины картины со звуком в августе 1929 года. Кадры, повторно использованные из оригинального фильма, были озвучены с музыкой в ​​аранжировке Джозефа Чернявского и звуковыми эффектами. Мэри Филбин и Норман Керри исполнили свои роли в звуковой съемке, а Эдвард Мартиндел, Джордж Б. Уильямс, Филлипс Смолли, Рэй Холдернесс и Эдвард Дэвис были добавлены в актерский состав, чтобы заменить отсутствующих актеров. [19]По контракту Universal не могла зациклить диалог Чейни, но озвучка Фантома была зациклена на кадрах его тени. (Голос за кадром не указан в титрах, но, вероятно, был сделан Филлипсом Смолли.) Поскольку кинодебют Чейни с нетерпением ждали кинозрители, в рекламе подчеркивалось: «Лон Чейни играет немой!» [ необходима цитата ]

Звуковая версия Phantom вышла 16 февраля 1930 года и собрала еще миллион долларов. [20] Эта версия фильма утеряна, потому что она была сожжена во время пожара в 1948 году, хотя диски с саундтреком сохранились. [21]

Успех Призрака Оперы вдохновил Universal на финансирование производства длинной череды фильмов ужасов вплоть до 1950-х годов, начиная с базовых рассказов о Дракуле (1931), Франкенштейне (1931), Мумии (1932), Невидимке. «Человек» (1933) и «Человек-волк» (1941), а также многочисленные продолжения всех пяти фильмов. [22]

Отличия от романа [ править ]

Хотя эта конкретная адаптация часто считается самой достоверной, она содержит некоторые существенные сюжетные отличия от оригинального романа.

В фильме М. Дебьен и М. Полиньи передают право собственности на оперу М. Моншармену и М. Ришар, а в романе они просто старые и новые менеджеры. [23]

Персонаж Леду - не таинственный перс, и он больше не был знакомым Призраком. Теперь он французский детектив тайной полиции. Это изменение персонажа изначально не было запланировано; это было сделано в процессе редактирования титульной карты.

Фантом в прошлом больше не учился в Персии. Скорее, он беглец с Острова Дьявола и эксперт в « Черных искусствах ». [ необходима цитата ]

Как описано в разделе «Производство» этой статьи, создатели фильма изначально намеревались сохранить оригинальную концовку романа и снимали сцены, в которых Призрак умирает от разбитого сердца на своем органе после того, как Кристина покидает свое логово. Из-за плохой реакции зрителей на превью студия решила поменять финал на более захватывающий. Эдвард Седжвик был нанят, чтобы обеспечить кульминационную сцену погони с финалом, в котором Фантом, спасший Леду и Рауля, похищает Кристин в карете Рауля. За ним охотятся и загоняют в угол разъяренная толпа, которая избивает его до смерти и бросает в Сену .

Сохранение и статус домашнего видео [ править ]

Сцена разоблачения, которая, как говорят, заставила посетителей театра закричать и потерять сознание в 1925 году. Версия Eastman House находится слева, а оригинальная версия 1925 года - справа.

Наилучшее качество из существующих пленок было получено с оригинального негатива камеры Джорджа Истмана Хауса в начале 1950-х годов компанией Universal Pictures. Оригинальная версия 1925 года сохранилась только на 16-миллиметровых отпечатках «Show-At-Home», созданных Universal для домашнего кинотеатра в 1930-х годах. Есть несколько версий этих отпечатков, но ни одна не является полной. Все с оригинального негатива отечественной камеры. [24]

Из-за более высокого качества печати Eastman House многие выпуски домашних видео решили использовать ее в качестве основы для своих переводов. В этой версии певица Мэри Фабиан в роли Карлотты. В отредактированной версии Вирджиния Пирсон, сыгравшая Карлотту в фильме 1925 года, упоминается как «Мать Карлотты». Большая часть немых кадров в версии 1930 года фактически снята второй камерой, используемой для фотографирования пленки для зарубежных рынков и вторых негативов; Тщательное изучение двух версий показывает, что в версии 1930 года похожие кадры немного искажены по композиции. [24]В 2009 году ReelClassicDVD выпустил специальный выпуск многодискового DVD-набора, который включал в себя сопоставленное сравнение двух версий бок о бок, редактируя повествование и последовательность печати Show-At-Home 1925 года, чтобы они соответствовали принту Eastman House. [25]

Для двухдискового DVD-набора Image Entertainment – Photoplay Productions 2003 года саундтрек 1930 года был перередактирован в попытке максимально уместить репродукцию Eastman House. [ необходима цитата ] Однако с этой попыткой есть некоторые проблемы. На звуковых дисках нет соответствующей последовательности "человек с фонарем". В то время как барабаны с «музыкой и эффектами» без диалога, кажется, довольно близко следуют за дисками, сцены с диалогами (которые в какой-то момент составляли около 60% фильма) обычно короче, чем соответствующие им последовательности на дисках. [ необходима цитата ]Кроме того, поскольку звуковые диски были синхронизированы со скоростью проецирования 24 кадра в секунду (установленная скорость для звукового фильма), а фильм на DVD представлен с меньшей частотой кадров (для воспроизведения естественной скорости), звуковая дорожка на диске Набор DVD был изменен, чтобы он работал медленнее, чем первоначально записанная скорость. [ необходима цитата ] Трейлер к звуковому переизданию, впервые включенный в набор DVD, работает на более высокой скорости звуковой пленки с правильной высотой звука. [ необходима цитата ]

1 ноября 2011 года Image Entertainment выпустила новую версию Phantom на Blu-ray , выпущенную Film Preservation Associates, компанией по сохранению фильмов, принадлежащей Дэвиду Шепарду . [25]

10 января 2012 года Shadowland Productions выпустила The Phantom of the Opera: Angel of Music Edition , набор из двух DVD-дисков с недавно записанным диалогом со звуковыми эффектами и оригинальной музыкой. Фильм также был отредактирован, в нем были объединены элементы версии 1925 года и саунд-релиза 1929 года. Версия анаглифа 3D включена как дополнительная особенность. [26]

Тайна печати Истман Хаус [ править ]

Неизвестно, с какой целью был произведен негатив, использованный для нанесения удара по гравюру Eastman House, поскольку он включает кадры из переиздания звука 1930 года и имеет мало признаков износа или повреждений. [ необходима цитата ]

По неизвестным причинам был добавлен вступительный пролог, показывающий человека с фонарем - с использованием одного непрерывного дубля - но не сохранились соответствующие титульные карточки или диалоги. [ необходима цитата ] Этот снимок, кажется, был сценой разговора, но он появляется в оригинальной версии 1925 года, более короткой по продолжительности и использующей другой снимок крупным планом человека с фонарем. [ необходима цитата ] Кроме того, вступительная последовательность заголовков, человек-фонарь, кадры Мэри Фабиан, выступающей в роли Карлотты, и оперные выступления Мэри Филбин сфотографированы со скоростью 24 кадра в секунду (скорость звуковой пленки), и поэтому были сняты после оригинала фильма релиз. [ необходима цитата ]Возможно, что человеком-фонарем должен быть Джозеф Букет, но оставшиеся короткие кадры крупным планом этого человека из версии 1925 года, похоже, не относятся к Бернарду Сигелю, который играет Буке. [ необходима цитата ] Человек, который появляется в переснятом кадре, также может быть другим актером, но поскольку в этой версии нет крупного плана человека, а атмосферное освещение частично закрывает его лицо, трудно быть уверенным . [ необходима цитата ]

Хотя было обычной практикой одновременно снимать кадры несколькими камерами для печати, предназначенной для внутреннего и внешнего рынков, фильм - один из немногих, для которого сохранились кадры обеих версий (среди других - « Пароход Билл-младший» Бастера Китона и Чарли Чаплина ». s Золотая лихорадка ). [ необходима цитата ] Сравнение двух версий (как в черно-белом, так и в цветном) дает:

  1. Кадры большинства сцен, снятых с двух немного разных ракурсов
  2. Различные варианты похожих сцен
  3. Звуковые сцены со скоростью 24 кадра в секунду заменяют кадры беззвучных сцен
  4. Вариации во многих переписанных диалогах и карточках экспозиции, выполненные тем же шрифтом

Некоторые возможности относительно предполагаемой цели негатива:

  1. Это международная звуковая версия для зарубежных рынков.
  2. Это бесшумная версия для театров, еще не оборудованных звуком в 1930 году.
  3. Это негатив, сделанный для ссылки на Universal Studios.

Международная звуковая версия [ править ]

Два сравнительных кадра повествовательных названий из звукового переиздания 1930 года. Название слева взято из серии Technicolor, которая сохранилась на 35 мм. Справа - утерянная титульная карточка с 16-миллиметровой распечатки, полученной не из версии Eastman House.

«Международные звуковые версии» иногда делались из фильмов, которые, по мнению продюсерских компаний, не стоили затрат на пересъемку на иностранном языке. Эти версии были предназначены для того, чтобы нажиться на помешательстве на радиостанции; К 1930 году все, что связано со звуком, приносило прибыль, в то время как немые фильмы в значительной степени игнорировались публикой. [ необходима цитата ] Международные звуковые версии были в основном частичными звуковыми сигналами и в основном были тихими, за исключением музыкальных последовательностей. Поскольку фильмы включали синхронизированную музыку и звуковые эффекты, их можно было рекламировать как звуковые изображения и, следовательно, извлекать выгоду из повального увлечения радиостанциями на зарубежных рынках без затрат на пересъемку сцен с диалогами на иностранных языках. [ необходима цитата ]

Чтобы сделать международную версию, студия просто заменила бы любой разговорный диалог в фильме музыкой и добавила бы некоторые карточки с заголовками на соответствующем языке. Певческие последовательности остались нетронутыми, как и любые звуковые последовательности без диалогов. [ необходима цитата ]

Сохранившиеся звуковые диски «Призрака оперы» принадлежат отечественному выпуску, но не синхронизируются с диалоговыми частями фильма, которые были сокращены на принте Eastman House. [ необходима цитата ] Однако нет никаких записей ни о содержании международной версии Фантома , ни даже о существовании такой версии. Более того, для международных звуковых версий один негатив обычно делался для всей Европы, отправлялся за границу и не возвращался. [ необходима цитата ] Кроме того, печать Eastman House не показывает никаких признаков износа негатива, который соответствовал бы негативу, напечатанному для нескольких стран. [цитата необходима ]

Тихая версия [ править ]

Во время перехода к звуку в 1930 году нередко было одновременное воспроизведение двух версий изображения, одной немой и одной звуковой (особенно для фильма от Universal, которая придерживалась политики двойного формата дольше, чем большинство студий). Одна из возможностей состоит в том, что гравюра Eastman House на самом деле является немой версией переизданного фильма, сделанной для кинотеатров, еще не оборудованных звуком. [ необходима цитата ]

Однако, согласно отраслевым журналам того времени, тихого переиздания не было. Harrison's Reports , который всегда тщательно уточнял, была ли снята немая версия фильма или нет, прямо заявляет, что "немой версии не будет". [27] Более того, к 1930 году все меньше экспонентов заказывали полностью немые фильмы, и это вынудило все основные студии добавлять звуковые дорожки и диалоги ко всем своим основным релизам, которые ранее предназначались для выпуска в виде немых картин. [ необходима цитата ]Студии больше не тратили много времени и денег на немые версии, которые предназначались для показа в сельской местности, где театры еще не могли позволить себе преобразование в звук. Тем не менее, если дошедший до нас оттиск является безмолвной версией, это объясняет, почему он все еще был у Universal, а также отсутствие износа негатива, с которого он был отчеканен. [ необходима цитата ]

Сохранение цвета [ править ]

Сцена «Bal Masqué» была выделена с помощью процесса Technicolor.

Согласно Harrison's Reports , когда фильм был первоначально выпущен, он содержал 17 минут цветных кадров; эта запись была сохранена в частично говорящей версии 1930 года. [28] Записи Technicolor показывают 497 футов цветной видеозаписи. Судя по отраслевым журналам и обзорам, все оперные сцены Фауста, а также сцена «Бал Маске» были сняты в технологическом процессе 2 (двухцветная система). [ необходима цитата ] Последовательности Prizmacolor также были сняты для вступления к "Soldier's Night". В цвете сохранилась только сцена из «Бал-маске». [ необходима цитата ]В сцене на крыше оперы плащ Призрака был окрашен в красный цвет с использованием цветового процесса Хандшигля . [ необходимая цитата ] Этот эффект был воспроизведен компьютерной раскраской во время реставрации 1996 года компанией Photoplay Productions Кевина Браунлоу . [ необходима цитата ]

Как и во многих фильмах того времени, черно-белые кадры были окрашены в разные цвета для создания настроения. К ним относятся янтарь для интерьеров, синий для ночных сцен, зеленый для загадочных настроений, красный для огня и желтый (солнечный свет) для дневных интерьеров. [29]

Наследие [ править ]

В 1998 году «Призрак оперы» был добавлен в Национальный реестр фильмов США , будучи признанным «культурно, исторически или эстетически значимым». [30] Она была включена, в № 52, в Bravo «ы 100 Моменты Scariest Movie . [ необходима цитата ]

Он указан в справочнике фильмов «1001 фильм, который нужно посмотреть, прежде чем умереть» . [31]

В Соединенных Штатах фильм является общественным достоянием, поскольку Universal не продлила действие авторских прав в 1953 году [32].

См. Также [ править ]

  • Список ранних цветных художественных фильмов
  • Список фильмов в свободном доступе в США
  • Призрак оперы (фильм 1943 года)
  • Универсальные монстры

Ссылки [ править ]

Пояснительные примечания
  1. Музыка Хинрихса была доступна к моменту выхода фильма в прокат. (Ссылка: Музыкальный институт Чикаго (2007), примечание к программе)
Цитаты
  1. ^ Обзор фильма Harrison's Reports ; 17 сентября 1925 г., стр.151.
  2. ^ " Призрак оперы (1925) - даты выхода " . База данных фильмов в Интернете .
  3. ^ a b Предисловие к Форсайту, Фредерику (1999). Призрак Манхэттена . Bantam Press. ISBN 0-593-04510-6.
  4. ^ a b c d e f g h Маккуин, Скотт (сентябрь 1989 г.). «Призрак оперы 1926 года». Американский кинематографист . 70 (9): 34–40.
  5. ^ a b c d e f g h i Маккуин, Скотт (октябрь 1989 г.). «Призрак оперы - Часть II». Американский кинематографист . 70 (19): 34–40.
  6. ^ «Лон Чейни играет роль призрака Парижской оперы» . Нью-Йорк Таймс . 7 сентября 1925 . Проверено 1 ноября 2010 года . «Призрак оперы», над созданием которого шли много месяцев, будет представлен сегодня вечером в театре «Астор». Мы рассказали о великих сценических эффектах, о постановке части Парижской оперы с парадной лестницей, амфитеатром, сценой за кулисами - подвижными устройствами и подвалами, связанными с ужасами Второй Коммуны. ...
  7. Гласс, Крис (26 августа 2014 г.). «Историческая звуковая сцена 28 была снесена» . insideuniversal.net . Архивировано из оригинала на 1 апреля 2016 года.
  8. Рианна Джонсон, Тед (28 августа 2014 г.). «Универсальный, чтобы уничтожить звуковую сцену« Призрака оперы », но сохранить декорации немого кино» . Разнообразие . Проверено 26 сентября 2014 года .
  9. ^ Mordaunt Hall , "Экран" , The New York Times , 7 сентября 1925
  10. ^ "Кино: Новые картинки 21 сентября 1925" , ВРЕМЯ [ неактивная ссылка ]
  11. ^ «Призрак оперы - эстрадный» . Разнообразие . 31 декабря 1924 . Проверено 19 ноября 2018 года .
  12. Эберт, Роджер (19 декабря 2004 г.). «Великий гиньоль и музыка ночи» . Роджер Эберт . Com . Проверено 19 ноября 2018 года .
  13. Рианна Уоррен, Адриан (11 февраля 2014 г.). « Призрак оперы“тревожна и пропитан плотными и Shadowy готической атмосфере» . PopMatters . Проверено 19 ноября 2018 года .
  14. ^ «Призрак оперы» . Тайм-аут . Проверено 19 ноября 2018 года .
  15. ^ «Призрак оперы - обзоры фильмов и рейтинги фильмов» . Телегид . Проверено 19 ноября 2018 года .
  16. ^ «Призрак оперы» . Тухлые помидоры . 2 октября 2020 . Проверено 18 ноября 2020 года .
  17. ^ "'U', чтобы сделать продолжение 'Phantom' в звуке и цвете". Film Daily, 5 мая 1929 г., стр. 1.
  18. ^ «Чейни не для продолжения 'U'». Film Daily, 17 мая 1929 г., стр. 6.
  19. ^ «Сцены диалога« Призрак »завершены Universal». Новости кино, 24 августа 1929 г., стр. 724.
  20. Призрак оперы (1925) - IMDb , получено 15 января 2021 года.
  21. Призрак оперы (1925) - IMDb , получено 15 января 2021 года.
  22. ^ Хайнинг, Питер (1985). Предисловие . Призрак оперы . Автор Leroux, Gaston (изд. 1988). Нью-Йорк : Дорсет Пресс. С. 15–19. ISBN 9-780-8802-9298-6. Проверено 18 ноября 2020 г. - через Google Книги .
  23. ^ "Проект Гутенберга Электронный текст Призрака Оперы, Гастоном Леру" . www.gutenberg.org . Проверено 15 января 2021 года .
  24. ^ а б «Версии и источники Призрака Оперы» . blogspot.com . Ботанические удовольствия. 31 декабря 2013 . Проверено 11 ноября 2017 года .
  25. ^ a b «Призрак оперы - немая эра: домашние видеообзоры» . silntera.com .
  26. Призрак говорит
  27. ^ Обзор фильма Harrison's Reports ; 15 февраля 1930 г., стр. 26.
  28. ^ Обзор фильма Harrison's Reports ; 15 февраля 1930 г., стр. 27.
  29. ^ «Тонирование и тонирование кинофильма» . www.brianpritchard.com . Проверено 15 января 2021 года .
  30. ^ «Ура Голливуду - библиотекарь перечисляет еще 25 фильмов в национальный реестр» (пресс-релиз). Библиотека Конгресса . 16 ноября 1998 . Проверено 22 июля 2009 года .
  31. ^ Стивен Джей Шнайдер (2013). 1001 фильм, который нужно посмотреть, прежде чем умереть . Баррона. п. 649. ISBN. 978-0-7641-6613-6.
  32. ^ Пирс, Дэвид (июнь 2007 г.). «Забытые лица: почему часть нашего кинематографического наследия является достоянием общественности». История кино: Международный журнал . 19 (2): 125–43. DOI : 10.2979 / FIL.2007.19.2.125 . ISSN 0892-2160 . JSTOR 25165419 . OCLC 15122313 . S2CID 191633078 .    

Внешние ссылки [ править ]

  • Призрак оперы в каталоге Американского института кино
  • Призрак оперы на AllMovie
  • Призрак оперы на IMDb
  • Призрак оперы в базе данных TCM Movie
  • Призрак оперы в Rotten Tomatoes
  • редкая карта лобби