Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Волшебник из страны Оз является музыкальным по заказу Санкт - Луи муниципального театра оперы (Muny)основанный на романе 1900 Удивительный Волшебник из страны Оз на Баум и 1939 фильм, Волшебник из страны Оз , используя песни для фильма по Harold Арлен и Е.Ю. Харбург . Книга мюзикла написана Фрэнком Гэбриэлсоном , который позже напишет адаптацию «Удивительной страны Оз» для Ширли Темпл (1960).

Впервые мюзикл был представлен в 1942 году в The Muny и с тех пор многократно возрождался как The Muny, так и другими компаниями.

Фон [ править ]

«Волшебник страны Оз» впервые превратил в музыкальную феерию сам Л. Фрэнк Баум. Это была свободная адаптация романа Баума 1900 года, в котором не было Злой Ведьмы, Тото, волшебных туфель или дороги из желтого кирпича, но было несколько новых персонажей и сюжеты. Впервые он играл в Чикаго в 1902 году и имел успех на Бродвее в следующем году. Затем он гастролировал семь лет. [1] Затем последовали другие ранние этапы и экранизации романа, включая фильм 1925 года . Адаптация 1939 фильма романа носила более близкое сходство с сюжетом романа , чем предыдущие версии. Это был успех критиков и получил премию Оскар. за лучшую песню и лучший результат.

Сводка [ править ]

Акт I [ править ]

Девушка-подросток, Дороти, живет на ферме в унылом Канзасе со своими дядей Генри и тетей Эм, мечтающими о далеких местах (« Над радугой »). Однажды фермерский дом, в котором находится Дороти, уносится смерчем на землю Манчкина в Стране Оз. Падающий дом убивает жестокого правителя Жевунов, Злую Ведьму Востока. Жевуны и Волшебница Севера приветствуют Дороти (« Динг-Донг! Ведьма мертва » и « Страна Манчкинсов »). Колдунья говорит Дороти, что ей придется отправиться в Изумрудный город, чтобы попросить великого Волшебника страны Оз помочь ей вернуться домой. Злая Ведьма Запада, сестра покойной Злой Ведьмы Востока, клянется отомстить Дороти.

Дороти встречает Пугало и Железного Дровосека. Пугало хочет получить мозг, а Железному Дровосеку нужно сердце (« Если бы у меня был только мозг » / «Если бы у меня было только сердце»). Дороти предполагает, что Волшебник тоже может им помочь (« Мы едем к Волшебнику »). Затем они встречают Трусливого Льва («Если бы у меня был нерв»). Четверо друзей едут по дороге из желтого кирпича, будучи предупрежденными о львах, тиграх, медведях и фантастических джиттербагах, которыми управляет Злая Ведьма. Трое друзей встречают льва, которому не хватает храбрости, и приглашают его присоединиться к ним. Когда джиттербаги атакуют, Дороти обращается к Волшебнице Севера, которая замораживает джиттербаги (« Джиттербаг »).

Акт II [ править ]

Друзья наконец достигают Изумрудного города, где они встречают лорда Гроули, его дочь Глорию и Королевскую армию страны Оз. Лорд Гроули предупреждает, что, если кто-то побеспокоит Волшебника глупой просьбой, он может их уничтожить. После экскурсии (« Старая веселая страна Оз.";" Вечерняя звезда "), друзья встречают Волшебника. Он очень пугает и говорит, что, прежде чем он поможет им, они должны убить Злую Ведьму Запада. Пока Дороти и ее новые друзья отправляются в замок Злая Ведьма, она посылает различных врагов, чтобы помешать или атаковать их, но им удается упорствовать. Ведьма в конце концов схватывает Дороти, и ее друзья бросаются пытаться спасти ее, маскируясь под призраков. и ее друзья с волшебным зельем в ее котле. Быстро думая, Дороти толкает ведьму в котел. Вода сжимает Злую Ведьму в ничто («Динг-Донг! Ведьма мертва» (повтор)).

Друзья возвращаются в Изумрудный город, но Волшебник пытается их оттолкнуть. Волшебник оказывается обычным стариком, который давно приехал в Оз из Омахи. Однако Волшебник дает Страшиле, Железному Дровосеку и Трусливому Льву диплом, часы, демонстрирующие великодушие, и медаль «За отвагу», соответственно, и убеждает их всех, что эти предметы решают их проблемы. Чтобы помочь Дороти вернуться домой, Волшебник лично берет ее на своем новом ракетном корабле.

Песни [ править ]

Акт I [ править ]

  • « Над радугой » - Дороти
  • "Munchkinland" ( Динг-Донг! Ведьма мертва ) - Манчкины, Дороти и волшебница
  • « Если бы у меня был только мозг » - Пугало
  • « Если бы у меня было сердце » - Оловянный Дровосек
  • « Мы едем, чтобы увидеть волшебника » (по дороге из желтого кирпича) - Дороти, Пугало и Железный Дровосек
  • « Если бы у меня был нерв » - Трусливый лев
  • « Джиттербаг » - Дороти, Пугало, Железный Дровосек и Трусливый Лев

Акт II [ править ]

  • « Веселая старая страна Оз » - Глория и компания
  • «Вечерняя звезда» - Дороти и Хор
  • "Дин-Донг! Ведьма мертва" (реприза) - Компания
  • "Над радугой" (реприза) - Компания

Производство [ править ]

В 1942 году Муниципальная опера Сент-Луиса (The Muny) представила новую музыкальную сценическую версию. [2] Сценарий был адаптирован Фрэнком Гэбриэлсоном из романа и использует большинство песен из фильма 1939 года. [2] [3] В постановке 1942 года Эвелин Вайкофф сыграла Дороти, а Ли Диксон - чучело. [4] Для Дороти была добавлена ​​новая песня «Evening Star», которую Дороти спела в Изумрудном Городе , на слова Митчелла Пэриша и музыку Питера Де Роуза., и музыка была заново оркестрована для традиционных инструментов оркестра ямы: деревянные духовые, медные, перкуссия, фортепиано и струнные, с минимум 22 музыкантами. [2] Включена дополнительная танцевальная музыка, и Волшебник забирает Дороти домой на ракетном корабле вместо воздушного шара. [3] Возрождения показали Маргарет Гамильтон , Кэсс Дейли , Мэри Уикс и Филлис Диллер в роли Злой Ведьмы Запада . Кэти Ригби сыграла Дороти в The Muny. [3]

Среди множества дополнений Габриэльсона - дворецкий-скелет, «Большеберцовая кость», служащий Злой Ведьме. Среди других новых персонажей - Джо, Человек-банан, Королева бабочек, Старушка, Лорд Гроули, дочь волшебника Глория и многочисленные ведьмы. Помимо «Evening Star», к партитуре Гарольда Арлена добавлены «Song Macabre» и «Ghost Dance». [5] Вместо сцены с маковым полем вставлена ​​вырезанная из фильма песня «The Jitterbug». Здесь нет Toto, Miss Gulch, Professor Marvel, Winkies, Flying Monkeys или волшебных ботинок. [3]

Эта версия сценария до сих пор иногда используется, но это было в значительной степени захвачено Джон Kane «s 1987 версии , которая прилипает более точно к фильму. [3] По словам актера Курта Рэймонда, который играл в версиях The Muny и 1987 года, адаптация Muny содержит «крайне устаревший и не совсем политкорректный юмор», но в ней есть красивые декорации и костюмы, очень похожие на те, что видели в фильме. [3] Тем не менее, эта версия была произведена Театром Старлайт в Канзас-Сити, штат Миссури , в 1953 году с Джо Салливан в роли Дороти, [6] в 1963 году с Конни Стивенс в роли Дороти,[7] и в 1984 году с Вики Льюис в роли Дороти. [8] Он также был установлен в театре Цинциннати в парке в 1982–83 и 1990–91 годах. [9]

См. Также [ править ]

  • Волшебник из страны Оз (мюзикл, 2011)
  • Волшебник страны Оз (адаптации)
  • Музыкальные отрывки из "Волшебника страны Оз"

Примечания [ править ]

  1. ^ Шварц, стр. 146
  2. ^ a b c "Волшебник страны Оз (версия MUNY)" . Музыкальная библиотека Тамса – Витмарка. 2005 . Проверено 4 декабря 2019 года .
  3. ^ a b c d e f Раймонд, Курт. «Мы отправляемся на сцену Волшебника страны Оз» . За пределами Радуги на сайте Оз . Проверено 25 декабря 2010 года .
  4. ^ Шерман, стр. 72
  5. ^ Шерман, стр. 76
  6. ^ «Старлайт театр: Волшебник из страны Оз 1953 сезона» , Abebooks.com, доступ12 февраля 2018 года
  7. ^ " Волшебник из страны Оз , 1963" , Ovrtur.com, по состоянию на 12 февраля 2018 г.
  8. ^ "Травмы в Starlight Kansas City MO", "News Briefs", Atchison Daily Globe , 12 июля 1984 г., стр. 1
  9. ^ "Театр Цинциннати, История производства" . Cincyplay.com, доступ 2 июля 2011 г.

Ссылки [ править ]

  • Шерман, Фрейзер А. Каталог «Волшебник из страны Оз» . Макфарланд и компания, 2005 г.
  • Шварц, Марк Эван. Страна Оз перед радугой: «Замечательный волшебник из страны Оз» Л. Фрэнка Баума на сцене и на экране до 1939 года . Издательство Университета Джона Хопкинса, 2000 ISBN 0-8018-6477-1