Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Томас Коммон (1850–1919) [1] был переводчиком и критиком, который перевел на английский несколько книг Фридриха Ницше . Биографически о нем мало информации, хотя есть свидетельства того, что он был очень образованным и грамотным ученым. Он жил в районе Корсторфин , Шотландия, который сейчас является пригородом Эдинбурга .

В середине 1890-х он присоединился к проекту под руководством Александра Тилле по созданию полного английского издания работы Ницше. Коммон перевел несколько из них, в том числе версию " Так говорил Заратустра", опубликованную в 1909 году.

В 1901 году он опубликовал книгу под названием « Ницше как критик, философ, поэт и пророк» , которая с огромным энтузиазмом отнеслась к этой теме и была рекомендована издателю Джорджем Бернардом Шоу . Книга не получила широкого распространения, поскольку вскоре после публикации издательство обанкротилось, но ее прочитал У. Б. Йейтс , на которого, как видно из его стихов, оказали сильное влияние идеи Ницше. С 1903 по 1916 год «Коммон» выпускал ежеквартальный журнал « Заметки для хороших европейцев» (позже названный «Хорошая европейская точка зрения» ) с целью повышения общественного интереса к Ницше.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Дэвид С. Тэтчер, Ницше в Англии, 1890-1914 , University of Toronto Press, 1970. ISBN  0-8020-5234-7

Внешние ссылки [ править ]