Томас Стивенс (около 1549–1619) был английским священником- иезуитом и миссионером в португальской Индии , писателем и лингвистом (уделяя особое внимание маратхи и конкани).
Отец Томас Стивенс, получивший образование в Оксфорде, был одним из первых западных христианских миссионеров в Индии. Он вместе с Роберто Нобили помог преобразовать высший класс индийского общества, переняв местные обычаи и написав книги на местных языках, чтобы привлечь внимание местных жителей. Он известен тем, что написал Криста Пурану (История Христа).
Ранние годы и учеба
Сын купца, Стивенс родился в Буштоне, Уилтшир , Англия, учился в Оксфорде, прежде чем стать католиком . Он отправился в Рим, где вступил в Общество Иисуса в 1575 году. Он изучал философию в Колледжио Романо, прежде чем отправиться в Лиссабон , по пути в Гоа, куда он прибыл 24 октября 1579 года, вероятно, первый англичанин, ступивший на землю Индии. [1] Это, однако, оспаривается Г. Шурхаммером и другими. [2] После нескольких месяцев богословских занятий он был рукоположен в священники в 1580 году. Он научился читать и писать на конкани и маратхи.
В Гоа
Он был начальником Салькете (1590–1596) и в этом качестве должен был справиться с последствиями смерти так называемых мучеников Кунколима (1583). За исключением года в Васаи (Bassein), португальском владении к северу от Бомбея (Мумбаи), он провел все свои пастырские годы в Салсете, будучи приходским священником в Маргао, Бенаулиме, Мармугао, Навелиме и некоторых других местах. Он умер в Сальсете в 1619 году.
Весьма вероятно, что Роберто де Нобили , SJ, встретил Томаса Стивенса после приземления в Гоа и перед тем, как отправиться в Мадурайскую миссию. Фалькао показал, что есть термины, общие для обоих этих пионеров инкультурации, например, джнана-снана (омовение знания или просветления), термин, который Стивенс использовал для крещения и который, по-видимому, позаимствовал де Нобили; этот термин все еще используется в тамильском христианском употреблении. [3] Стивенс умер в Салсете , Гоа, в возрасте около 70 лет.
Вариации названия
Существует множество вариаций имени Томаса Стивенса. Кунья Ривара отмечает, что Bibliotheca Lusitana «явно, но ошибочно называет его Эстевесом». [4] Дж. Л. Салдана отмечает: «Среди своих собратьев-клерикалов он был известен как Падре Эстевам, и миряне, кажется, усовершенствовали это название и превратили его в Падре Бустен, Бустон и великого и громкого де Бубстона». [5] Салдана также отмечает, что Монье-Уильямс переводит имя «Томас Стивенс», а также указывает, что в церковной истории Додда говорится о Стивене де Бустоне или Бабстоне. [6] Мариано Салдана вместо этого называет имя «Томас Эстеван». [7] Католическая энциклопедия (см Внешние ссылки ниже) сам по себе , кажется, есть две записи для одного человека: Томас Стивенс и Томас Стивен Бустон.
Эти вариации, вместе с вариациями в названиях Христапураны , усложняют отслеживание печатных изданий и рукописных копий последней.
Достижения
На английском
До конца века он был уже известен в Англии благодаря письму, написанному его отцу и опубликованному во 2-м томе книги Ричарда Хаклюйта « Основные навигационные пути» (1599 г.), в которой он дает описание португальской Индии и ее языков. .
В Конкани
Стивенса помнят прежде всего за его вклад в конкани в латинском шрифте . [8] Его Arte da lingoa Canarim , написанный на португальском языке , был первой печатной грамматикой того, что сейчас называется языком конкани. Он был опубликован в 1640 году, дополненный Диого Рибейро, С.Дж. и четырьмя другими иезуитами, и стал первой в истории печатной грамматикой индийского языка. [9] Опубликованная работа носила название Arte da lingoa Canarim composta pelo Padre Thomaz Estevão da Companhia de IESUS & acrecentada pello Padre Diogo Ribeiro da mesma Cõpanhia e nouemente reuista & emendada por outros Quarto Padres da mesma Companhia. 1640. Второе издание было выпущено Ж. Х. да Кунья Ривара и опубликовано под названием: Grammatica da Lingua Concani composta pelo Padre Thomaz Estevão e accrescentada por outros Padres da Companhia de Jesus. Segunda Impressão, correa e annotada, que prede como introducção A Memoria sobre a Distribução Geographica das Principaes Linguas da India por Sir Erskine Perry, eo Ensaio Historyo da lingua Concani pelo Editor. Эд. JH да Кунья Ривара. Нова Гоа: Imprensa Nacional. 1857 . Язык, называвшийся канарим или брамана-канарим во времена Стефана, ко времени Кунья Ривара был известен как конкани. Недавно в Гоа был опубликован факсимильный отпечаток издания 1640 года. [10]
Стивенс также подготовил катехизис на том же языке в соответствии с инструкциями Трентского совета . Doutrina Christam эм Lingoa Bramana Canarim (перевод: Христианская доктрина в Canarese Брахман языке) включает в себя также коллекцию христианских молитв в Konkani. Это первая книга о конкани, которая будет опубликована, и является второй книгой, опубликованной на индийском языке, после книги аналогичного типа на тамильском языке, изданной в Старом Гоа.
Томас Стивенс разработал множество орфографических соглашений, используемых в роми конкани , например, удвоение согласных для представления ретрофлексных звуков. [11]
На маратхи
Christian Пурана или Khristapurana
Более чем книги по техническому языку, то, что принесло ему титул отца христианской литературы в Индии, - это его Криста Пурана , эпическая поэма о жизни Иисуса Христа, написанная на смеси маратхи и конкани. Принимая литературную форму индуистских пуран, он пересказывает всю историю человечества, от дней творения до времен Иисуса, в форме лирических стихов. Христианские пураны - 11 000 строф из 4 стихов - были очень популярны в церквях региона, где их пели в особых случаях вплоть до 1930-х годов. Хотя копии оригинального издания не сохранилось, считается, что оно было написано или опубликовано в 1616 году.
Khristapurana Томаса Стивенса была напечатана трижды в Гоа, в 1616, 1649 и 1654, но копии не были найдены. Четвертое издание было издано Джозефом Л. Салданья в Мангалоре (1907 г.); это была подборка по крайней мере 5 рукописей, одна из которых написана письмом деванагари, вместе с существенным жизненным наброском и введением. [12] Пятое издание было подготовлено профессором Шантарамом Банделу из Ахмеднагара; [13] это было первое печатное издание, написанное письмом Деванагари, но являющееся транслитерацией текста Салданья.
Однако в 1923 году Джастин Эбботт обнаружил две рукописи Деванагари (части 1 и 2) Христапураны в коллекции Марсдена Школы востоковедения в Лондоне. Банделу признает это открытие в своем предисловии, но возражает против Аббата, что оригиналом был латинский шрифт. Однако он не мог должным образом использовать рукописи в своем тексте. Эта работа выпала на долю Каридаде Драго, SJ; но здесь также может показаться, что Драго просто следовал тексту Банделу, довольствуясь предоставлением обширного приложения, в котором он сравнивает вариации между текстами римского алфавита и текстами деванагари. [14]
В 2009 году Нельсон Фалькао опубликовал седьмое издание Христапураны , впервые представив версию Марсдена на языке деванагари вместе с прозаическим переводом на современный маратхи. [15] Английский перевод с транслитерацией версии Марсдена на латиницу был опубликован в 2012 году. [16]
Paixão de Cristo
С.М. Тадкодкар приписал Томасу Стивенсу два из трех стихотворений о страстях, найденных в MS Центральной библиотеки Гоа Христапураны. [17]
Признание
Томас Стивенс Konknni Kendr (Thomas Stephens Конкани Center) , в ведении иезуитов , является институт , посвященный изучению и пропаганде Конкани; он был основан в 1989 году и расположен в Гоа . Он был назван в честь отца Томаса Стивенса в благодарность за его вклад в развитие языка конкани.
В нем хранятся две рукописи Христапураны , одна из которых, по-видимому, принадлежала некоему М. Г. Салданхе и, возможно, была одной из копий, использованных Дж. Л. Салданхой при подготовке своего монументального издания 1907 года (он говорит о Мариан Салданхе, которую он описывает как энтузиаст пуранической литературы). Является ли этот М.Г. Салданья тем же, что и известный гоанский профессор и ученый Мариано Салданья , еще предстоит установить.
Академия отца Томаса Стивенса была основана в 1995 году в Васаи (Бассейн) Эндрю Дж. Колако.
Образовательный трест «Академия отца Стивенса» был основан 31 декабря 1994 года в деревне Гириз Талука Васай (Бассейн) Палгарского района. Г-н Эндрю Джозеф Колако является основателем и председателем траста. Трест управляет английской средней школой в КГ. в класс SSC [средний]. Здание школы было освящено епископом Васаи Томасом Дабре 4 января 1998 года. Адрес школы: Академия отца Стивенса, Гириз Васаи, округ Палгар, Махараштра pin 401201; электронная почта: [email protected].
История Томаса Стивенса включена в книгу «Первые фиранжи». [11] [18]
Рекомендации
- ↑ См. «ИСТОРИЮ БРИТАНСКОЙ ИНДИИ 1899 г. Longmans Green & Co» Уильяма Уилсона Хантера, Том I Глава II.
- ^ См Г. Schurhammer, «Томас Стивенс, 1549-1619,» Месяц 199/1052 (апрель 1955) 197-210
- ^ Н. Фалькао, Кристапурана: христианско-индуистская встреча: исследование инкультурации в Кристапуране Томаса Стивенса, SJ (1549–1619) . Пуна: Снехасадан / Ананд: Гуджарат Сахитья Пракаш, 2003.
- ^ Кунья Rivara, «Исторический очерк о Конкани» тр Феофил Лобо, в АК Priolkar,. Печатный станок в Индии: ее зарождение и раннее развитие Будучи Quartercentenary Памятного изучению книгопечатания в Индии (в 1556 году. ) [Мумбаи: Маратхи Самсодхана Мандала, 1958] 225.
- ^ «Биографическая справка» Христианское Puránna отца Томаса Стивенса Общества Иисуса: произведение 17 - го века: воспроизведено из экземпляров рукописи и отредактированы с биографической справкой, введение, английский конспект содержания и словаря , изд. Джозеф Л. Салдана (Болар, Мангалор: Саймон Альварес, 1907) xxxvi.
- ^ Монье Монье-Уильямс, «Факты индийского прогресса», Contemporary Review (апрель 1878 г.), цитируется в JL Saldanha xxiv.
- ^ М. Салдана, «Historia де Gramatica Concani,» Бюллетень Школы востоковедения 8 (1935-37) 715.
- ^ "543 Мадхави Сардесай, блюз на родном языке" . www.india-seminar.com . Проверено 8 февраля 2019 .
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинального 11 февраля 2007 года . Проверено 28 марта 2007 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )История языка конкани - Удай Бхембр
- ^ Томас Стивенс, Arte da lingoa Canarim composta pelo Padre Thomaz Estevao da Companhia de IESUS & acrecentada pello Padre Diogo Ribeiro da mesma Copanhia e nouemente reuista & emendada por outros quto Padres da mesma Companhia. 1640. (Грамматика языка конкани, составленная отцом Томасом Стефенсом из Общества Иисуса и обогащенная отцом Диого Рибейро из того же Общества и недавно исправленная и исправленная четырьмя другими священниками того же Общества). Факсимильное издание издания 1640 года с предисловием отца Иво Коэльо SDB. Маргао (Гоа): CinnamonTeal Publishing, 2012 г.
- ^ а б Малли, Картик (28 апреля 2019 г.). «Роми Конкани: история Гоанского сценария, рожденного португальским влиянием, которому грозит упадок» . Первый пост .
- ^ Христианское Puránna Дедов Томаса Стивенса Общества Иисуса: А Работа 17 - го века: воспроизведено из экземпляров рукописи и редактируются с биографической справкой, введение, английский конспект содержания и словарный запас. [Латинский шрифт.] 4-е издание, Джозеф Л. Салданья. Болар, Мангалор: Саймон Альварес, 1907.
- ^ Phadara Stiphanskrta Khristapurana: Paile va Dusare. 5-е издание, Шантарам П. Банделу. Первое [печатное издание] письмом деванагари. Пуна: Прасад Пракашан, 1956.
- ^ Кристапурана . 6-е издание, Каридаде Драго, SJ. Второе [печатное издание] письмом деванагари. Мумбаи: Популярный Пракашан, 1996.
- ^ Phadara Томас Stiphanskrta Khristapurana: Пурана 1 в 2: Sudharita ани vistarita sampurna avrtti hastalikhita Marsden маратхи падйа pratitila шлок, маратхи bhasantara; вистрита сандарбха, париште ва грантхасучи . Эд. и тр. Нельсон Фалькао, SDB. Бангалор: Публикации Кристу Джоти, 2009.
- ^ Томас Стивенс, Кристапурана отца Томаса Стивенса: Пурана I и II , тр. и изд. Нельсон Фалькао (Бангалор: публикации Кристу Джиоти, 2012 г.).
- ^ SM Tadkodkar, Гоанский христианин маратхи Вилапика в 17 веке . Дели: BR Publications, 2009. См. Также Иво Коэльо, Обзор SM Tadkodkar, Goan Christian Marathi Vilapika в 17 веке , Divyadaan: Journal of Philosophy and Education 22/2 (2011) 265–298.
- ^ Харрис, Джонатан Гил (2015). Первые фиранжи: замечательные истории о героях, лекарях, шарлатанах, куртизанках и других иностранцах, ставших индейцами . ISBN 978-9382277637.
Библиография
- Рам Чандра Прасад: Ранние английские путешественники в Индии , Дели, Мотилал Банараси Дасс, 1965, 392 стр.
Внешние ссылки
- Герберманн, Чарльз, изд. (1913). . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.; Герберманн, Чарльз, изд. (1913). . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- Поллард, Альберт Фредерик (1901). . Национальный биографический словарь (1-е приложение) . Лондон: Smith, Elder & Co.
- Томас Стивенс, SJ (1549–1619), обновленная библиография
- Карта Академии