Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Белый дом 2003 Рождественские украшения с использованием «Три Билли Козы Грубый» в качестве темы

« Три Билли Коза Грубый » ( Норвежская : De Тр bukkene Bruse ) является норвежской сказкой [1] собранно Асбьёрнсны и Йорген Moe в их Norske Folkeeventyr , впервые опубликованного между 1841 и 1844. [2] Он имеет «съесть сюжет «я-когда-я толстее» ( тип 122Е Аарна -Томпсона ). Первая версия этой истории на английском языке появилась в переводе Джорджа Уэббе Дасента некоторых из Norske Folkeeventyr , опубликованных как Popular Tales from the Norse в 1859 году [3]. Герои сказки - три козла, которым нужно перехитрить прожорливого тролля, чтобы перейти по мосту к месту кормления.

Сюжет [ править ]

История представляет трех козлов Билли ( козлов ), которых иногда называют ребенком, отцом и дедушкой, но чаще называют братьями. В других вариантах адаптации есть козленок или козочка, мама-коза и папа-коза. «Груфф» использовалось в качестве их фамилии в самом раннем английском переводе Дасента; в исходной норвежской версии использовалось имя «Брюс». [4]

По сюжету, рядом с тем местом, где они живут, им почти не осталось травы, чтобы поесть, поэтому они должны пересечь реку, чтобы добраться до « sæter » (луг) или холма на другой стороне ручья, чтобы поесть и откормиться. . Сначала они должны перейти мост , под которым живет устрашающий и отвратительный тролль , который настолько территориален, что съедает любого, кто пытается перейти мост.

Самый маленький козел пересекает дорогу первым и его внезапно останавливает тролль, который угрожает «сожрать его»! Маленький козленок убеждает тролля подождать, пока не встретится его старший брат, потому что он крупнее и устроит более приятный пир. Жадный тролль соглашается и позволяет креститься самому маленькому козленку.

Затем проходит коза среднего размера. Он более осторожен, чем его брат, но его также останавливает тролль и та же угроза. Второму козлу также разрешается переходить дорогу после того, как он приказывает троллю подождать самого большого козла, потому что он самый большой из трех.

Третий козел попадает на мост, но его также останавливает голодный тролль, который угрожает сожрать его. Третий козел бросает вызов троллю и заставляет его сделать это. Затем тролль вскакивает. Грубый козел сбивает его рогами с моста. Тролль падает в ручей и уносится течением. С этого момента мост безопасен, и все три козы могут гулять по богатым полям вокруг летней фермы на холмах. Три козла Граффа живут долго и счастливо .

Адаптации и культурные ссылки [ править ]

Аудиокниги [ править ]

  • Scholastic Corporation выпустила аудиозапись в 1963 году, музыку сочинил и направил Артур Рубинштейн , рассказывал Боб Томас , а обложку - Сьюзен Блэр и Эллен Эпплби. [5] Он был впервые представлен в виде граммофонной записи , [6] , а затем на компакт - кассете .
  • TaleThings предлагает программу сборника рассказов («приложение») для мобильных устройств iOS и Android, которая представляет собой юмористический пересказ классической сказки. Он содержит анимированные изображения и повествование на любом из шести языков. [7]

Комиксы [ править ]

  • Комикс Басни Билла Уиллингема 2002 года содержит упоминание о козлах, а тролль - постоянный персонаж.

Фильмы [ править ]

  • В норвежском фильме « Охотник на троллей» (2010) главный герой пытается заманить тролля, поставив трех коз на мост.
  • Майк Фланегана, Kickstarter совместно финансируемый фильм Заочно (2011) представляет собой современный пересказ вокруг туннеля, ряд похищений и тролль как существо.
  • «Команда Хуан» в Дункан Jordanstone колледже искусств и дизайна в Университете Данди выпустил версию с испанского твист на истории: 3 Билли светильниками (2015 г.).
  • В « Мой сосед Тоторо» (1988) одноименное существо Тоторо названо в честь неправильного написания «Торо-ру», что в переводе с японского означает «тролль». В финальной сцене находится книга рассказа «Три козла Билли Груфф» с видимым на ней Тоторо, что указывает на то, что Тоторо назван в честь этой истории. [8]
  • В «Истории игрушек 4» (2019) выясняется, что трехголовая овца Бо Пипа , ранее неназванная, была названа «Билли», «Коза» и «Гриф» в честь истории.

Игры [ править ]

  • Сказка также вступает в игру во время первой игры King's Quest (1983). Тролль охраняет мост, который Грэм должен перейти. Оптимальное решение загадки - заманить козу на мост. Увидев тролля, коза в ярости бросает его в реку внизу.
  • Сказка также вступает в игру во время Magicland Dizzy (1990). Тролль охраняет мост, который нужно перейти Диззи. Он говорит, что единственный способ пересечься - дать ему 30 алмазов, прежде чем отбросить Диззи в воздух от него, но это отвлекающий маневр , так как их 30 во всей игре, один позади него, а потом много в Ледовом дворце. Единственное решение загадки - перерезать веревку, удерживающую козла с помощью кинжала, прежде чем ударить его палкой, чтобы он бросился на тролля. По пути козел подбрасывает тролля в воздух.
  • Сказка также включена в видеоигру Simon the Sorcerer (1993).
  • В видеоигре The Elder Scrolls V: Skyrim (2011) рядом с местом под названием Purewater Run есть каменный мост возле водопада. Если игрок здесь впервые, он увидит трех козлов; заглянув под мост, они найдут мертвого тролля.
  • В 2016 году анимационная студия «Сатурн» выпустила интерактивную адаптацию « Трех Билли Козлов Груфф» для мобильных устройств.
  • Адаптация игры для планшетов и мобильных телефонов разработана норвежской игровой студией Agens . Игра была создана при поддержке Норвежского института кино в 2011 году.
  • В карточной игре Magic: The Gathering карта под названием «Clackbridge Troll» была напечатана в дополнении Throne of Eldraine 2019 года . В его искусстве тролль изображен нависшим над тремя козлами на мосту.

Литература [ править ]

  • Сокращенная версия этой сказки используется в «Загадке из 3 частей» Гордона Р. Диксона [9], переведенной на инопланетный язык как «ТРИ (Имя) (Домашние животные) (Имя)» (и (ужасающий, плотоядное, мифическое существо)). Посланник инопланетян озадачен ликованием, которое дети выказывают по поводу этого «простого и скучного» «урока тактики».
  • Стивен Кинг « Оно» (1986) ссылается на эту историю.
  • Golden Books сделали версию рассказа, похожую на книгу. Единственная разница в том, что, когда тролля смывает потоком, позже упоминается, что он перебрался в пещеру.
  • В романе «Плоский мир» Терри Пратчетта « Лорды и дамы» (1992) упоминается эта история, как и в шутке в первой главе « Чудовищного полка» (2003).
  • Нил Гейман адаптировал рассказ для сборника детских сказок « Белоснежка, кроваво-красный» (1993), пересказываемого для взрослых. В версии Геймана (названной «Мост троллей») тролль приближается к мальчику, перешедшему через мост, и требует «съесть его жизнь». В конце концов мальчик уговаривает тролля подождать, пока он проживет еще немного, после чего он вернется на мост. Козы в этой адаптации представлены главным героем в детстве, подростке и, наконец, мужчине средних лет. Этот рассказ был номинирован на премию World Fantasy Award 1994 года. [10]
  • Билли Козлов Грофф появляется в книге Джима Батчера « Маленькая услуга» (2008), десятом романе из серии « Дрезденские файлы ».
  • Andri Snær Magnason's пересказывает историю в детской книге Tímakistan (2013). В этом варианте есть ребенок, его мать и ее муж. Когда мать-коза приказывает троллю съесть ее мужа вместо нее, «тролль потерял аппетит.« Куда идет мир? », - воскликнул он.« Ребенок говорит мне съесть его мать, а она говорит мне, чтобы я поел. ее муж! Сумасшедшая семья! ». [11] Тролль идет домой, оставив коз не съеденными.
  • Сказка является источником вдохновения для романа Кевина П. Футерса « Приключения Билли Козлов Гроффа» , действие которого происходит в Нортумбрии седьмого века и включает коз по имени Эдгар, Берт и Фрит. [ необходима цитата ]
  • Писатель Бьёрн Ф. Рёрвик и иллюстратор Гри Мурсунд создали три книги на норвежском языке, основанные на этой истории. Первый, Bukkene Bruse på badeland ( «Три козла Грюффа в аквапарке» ), вышел в 2009 году и к 2014 году был продан в Норвегии тиражом более 110 000 экземпляров, что сделало его одной из самых продаваемых книг с картинками в стране. К марту 2019 года три книги были проданы в Норвегии тиражом более 450000 экземпляров. [12]

Музыка [ править ]

  • Музыкальная версия истории была написана и исполнена Франком Лютером часто играл на BBC Radio поддержки Программы Детских Избранное , в 1950 - х и начале 1960 - х годов. [13]
  • Эта сказка загадочно упоминается в песне "John Brown" (1988) инди-рок-группы Masters of Reality . Лирика обычно понимается так: «Джон Браун, приведи его; притяни его тело к земле. Оставил его на достаточно долгое время; позволь мне быть Малышом Груффом». [14]
  • Джеймс Скотт Балентайн написал Kinderkonzerts , постановку камерной музыки для струнного квинтета и рассказчика, с текстом, адаптированным Стефани Сант'Амброджо , для музыкального фестиваля Cactus Pear Music Festival. [15]
  • Песня "Much Chubbier" рэпера Nerdcore MC Frontalot из его альбома Question Bedtime (2014) - это пересказ этой истории.

Сценические постановки [ править ]

  • Гвен Эдвардс адаптировала рассказ в популярном детском мюзикле « Билли, Коза, Гриф: Мюзикл» (лето 2007 г.) в театре Бартер в Абингдоне, штат Вирджиния . [16]
  • Lazy Bee Scripts опубликовал Billy Goat Gruff (2009), простую пьесу для маленьких детей. [17]
  • Музыкальная адаптация британской композиторской группы Джорджа Стайлза и Энтони Древа была заказана Сингапурским репертуарным театром . Премьера состоялась в 2015 году, а дебют в Северной Америке состоялся в 2017 году в театре Аврора в Лоуренсвилле, штат Джорджия .

Телевидение [ править ]

  • В 1994 году Animaniacs , для премьеры второго сезона, сделали собственную пародию на историю в короткометражке «Возьми моих братьев и сестер, пожалуйста!». По сюжету козлов изображают братья Уорнер и их сестра Дот. В конце концов, Якко просто бьет тролля гигантским молотком.
  • В 1996 году телешоу Аааа !!! Настоящие монстры рассказали свою версию Трех Козлов Билли Груффа в эпизоде ​​«Облина и три человека». В этом рассказе козлы представлены людьми, а монстр под мостом - главный герой истории.
  • Между львами было несколько эпизодов о персонажах, читающих сказку.
  • В 2008 году BBC создала современную адаптацию своего сериала «Сказки ». В этом сюжете произошел поворот - тролль был представлен как трагическая, жестоко оклеветанная жертва:

Персонаж тролля грязный и вонючий, и все его боятся, и я думаю, что это усиливает пафос финала, потому что это охота на ведьм без каких-либо доказательств. [18]

  • В сегменте от 19 апреля 2015 года о « патентных троллях » фильма « Сегодня вечером на прошлой неделе» с Джоном Оливером упоминается, что «тролли действительно что-то делают, они контролируют доступ коз для коз и задают людям забавные загадки». [19]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Энциклопедия американского фольклора: Факты о библиотеке файлов американской литературы . Линда С. Уоттс. Информационная база, 2007. ISBN  0-8160-5699-4 , 978-0-8160-5699-6 . п. 383.
  2. ^ "Answers.com: Асбьёрнсен и Мо" . Answers.com .
  3. ^ Питер Кристен Асбьёрнсен; Йорген Энгебретсен Мо; Сэр Джордж Уэбб Дасент. Популярные сказки с норвежцев . Забытые книги. п. 313. ISBN 978-1-60506-787-2.
  4. ^ "Козы, которые сбежали" . Первоначальное норвежское название истории полностью (немного менее резкое, чем известное нам на английском) было De tre Bukkene Bruse, som skulde gaa til Sæters og gjøre seg fede, что примерно переводится как «Три Билли-Козла Грюффа, которые собирались на гору». пастбища, чтобы откормиться ». «Брюз», что является названием коз, было переведено как «груф» в первой английской версии, и этот перевод с тех пор прижился, но на самом деле это слово относится к волосатому пучку на лбу козла.
  5. Три Козла Билли Груффа на YouTube
  6. ^ Scholastic Records CC 0612, длинная игра 33-1 / 3 об / мин
  7. ^ http://www.talethings.com TaleThings
  8. ^ "Мой сосед Тоторо (1988) - IMDb" - через www.imdb.com.
  9. ^ Диксон, Гордон (1988). Начала . Baen Books. С.  51–53 . ISBN 0-671-65429-2.
  10. Нил Гейман, «Дым и зеркала»
  11. ^ 'Þá missti tröllkarlinn matarlystina. Hvert er heimurinn að fara? hrópaði hann. Kiðlingurinn segir mér að éta móður sína og hún segir mér að éta manninn sinn. Hvílík fjölskylda! '; Андри Снар Магнасон, Тимакистан (Рейкьявик: Mál og Menning, 2013), стр. 131.
  12. ^ "Три козла Билли Груфф в аквапарке" . norla.no . Проверено 29 марта 2019 .
  13. ^ "Детские фавориты" . Whirligig-tv.co.uk. 2005-11-28 . Проверено 9 июня 2010 .
  14. ^ «Мастера реальности» Джона Брауна «Лирика» . genius.com .
  15. ^ Balentine, Джеймс Скотт (композитор) и Амвросий, Стефани. «Киндерконцерц» . Музыкальный фестиваль кактусовой груши . Гильдийская музыка.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
  16. ^ "Это занавески в сезоне Бартера '07" . GoTricities.com . Архивировано из оригинала на 2007-05-02.
  17. ^ "Билли Козел Груфф" . Lazy Bee Scripts . 2009 г.
  18. Хорн, Мэтью и Дьякон, Майкл (Постскриптум) (1 мая 2008 г.). «Жили-были ...» Daily Telegraph . CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  19. Патенты: Сегодня вечером на прошлой неделе с Джоном Оливером . HBO .

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с The Three Billy Goats Gruff на Викискладе?
  • Работы, связанные с The Three Billy-Goats Gruff в Wikisource
  •  В норвежском Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: De tre bukkene Bruse som skulde til seters og gjøre sig fete
  • Доступна норвежская версия , ePub и аудиокниги в формате Speex.
  • Веб-сайт SurLaLune: аннотированные « Три козла Билли Груффа» в версии Питера Кристен Асбьёрнсена и Йоргена Мо , « Популярные сказки» от норвежского Джорджа Уэббе Дасента , переводчика. Эдинбург: Дэвид Дуглас, 1888 г.
  • Три Козла Билли Груффа с другими региональными вариациями ирассказами 122E .