Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения )
|
Транскультурация - это термин, введенный кубинским антропологом Фернандо Ортисом в 1940 году (из статьи Хосе Марти « Наша Америка» ) [1] для описания феномена слияния и сближения культур. Транскультурация включает в себя нечто большее, чем переход от одной культуры к другой; это не просто приобретение другой культуры (аккультурация) или потеря или искоренение предыдущей культуры (декультурация). Скорее, он объединяет эти концепции и вместо этого несет в себе идею последующего создания новых культурных феноменов (неокультурация) [2], в которой смешение культур понимается как создание чего-то совершенно нового.
Хотя транскультурация в некоторой степени неизбежна, культурная гегемония исторически сформировала этот процесс. В частности, Ортис назвал разрушительные последствия испанского колониализма для коренных народов Кубы «неудачной транскультурией». Кроме того, он утверждал, что «когда культуры сталкиваются друг с другом, каждая из сторон неизменно оказывает сильное влияние на друг друга». [3]Транскультурация часто является результатом колониального завоевания и подчинения. В постколониальную эпоху последствия этого угнетения сохраняются, поскольку коренные народы пытаются восстановить свое собственное чувство идентичности. С другой стороны, новые музыкальные жанры часто возникают в результате транскультурации. Что касается Кубы, в частности, существует смесь европейской и африканской музыки, поскольку «африканские рабы оставили большой след в кубинском обществе, особенно в области кубинской популярной музыки». [4]
Там, где транскультурация затрагивает этническую принадлежность и этнические проблемы, иногда используется термин «этноконвергенция». [ необходимая цитата ] В общем смысле, транскультурация охватывает войну , этнический конфликт , расизм , мультикультурализм , кросс-культурализм , межрасовые браки и любые другие контексты, которые имеют дело с более чем одной культурой. В другом общем смысле транскультурация - это один из аспектов глобальных явлений и человеческих событий.
Общие процессы транскультурации чрезвычайно сложны - управляются мощными силами на макросоциальном уровне, но в конечном итоге решаются на межличностном уровне. Движущей силой конфликта является простая близость- границы, когда-то разделявшие людей (обеспечивающие определенную изоляцию), становятся проблемой конфликта, когда общества территориально вторгаются друг в друга. Если средства сосуществования не могут быть найдены немедленно, тогда конфликты могут быть враждебными, приводя к процессу, посредством которого контакт между людьми приводит к некоторому разрешению. История часто показывает нам, что процессы сосуществования начинаются с враждебных действий, и с естественным уходом поляристов происходит исчезновение их полярных настроений, и вскоре достигается некоторое разрешение. Степень враждебного конфликта варьируется от открытого завоевания, ведущего к геноциду, до вялой борьбы между различными политическими взглядами внутри одной и той же этнической общины. [ необходима цитата ]
Эти изменения часто представляют собой различия между понами на родине и их диаспорными сообществами за границей. Препятствия на пути этноконвергенции невелики . Основная проблема - язык (а значит, общение и образование ) - может быть преодолена в рамках одного поколения, как это видно по легкой адаптации детей иностранных родителей. На английском, например, говорит больше неанглоамериканцев, чем англо-американцев. Он стал нынешним лингва-франка , фактическим международным стандартом во всем мире .
Процессы транскультурации становятся более сложными в контексте глобализации , учитывая множество уровней абстракции, которые пронизывают повседневный опыт. Элизабет Кэт утверждает, что в глобальную эпоху мы больше не можем рассматривать транскультурацию только по отношению к личному общению, но нам необходимо принимать во внимание множество уровней абстрактных взаимодействий, которые переплетаются через личные встречи, феномен, который она описывает как слои транскультурации . [5] Кэт опирается на концепцию конститутивной абстракции, представленную в работах австралийских социальных теоретиков Джеффа Шарпа [6] и Пола Джеймса . [7] [8]
Гомогенизация против этноконвергенции [ править ]
Было замечено, что даже в одноязычных индустриальных обществах, таких как городские города Северной Америки, некоторые люди, в отличие от других, цепляются за «модернизированную» изначальную идентичность. Некоторые интеллектуалы, такие как Майкл Игнатьев , утверждают, что конвергенция общей культуры напрямую не влечет за собой аналогичную конвергенцию этнических идентичностей. Это может стать очевидным в социальных ситуациях, когда люди делятся на отдельные группы, несмотря на то, что они имеют идентичную «суперэтничность», например национальность .
Внутри каждой меньшей этнической группы люди могут склоняться к тому, что ассимиляция с другими культурами совершенно оправдана, а некоторые другие считают ассимиляцию неправильной и неправильной для своей культуры. Эта общая тема, представляющая дуалистические мнения об этноконвергенции как таковой в рамках одной этнической группы, часто проявляется в вопросах сексуальных партнеров и брака , предпочтениях в сфере занятости и т. Д. Эти различные мнения об этноконвергенции представляют собой целый спектр; ассимиляция , гомогенизация , аккультурация и культурный компромисс - это обычно используемые термины для обозначения этноконвексии, которые придают проблеме предвзятость.
Часто именно в светской, многоэтнической среде культурные проблемы сводятся к минимуму и обостряются; Этнические гордости хвастаются, создается иерархия (культура «центра» против «периферии»), но, с другой стороны, они по-прежнему будут разделять общую «культуру», общий язык и поведение. Часто пожилые люди, более консервативные по отношению к клану, склонны отвергать межкультурные ассоциации и участвовать в этнически схожей деятельности, ориентированной на общину. Ксенофобы склонны думать о межкультурных контактах как о компоненте ассимиляции и считают это вредным.
Препятствия этноконвергенции [ править ]
Препятствием к этноконвергенции является этноцентризм , т. Е. Представление о том, что одна культура важнее другой. Этноцентризм часто принимает разные формы, поскольку это сугубо личное предубеждение и проявляется в бесчисленных аспектах культуры. Религия или вера - главный этноцентрический разделитель. Во-вторых, обычай , который часто перекликается с религией. Приверженность к каждому отдельному компоненту в рамках одной культуры вызывает отвращение к другому. В большинстве регионов этническое разделение носит бинарный характер, то есть присутствуют только две различные культуры, каждая из которых считает другую чужеродной. Однако многие подчеркивают, что двоичный пример является исключением, а норма гораздо более динамична.
Этническую принадлежность можно разделить на две отдельные области, поскольку они относятся к этноконвергенции: утилитарные черты и традиционные обычаи.
С другой стороны, религия - это очень личная и привязанная часть культуры. Однако религия не совсем соответствует этнической идентичности. Во многих космополитических обществах религия - это все - социальное, утилитарное, интеллектуальное, политическое - с точки зрения людей погруженных культур; само понятие этничности и ее различия несовместимы с их погруженными концепциями.
Во многих обществах, например в Европе, языки считаются важным компонентом этнических ценностей. Это не означает, что большинство европейцев отказываются изучать другие языки. Напротив, европейцы часто полиглоты и могут навешивать ярлыки на других людей по своей этнической принадлежности; практические способы различения культур могут напоминать тенденции, подобные этноцентризму.
Однако политическое и культурное значение региональных или национальных языков сохраняется, потому что эти полиглоты соответствуют лингвистическим нормам места, которое они посещают, - «как римляне». Таким образом, соответствуя «этнической целостности» региона.
Даже стало клише, что «выучить новый язык - значит принять новую душу». Есть много других примеров существенного значения языка. В пред- русской Сибири , татаро-монгольские колонисты в Тайге часто признаются коренные говорящим тюркских языков в качестве «своих людей» и не-тюркских групп , как «иностранцы», несмотря на эти группы коренных народов , имеющих одинаковый уровень материальной культуры, а также обмен большая часть примитивной культуры с племенами, чуждыми мусульманско-буддийским татаро-монголам.
Транскультурные коммуникации [ править ]
В октябре 2011 года американское коммуникационное агентство Bromley запустило новую модель / стратегию, использующую транскультурную социологическую теорию в качестве средства для сегментации и «осмысления» меняющегося американского культурного ландшафта. Вернувшись к классической социальной науке в качестве решения, Бромли принял антропологический подход, предложенный такими мыслителями, как Фернандо Ортис, как способ объяснения этнической принадлежности и языка, не ограничиваясь ими как способом взгляда на мир.
См. Также [ править ]
- Анхель Рама
- Межкультурный
- Культурная глобализация
- Культурная гегемония
- Инкультурация
- Межкультурная компетенция
- Межкультурные отношения
- Хал Торабуллы
Заметки [ править ]
- Перейти ↑ Ortiz 1995 , pp. V, 97
- Перейти ↑ Ortiz 1995 , pp. 102–103
- ^ Герман, Эльфриде (2007-12-01). «Общение с транскультурией» . Journal de la société des océanistes (125): 257–260. DOI : 10,4000 / jso.980 . ISSN 0300-953X .
- Перейти ↑ Boggs, Vernon W. (24 июля 2008 г.). «Музыкальная транскультурация: от афро-кубинского к афро-кубанизации, популярной музыке и обществу». Популярная музыка и общество .
- ^ Кат, Элизабет (2015) «О транскультурации: воспроизведение и переделка латинского танца и музыки в чужих странах» в повествованиях Джулиана Ли (ред.) О глобализации: размышления о глобальном состоянии. Роуман и Литтлфилд Интернэшнл
- ^ Шарп, Джефф (1993) "Расширенные формы социального", Арена, 1
- ^ Джеймс, Пол (1996) Формирование нации: к теории абстрактного сообщества, SAGE
- ^ Джеймс, Пол (2014). «Эмоциональная амбивалентность в разных временах и пространствах: отображение пересекающихся миров Петрарки». Exemplaria . 26 .
Ссылки [ править ]
- Аллатсон, Пол (2007), Ключевые термины в латиноамериканском языке / Культурные и литературные исследования , Оксфорд и Малден, Массачусетс: Блэквелл, ISBN 978-1-4051-0250-6.
- Дуно-Готтберг, Луис. (2003). Сольвентандо-лас-отличия: Идеология метиса на Кубе , Ибероамерикана - Франкфурт-на-Майне, Вервюрт, Мадрид.
- Ортис, Фернандо (1995), кубинский контрапункт: табак и сахар , Дарем, Северная Каролина: Duke University Press, ISBN 978-0-8223-1616-9. Пер. Харриет де Онис. (Оригинальное испанское издание опубликовано в 1940 году. Оригинальный перевод Onìs опубликован в 1947 году, Нью-Йорк: Knopf.)
- Оксфордский словарь английского языка
Дальнейшее чтение [ править ]
- Дагнино, Арианна. Писатели транскультурности и романы в эпоху глобальной мобильности . West Lafayette, IN: Purdue University Press, 2015.