В грамматике , то транзитивный случай является падеже используется в небольшом количестве языков , чтобы выделить как аргумент в виде переходного глагола , но не используется непереходными глаголами . Такая ситуация, которая довольно редко встречается среди языков мира, также получила название структуры придаточных предложений с двойным наклоном .
Рушани , иранский диалект , имеет этот падеж в прошедшем времени. То есть в прошедшем времени [1] агент и объект переходного глагола отмечены одним и тем же падежным окончанием, а подлежащее непереходного глагола не отмечено. В настоящем времени объект переходного глагола отмечен, две другие роли - нет - то есть типичное соотношение именительного падежа и винительного падежа . [2]
Непереходный: без разметки регистра
аз-ум па Xara сут I ( ABS ) -1sg к Xorog пошли
- 'Я ходил в Ксорог'
Переходное прошедшее время: двойной регистр
му та хотеть мне ( OBL ) вы ( OBL ) увидел
- 'Я видел тебя'
- (двойной наклон: буквально «я видел тебя»)
Переходное, настоящее время: маркировка винительного падежа
az та Вун-ум Я ( АБС ) вы ( OBL ) см-1sg
- 'Я тебя вижу'
- (именительный-винительный падеж)
По словам Пэйна, то, что здесь произошло, ясно: однажды у Рушани было сплит-эргативное выравнивание, как это часто бывает в области, где объект был отмечен (наклонен) в настоящем времени, но агент был отмечен в прошлом. Затем были выровнены падежные формы объекта , а также нанесена маркировка на прошедшее время. Однако это привело к осложнению, типологически необычной ситуации, когда к агенту и объекту обращаются одинаково, и они отличаются от непереходного субъекта. Учитывая ее редкость, можно было ожидать, что такая система будет нестабильной, и действительно, похоже, что она меняется. Пейн сообщает, что более молодые ораторы меняют конструкцию прошедшего времени на одну из следующих, либо используя абсолютивное (= именительное) склонение для агента:
аз-ум та хотеть I ( ABS ) -1sg вы ( OBL ) увидел
- 'Я видел тебя'
- (именительный-винительный падеж)
или во вторую очередь пометить объект как объект, используя предлог az (буквально «от»):
му az тау хотеть I ( OBL ) АКК вы ( OBL ) увидел
- 'Я видел тебя'
- (эффективно, винительный и двойной винительный падеж)
Смотрите также
Рекомендации
- ^ или, возможно, совершенный аспект
- ^ JR Payne, «Язык универсалии и лингвистическая типы», в Коллиндж, ред. 1990. Энциклопедия языка . Рутледж. Из Пэйна, 1980 год.