Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Агония в саду по Дуччо ди Buoninsegna (начало 14 века)

Tristis Текущая анима теа является вторым респонсорием из Tenebrae для Чистого Четверга . Латинский текст относится к Christ «s агонии в саду в Гефсимании , часть его страсти .

Текст [ править ]

Тема текста второго респонсора на Великий четверг - Иисус в Гефсиманском саду , обращающийся к своим ученикам.

Первые две строки респонсора - это Матфея 26:38 . [1] В версии короля Якова начало латинского текста, сказанное от первого лица, переводится как «Моя душа чрезвычайно печальна». [2]

В то время как первые две строки цитируются из Библии, последние две строки - это бесплатные анонимные стихи, предсказывающие, что они увидят толпу, они побегут, а Иисус пойдет в жертву за них. [1]

Респонсориум: [3]

Tristis est anima mea usque ad mortem:
sustinete hic, et vigilate mecum:
nunc videbitis turbam, quæ cirdabit me.
Vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis.

Против:

Ecce Appropinquat hora, et Filius hominis tradetur in manus peccatorum.
Vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis.

Переводы предлагают Епископальная церковь [4] и Римско-католическая церковь : [3]

Респонсориум:

Душа моя скорбна до смерти;
Останься здесь и смотри со мной.
Теперь вы увидите множество людей, которые будут окружать меня.
Вы убежите, а я пойду приноситься в жертву за вас.

Против:

Вот, час близок, и Сын Человеческий будет предан в руки грешников.
Вы убежите, а я пойду приноситься в жертву за вас.

Настройки [ править ]

Первые ноты сопрано и (первые) альта из Tristis est anima mea Ласса , № 1 в Drexel 4302
Выдержка из постановки Джезуальдо Tristis est anima mea (1611)

Мотеты и другие музыкальные настройки на основе респонсора:

  • Мотет Орланда де Лассуса , например, включенный под номером 1 в рукопись Дрекселя 4302
  • Мотет по Помпонио Нены включен в Sacrae Hebdomadae Responsoria (посмертно опубликован в 1622 г. )
  • Медитация №3 в "Méditations pour le Carême, H.380-389" Марка-Антуана Шарпантье.
  • Обстановка включена в Officium Hebdomadae Sanctae (1585) Томаса Луиса де Виктории.
  • Ответ 1611 года Карло Джезуальдо : «... начинается с пустынных, поникших фигур, которые вызывают молитву Иисуса в Гефсимании ... Затем он переходит в неистовое движение, предполагая ярость толпы и бегство учеников Иисуса. Далее следует музыка глубокого одиночества, сияющие струны, пронизанные болезненными диссонансами, как Иисус говорит: «Я пойду, чтобы принести тебе жертву» » [5].
  • Установка Педро - де - Кристо
  • TriC 26ad , респонсор Джузеппе Корси да Челано
  • Установка Пьера Робера
  • SSATB мотет приписывается Кунау
  • Респонсорий фа мажор (Seibel 104) по Иоганну Дэвид Хейничен
  • № 2 Responsoria pro hebdomada sancta , ZWV 55, автор: Ян Дисмас Зеленка
  • Мотет от Lorenzo Perosi
  • Четвертый из Quatre motets pour un temps de pénitence , Фрэнсис Пуленк
  • Начало части III (одиннадцатая часть в целом) оратории Ференца Листа « Христос».

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Меламед, Дэниел Р. (1995). И. С. Бах и немецкий мотет . Издательство Кембриджского университета. С. 148–149. ISBN 0-52-141864-X.
  2. ^ Матфея 26:38 в Библии короля Джеймса
  3. ^ a b Католическая церковь . Полный офис Страстной недели согласно римскому миссалу и бревиарию на латинском и английском языках , стр. 200 братьев Бензигеров, 1875 г.
  4. Церковь публикует Книгу разовых служб • 2003 , стр. 77–78. Нью-Йорк, 2004. ISBN 089869664X ISBN 9780898696646   
  5. ^ Алекс Росс . «Джезуальдо:« Князь тьмы »» в The New Yorker . 19 и 26 декабря 2011 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Бесплатные партитуры и текст (латинский, переводы) песни "Tristis est anima mea" в хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)