Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Соединенные Штаты против одной книги под названием Улисс , 5 F. Supp. 182 (SDNY 1933), было принято решение в окружной суд Соединенных Штатов для Южного округа Нью - Йорка в случаекасающейся свободы выражения . Под вопросом был лироман Джеймса Джойса « Улисс» непристойным. Решив, что это не так, судья Джон М. Вулси открыл дверь для ввоза и публикации серьезных литературных произведений, в которых использовалась грубая лексика или затрагивались темы сексуального характера.

Решение суда первой инстанции было поддержано Апелляционным судом второго округа США , который подтвердил, что оскорбительные выражения в литературном произведении не являются непристойными там, где они не вызывают похоти. Но мнение судьи Вулси в суде первой инстанции теперь более широко известно, и его часто называют эрудированным и проницательным подтверждением свободы слова в литературе.

Фон [ править ]

Джеймс Джойс, о времени выхода первой публикации Улисса

В 1922 году Джеймс Джойс опубликовал свою самую известную работу - « Улисс» . До публикации в виде книги произведение было опубликовано в литературном журнале The Little Review . В 1920 году в этом периодическом издании был опубликован « Эпизод Nausicäa », в котором была сцена мастурбации. Копии были разосланы потенциальным подписчикам; Девушка неизвестного возраста прочитала его и была потрясена, и жалоба была направлена окружному прокурору Манхэттена . Поскольку журнал можно было купить в книжном магазине Нью-Йорка, а издатель The Little Review находился в городе, местный окружной прокурор смог возбудить уголовное дело в Нью-Йорке. Издатели Little Review Маргарет Кэролайн Андерсон иДжейн Хип не могла утверждать, что эту главу следует рассматривать в свете работы в целом, поскольку в рассматриваемом номере журнала была опубликована только оскорбительная глава. Суд признал виновным и оштрафован Андерсон и вороха после судебного процесса , в котором один из судей заявил , что роман , казалось , «как работа неупорядоченных ума». [1] Это остановило публикацию « Улисса» в Соединенных Штатах более чем на десять лет. [2]

В 1932 году « Рэндом Хаус» , имевшая право на публикацию всей книги в Соединенных Штатах, решила представить контрольный пример, чтобы оспорить фактический запрет, чтобы опубликовать произведение без страха преследования. Поэтому было принято решение импортировать издание, опубликованное во Франции, и изъять копию Таможенной службой США по прибытии судна, перевозившего произведение. [3] Хотя таможня была уведомлена о предполагаемом прибытии книги, она не была конфискована по прибытии, а вместо этого была отправлена ​​в Random House в Нью-Йорке. Поскольку конфискация таможенными органами была важна для плана контрольного дела, Моррис ЭрнстАдвокат Рэндом Хаус отнес невскрытую посылку на таможню, потребовал ее изъять, и она была. [4] прокурор США тогда потребовалось семь месяцев , прежде чем решить , следует ли продолжать дальше. В то время как помощник прокурора США, назначенный для оценки непристойности произведения, считал его «литературным шедевром», он также считал его непристойным по смыслу закона. Поэтому офис решил принять меры против работы в соответствии с положениями Закона о тарифах 1930 года , который позволил окружному прокурору подать иск о конфискации и уничтожении импортированных произведений, которые были непристойными. Это настроило тестовый пример. [5]

Решение суда первой инстанции [ править ]

Арест произведения был обжалован в Окружном суде Соединенных Штатов в Нью-Йорке. Соединенные Штаты, действуя как истец, [6] подали иск в бэрах против книги сам , а не автор или импортера, процедуры в законе , что Моррис Эрнст, адвокат издателя, ранее просил вставили , когда устав был принят Конгрессом. [7] Соединенные Штаты утверждали, что произведение является непристойным, поэтому не подлежит импорту и подлежит конфискации и уничтожению. Рэндом Хаус, как истец и посредник, добивался принятия указа об отклонении иска, утверждая, что книга не является непристойной и защищена Первой поправкой к Конституции США.который защищает свободу слова. Не было никакого суда как такового; вместо этого стороны оговорили факты и подали ходатайства о судебной защите, которую искали. [8]

Адвокат Эрнст позже напомнил, что дело клеветника имело три направления критики: (1) работа содержала сексуальное возбуждение, особенно монолог Молли Блум , и имела «непарно-подобный» язык; (2) это было кощунственно , особенно в отношении Римско-католической церкви ; и (3) он выводил на поверхность грубые мысли и желания, которые обычно подавлялись. [9]Эти атрибуты воспринимались как угроза «давним и глубоко лелеемым моральным, религиозным и политическим убеждениям» - короче говоря, это подрыв устоявшегося порядка. Таким образом, аргумент Эрнста сосредоточен на «преуменьшении подрывных или потенциально оскорбительных элементов романа и подчеркивании его художественной целостности и моральной серьезности». Вместо этого он утверждал, что произведение было не непристойным, а скорее классическим литературным произведением. [10]

Судья Джон М. Вулси постановил , что Улисс не порнографический -Вот нигде в ней была «искоса из сластолюбец». Признавая «поразительный успех» Джойса в использовании техники потока сознания , судья заявил, что роман серьезен и что его автор искренен и честен, показывая, как действуют умы его персонажей и о чем они думают. [8] Некоторые из их мыслей, по словам судьи, были выражены "старосаксонскими словами", знакомыми читателям, а именно:

[В] уважении к периодически возникающей теме секса в умах персонажей [Джойса], всегда нужно помнить, что его местом действия был Кельтский регион, а его сезон Весна.

По словам судьи, то, что он не смог честно сказать полностью, что думали его персонажи, было бы «художественно непростительно». [11]

Избавившись от вопроса о том , является ли эта книга написана с порнографическим намерением, Вулси обратился к вопросу о том , тем не менее , объективно непристойной по смыслу закона работа. Это значение, как указано в ряде случаев, процитированных в заключении, заключалось в том, «имеет ли работа [тенденцию] возбуждение сексуальных импульсов или приводит к сексуально нечистым и похотливым мыслям». [11] Судья установил, что книга, прочитанная полностью, не соответствует действительности:

[W] Во многих местах Улисс несомненно оказывает на читателя рвотное средство, нигде он не может быть афродизиаком.

Следовательно, Улисс не был непристойным и мог быть принят в Соединенные Штаты. [12]

Через несколько минут после вынесения решения Беннетт Серф из Random House приказал наборщикам начать работу над книгой. Сто экземпляров были опубликованы в январе 1934 года для получения авторских прав США. [13] Это была первая легальная публикация произведения в англоязычной стране. [14]

В тот же день судья обнародовал свое решение, новости были телеграфированы Джойсу в Париж. [15] Ричард Эллманн , биограф Джойса, писал, что красноречивое и решительное решение Вулси позволило автору добиться своей цели - добиться «знаменитого вердикта». [16] Джойс торжествующе заявил, что «одна половина англоязычного мира сдается; другая половина последует за ним», более мягкая версия его предыдущего сардонического предсказания о том, что, хотя Англия разрешит эту работу в течение нескольких лет после того, как США перестанут ее подвергать цензуре, Ирландия не последует этому примеру до «1000 лет спустя». [13] Фактически, переговоры с британским издателем начались в течение недели после принятия решения [17], и первое британское издание вышло в 1936 году.[18]

Апелляция [ править ]

Прокурор США обжаловал решение судьи Вулси в Апелляционном суде Соединенных Штатов второго округа . Коллегия суда в составе трех судей рассмотрела дело и подтвердила решение Вулси двумя голосами против одного в деле Джеймса Джойса «Соединенные Штаты против одной книги под названием Улисс» . [19] Большинство судейской коллегии состояло из судей Лирнед Хэнд и Августа Н. Хэнда , при этом главный судья Мартин Мантон не согласился.

Судьи Лирнед Хэнд и Огастус Хэнд, полагая, что дело получило чрезмерную огласку и внимание, «согласились с тем, что мнение, подтверждающее решение Вулси, должно, если это вообще возможно, содержать« ни одной цитаты ». [20] Таким образом, решение было принято. составленный Августом Хэндом, а не его двоюродным братом Learned Hand, чье письмо было гораздо более запоминающимся. [21]

Тем не менее Август Хэнд оказался на высоте и, по его мнению, превзошел прозаику. [22] Он признал, что книга была одобрена критиками, и обнаружил, что описание персонажей Джойсом «искреннее, правдивое, относящееся к предмету и выполненное с настоящим искусством». [23] Но поскольку это изображение содержало отрывки, «непристойные по любому справедливому определению» [24], суд должен был решить, следует ли запретить произведение. Суд обсудил ряд других произведений, от классических литературных произведений до «физиологии, медицины, науки и сексуальных инструкций», которые содержат разделы, которые можно охарактеризовать как «непристойные», но, тем не менее, не запрещены, поскольку они не поощряют похоть. [25] Мнение большинства прямо противоречило прецедентам, которые позволяли судам решать вопрос о непристойности на основе отдельных отрывков. [26] Такой стандарт «исключил бы большую часть великих литературных произведений» и был бы непрактичным, и поэтому суд постановил, что «надлежащая проверка того, является ли данная книга непристойной, является ее доминирующим эффектом». [26]

Судья Хэнд заключил мнение большинства с исторической точки зрения вреда чрезмерной цензуры:

Искусство, конечно, не может развиваться по принуждению к традиционным формам, и ничто в этой области не может более сдерживать прогресс, чем ограничение права экспериментировать с новой техникой. Глупые суждения лорда Элдона около ста лет назад, запрещающие работы Байрона и Саути , и вывод присяжных по обвинению лорда Денмана, что публикация книги Шелли « Королева Мэб»преступление, подлежащее предъявлению обвинения, являются предупреждением для всех, кто должен определить пределы области, в которой могут действовать авторы. Мы думаем, что «Улисс» - это книга оригинальности и искренности обращения, которая не способствует развитию похоти. Соответственно, это не подпадает под действие закона, даже если справедливо может оскорбить многих. [27]

В своем несогласии судья Мантон высказал мнение, что определенные отрывки, несомненно, были непристойными, настолько, что их нельзя было даже процитировать в заключении; что тест на непристойность заключался в том, имел ли материал тенденцию «развращать и развращать нравы тех, чьи умы открыты для такого влияния»; и что причина использования таких терминов не имеет отношения к делу. [28] Тем не менее, он продолжал отличать « Улисса» от медицинских и научных текстов, которые «приносят очевидную пользу обществу», поскольку роман был всего лишь художественным произведением, «написанным для предполагаемого развлечения читателя». [29] Воздействие на общество, включая детей, должно было быть единственным определяющим фактором при применении закона. [30] Несогласие отвергло позицию, которая допускала бы материал, даже если он был нежелательным только для уязвимого меньшинства, а именно:

поступить так означало бы продемонстрировать полное пренебрежение стандартами приличия в обществе в целом и полное пренебрежение влиянием книги на средних менее искушенных членов общества, не говоря уже о подростках. [31]

В заключение судья Мэнтон заявил, что шедевры не являются продуктом «людей, преданных непристойным или похотливым мыслям - людей, у которых нет Учителя». Вместо этого он апеллировал к высшим целям ради хорошей литературы; служить потребности людей в «нравственном стандарте», быть «благородным и непреходящим» и «ободрять, утешать, очищать или улучшать жизнь людей». [31]

Значение [ править ]

Вместе судебные и апелляционные решения установили, что суд, применяющий стандарты непристойности, должен рассматривать (1) произведение в целом, а не только отдельные отрывки; (2) воздействие на среднего, а не на слишком чувствительного человека; и (3) современные общественные стандарты. [33] Эти принципы, отфильтрованные через длинную цепочку более поздних дел, в конечном итоге повлияли на прецедентное право Верховного суда США по стандартам непристойности. [33] [34] [35]

Но значение дела выходит за рамки его непосредственного и окончательного прецедентного эффекта. Хотя решение Второго округа создало прецедент, мнение суда первой инстанции было воспроизведено во всех тиражах романа Random House и считается наиболее широко распространенным судебным заключением в истории. [36] Мнение было признано проницательным анализом работы Джойса. [37]

Ричард Эллманн заявил, что решение судьи Вулси «говорит гораздо больше, чем должно» [16], а другой биограф и критик Джойса, Гарри Левин , назвал это решение «выдающимся критическим эссе». [38] Во мнении обсуждаются некоторые из тех же характеристик, которые ученые Джойса усмотрели в работе.

Вулси упомянул «рвотный» эффект некоторых отрывков, которые якобы были непристойными; Стюарт Гилберт , друг Джойса и автор раннего критического исследования романа, заявил, что эти отрывки «на самом деле являются слабительным и рассчитаны на то, чтобы ослабить, а не возбудить сексуальные инстинкты». [39] Гарри Левин отметил, что судья описал «эффект книги с точки зрения катарсиса, очищения от эмоций через жалость и ужас», который приписывают трагедии, теме, которую Левин обнаружил в предыдущих работах Джойса. [38]

Судья суда первой инстанции также заявил, что изображение более грубых внутренних мыслей персонажей необходимо, чтобы показать, как работает их разум, авторское суждение, которое рассматривает этих персонажей не как просто вымышленные творения, а как подлинные личности. Гилберт сказал , что «персонажи Улисс являются не фиктивными», [40] , но , что „эти люди , как они должны быть, они действуют, мы видим, по некоторому Lex Eterna , с неотвратимым условием их существований“. [41] Благодаря этим персонажам Джойс «достигает последовательной и целостной интерпретации жизни», [41] или, по словам судьи Вулси, «истинной картины» жизни низшего среднего класса, [11]нарисованный «великим художником словами», который изобрел «новый литературный метод наблюдения и описания человечества». [12]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ellmann (1982), стр 502-04. Gillers (2007), стр. 251–62.
  2. ^ Gillers (2007), стр. 261.
  3. ^ Книга рассказывает предысторию самых известных судебных процессов в истории ; Пагнаттаро, Вырезание литературного исключения: Стандарт непристойности и Улисс .
  4. ^ Бирмингем, стр. 305-06
  5. ^ Соединенные Штаты против одной книги под названием «Улисс» Джеймса Джойса , 72 F.2d 705, 706 (2d Cir. 1934); Келли (1998), стр. 108–09.
  6. ^ В этом контексте клевета означает не клевету , а иск, предъявленный «в письменной форме, предъявленной в суде ... против ... товаров, в нарушении законов торговли или доходов». См. Словарь Websters 1828
  7. Эрнст (1965), стр. 6.
  8. ^ a b 5 F.Supp. на 183.
  9. Эрнст (1963), стр. 6–7.
  10. ^ Сегал (1993), стр. 3-7.
  11. ^ a b c 5 F.Supp. на 184.
  12. ^ a b 5 F.Supp. в 185.
  13. ^ а б Эллманн (1982), стр. 667.
  14. ^ Улисс Лэндс , (Интернет) стр. 1 .
  15. ^ Bowker, стр. 456.
  16. ^ а б Эллманн (1982), стр. 666.
  17. ^ Bowker, стр. 437.
  18. ^ Маккорт, стр. 98.
  19. ^ 72 F.2d 705 (2d Cir. 1934).
  20. ^ Гюнтер (1994), стр. 338.
  21. ^ "Ученому будет трудно сформулировать мнение, лишенное цитируемых формулировок, как бы он ни старался". Гюнтер (1994), стр. 339.
  22. ^ Gillers (2007), стр. 288.
  23. ^ 72 F.2d на 706.
  24. ^ 72 F.2d, 706–07.
  25. ^ 72 F.2d на 707.
  26. ^ a b 72 F.2d at 708.
  27. ^ 72 F.2d, 708–09.
  28. ^ 72 F.2d на 709.
  29. ^ 72 F.2d на 710.
  30. ^ 72 F.2d, 710–11.
  31. ^ a b 72 F.2d at 711.
  32. ^ Menand (2012), стр. 75
  33. ^ a b Пагнаттаро (2001), Вырезание литературного исключения .
  34. Рот против США , 354 US 476, 489 и далее. 26 (1957)
  35. ^ Родес, Роберт, по праву и целомудрие , 76 Notre Dame L. Rev. 643, 656 (2001)
  36. ^ Младший (1989).
  37. Автор и издатель Нэнси Питерс назвала решение судьи Вулси «красноречивым и эрудированным мнением, которое оценило книгу как произведение искусства». Морган и Питерс (2006), стр. 10.
  38. ^ a b Левин (1960), стр. 128.
  39. ^ Гилберт (1930), стр. 32.
  40. ^ Гилберт (1930), стр. 21.
  41. ^ a b Гилберт (1930), стр. 22.

Библиография [ править ]

Первоисточники: судебные заключения [ править ]

  • Текст Соединенных Штатов против одной книги под названием «Улисс» , 5 F. Supp. 182 ( SDNY 1933) (решение суда первой инстанции) можно получить по адресу : Justia Google Scholar    
  • Текст США против одной книги Джеймса Джойса под названием «Улисс» , 72 F.2d 705 ( 2nd Cir. 1934) (решение апелляционного суда) доступен по адресу : Justia Google Scholar    

Вторичные источники: предыстория и анализ [ править ]

  • « 75 лет со дня первого официального американского Улисса ! ». Дублин: Центр Джеймса Джойса (2006). Архивная страница получена 24 мая 2013.
  • «Запрет на« Улисса »снова драться». Нью-Йорк Таймс . 24 июня 1933 г.
  • Бирмингем, Кевин (2014). Самая опасная книга: Битва за «Улисс» Джеймса Джойса . Нью-Йорк: Penguin Press. ISBN 978-1594203367 . 
  • Боукер, Гордон (2011), Джеймс Джойс: новая биография . Нью-Йорк: Фаффар, Штраус и Жиру. ISBN 978-0-374-17872-7 (первое американское издание, 2012 г.). 
  • «Суд снимает здесь запрет на« Улисса »» . Нью-Йорк Таймс . 7 декабря 1933 г.
  • «Суд не принял решения по поводу запрета« Улисса »». Нью-Йорк Таймс . 26 ноября 1933 г.
  • Эллманн, Ричард (1982). Джеймс Джойс . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-503103-4.
  • Эрнст, Моррис Л. (осень 1965 г.). «Размышления о суде над Улиссом и цензуре». Джеймс Джойс Ежеквартально . Университет Талсы . 3 (1): 3–11.
  • Герцман, Джей А. (1999). Буклегеры и Smuthounds: торговля эротикой, 1920–1940 . Филадельфия: Университет Пенсильвании Press. ISBN 978-0-8122-3493-0.
  • Гилберт, Стюарт (1930). Улисс Джеймса Джойса . Лондон: ISBN Faber & Faber Ltd. 978-0-394-70013-7.
  • Гиллерс, Стивен (2007). «Склонность к разврату и коррупции: трансформация американского закона о непристойности от Хиклина к Улиссу » (PDF) . Обзор права Вашингтонского университета . 85 (2): 215–96. Архивировано из оригинального (PDF) 23 июля 2012 года.
  • Гюнтер, Джеральд (1994). Выученная рука: человек и судья . Нью-Йорк: Кнопф. ISBN 978-0-394-58807-0.
  • Хардиман, Адриан (2017). Джойс в суде . Лондон: Глава Zeus Press. ISBN 9781786691583 . 
  • Хассетт, Джозеф М (2016). Испытания Улисса: красота и правда соответствуют закону . Дублин: Lilliput Press. ISBN 978 1 84351 668 2.
  • Герберт, Стейси (весна 2004 г.). « Эскиз к выставке « Улисс в печати: Семейное древо », инсталляция для выставки ». Антверпен: генетические исследования Джойса , выпуск 4 .
  • Келли, Джозеф (1998). Наша Джойс: от изгоя до иконы . Остин: Техасский университет Press. ISBN 978-0-292-74331-1.
  • Левин, Гарри (1960). Джеймс Джойс . Норфолк, Коннектикут: Новые направления. ISBN 978-0-224-60357-7.
  • Маккорт, Джон (2000). Джеймс Джойс: страстный изгнанник . Лондон: Orion Books Ltd. ISBN 978-0-7528-1829-0.
  • Менанд, Луи , «Молчание, Изгнание, Паннинг: случайные встречи Джеймса Джойса» . The New Yorker , 2 июля 2012 г., стр. 71–75.
  • Моррисси, Шивон (май 2008 г.). «Книга рассказывает предысторию самых известных судебных процессов в истории» . Журнал ABA . Американская ассоциация адвокатов .
  • Москато, Майкл и ЛеБлан, Лесли (редакторы) (1984). Соединенные Штаты Америки против одной книги Джеймса Джойса под названием «Улисс» . Фредерик, Мэриленд: Университетские публикации Америки. ISBN 0 89093590 4 . Сборник корреспонденции и других документов по делу и его предыстории. Предисловие Ричарда Эллмана. 
  • Морган, Билл и Питерс, Нэнси Дж. (Редакторы) (2006). Вой на испытании: Битва за свободу самовыражения . Сан-Франциско: Книги Огней Города. ISBN 0 87286 479 0 . 
  • Муллин, Катерина (2003). Джеймс Джойс, Сексуальность и социальная чистота . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-82751-5.
  • Пагнаттаро, Мариса Энн (лето 2001 г.). «Вырезание литературного исключения: стандарт непристойности и Улисс». Литература ХХ века . BNET. 47 (2): 217–240. JSTOR  827850 .
  • Сегалл, Джеффри (1993). Джойс в Америке: культурная политика и испытания Улисса . Лондон: Калифорнийский университет Press. ISBN 978-0-520-07746-1.
  • «Улисс Лэндс» . Время . 29 января 1934 года. Архивировано 14 февраля 2010 года.CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )Статья на обложке журнала Time о публикации Улисса в США, решении суда первой инстанции и Джеймсе Джойсе.
  • Вандерхэм, Пол (1998). Джеймс Джойс и цензура: испытания Улисса . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. ISBN 978-0-8147-8790-8.
  • Янгер, Ирвинг , «Улисс в суде: судебный процесс вокруг первой публикации романа Джеймса Джойса в Соединенных Штатах», переизданный в McElhaney, James W. (ed.) (1989). Классика зала суда . Группа профессионального образования. ISBN 978-0-943380-22-3.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )