Ute av verden (прямой перевод: Out of the World) - дебютный роман норвежского писателя Карла Уве Кнаусгарда 1998 года. Кнаусгорд был удостоен премии норвежских критиков за эту книгу. Это был первый раз в истории премии, которую выиграл впервые автор.
![]() Обложка первого норвежского издания | |
Автор | Карл Уве Кнаусгард |
---|---|
Художник обложки | Ингве Кнаусгард (дизайн), Джок Стерджес (фото) |
Страна | Норвегия |
Язык | Норвежский букмол |
Издатель | Тиден Норск Форлаг |
Дата публикации | 1998 г. |
Страницы | 699 страниц |
ISBN | 8210041932 |
Десятичная дробь Дьюи | 839.82374 839.82 839.82s 839.823 [S] |
В своем интервью Парижского Review ' s My First Time (серия фильма) , Knausgard описал процесс написания книги, как не «связанно со мной, в любом обычном смысле этого слова. Я пишу то , что я никогда не мог думать. Это как есть кое-что еще. И я думаю, что это определение письма. Это было очень хорошее время для меня ». [1]
Синопсис
Книга разделена на три части. В первой части 26-летний Хенрик Ванкель, рассказчик истории, работает учителем в начальной школе в Северной Норвегии . Он влюбляется в свою 13-летнюю ученицу Мириам и после сексуального опыта с девушкой вынужден бежать из деревни. Он решает вернуться в город, в котором он жил несколько лет в ранней юности: Кристиансанн в Южной Норвегии .
Во второй части, когда Хенрик направляется в Кристиансанн, он отступает на задний план повествования. Вместо этого в этой части рассказывается о его родителях: как они познакомились, как развивались их отношения, как у них родились дети и как устроился дом. Ингрид - молодая девушка из маленькой деревушки в Западной Норвегии , которая навещает друга в Кристиансанне. Здесь она встречает местного мальчика Харальда и решает соблазнить его. Они проводят ночь вместе, но позже Харальд уклоняется. Только когда она полностью отрекается от него, его интерес пробуждается, и он решает вернуть ее. В конце концов они переезжают вместе и заводят ребенка, но борются с принятием властного отца Харальда и с проблемами гнева самого Харальда. Когда эта история заканчивается, они переезжают в Южную Норвегию со своим новорожденным вторым сыном, Хенриком.
Третья часть, которая примерно такой же длины, как две другие вместе взятые, Хенрик находится в Кристиансанде. Окружающая среда возвращает воспоминания, и он начинает размышлять о своих прежних днях. Его время в гимназии было трудным, с трудностями, которые вписывались в социальные и катастрофические попытки ухаживать за девушками. Вдобавок к этому брак его родителей распадался, так как его отец все больше впадал в алкоголизм и пренебрежение. Вернувшись в наши дни, Хенрик узнает, что Мириам едет в Кристиансанн со своей семьей. Когда роман заканчивается, Хенрик едет в аэропорт, чтобы увидеть ее. Однако Мириам замечает его, бежит к нему и обнимает.
Третья часть также содержит историю в рассказе - длинную последовательность снов, похожую на научную фантастику , рассказанную от второго лица . Здесь Хенрик просыпается и видит Кристиана, которого он смутно узнает, но все же совершенно другой. Здесь он женат, и его жена предполагает, что у него амнезия , но он подозревает, что попал в параллельную реальность . Нет бензиновых или дизельных двигателей , только паровые . Исторические личности не всегда те, кем он их помнит: Иммануил Кант - врач и автор мемуаров, а Данте - революционер. Хенрик получает работу над гигантским сооружением в форме колонны посреди океана, цель которого никогда не разъясняется. Благодаря исследованиям он обнаруживает, что мир, в котором он находится, разошелся с миром, который он знал примерно во время сожжения Александрийской библиотеки , события, которого здесь никогда не было. В конце сна, не найдя многих реальных ответов, Хенрик просто ложится умирать.
Прием
Ойстейн Роттем заявил, что Кнаусгард произвел «величайшее литературное достижение осени» в 1998 году. Некоторые из литературных сравнений Роттема были с Агнаром Миклом , Кнутом Гамсуном и Владимиром Набоковым . [2] Датский перевод романа был рассмотрен для « Политикен » Сереном Винтербергом, который высоко оценил его «превосходную повествовательную технику и большие психологические амбиции». [3]
Кнаусгард был удостоен премии норвежских критиков в области литературы за 1998 год за эту книгу. Это был первый раз в истории премии, которую выиграл впервые автор. [4] В 2006 году норвежская газета Dagbladet оценила « Ute av verden» как одиннадцатое из двадцати пяти лучших романов за последние двадцать пять лет. Здесь Ингер Мерете Хоббельстад назвала это «рогом изобилия», в котором «поразили длинные, почти эпические сравнения». [5]
Рекомендации
- ^ Карл Уве Кнаусгаард впервые .
- ^ Роттем, Ойстейн (25 ноября 1998 г.). "Høstens sensasjon" . Dagbladet (на норвежском языке) . Проверено 19 марта 2013 года .
- ^ Винтерберг, Сорен (12 ноября 2005 г.). "Ude af verden - Персональная опалубка сом деконструкция" . Политикен (на датском языке) . Проверено 20 марта 2013 года .
... suveræn fortælleteknik og store psykologiske ambitioner.
- ^ "Tidligere vinnere av Kritikerprisen" . Норвежская радиовещательная корпорация (на норвежском языке). 5 марта 2002 . Проверено 18 марта 2013 года .
- ^ Хоббельстад, Ингер Мерете (23 июля 2006 г.). "Karl Ove Knausgård er nummer 11" . Dagbladet (на норвежском языке) . Проверено 20 марта 2013 года .
I dette overflødighetshornet av en roman, nesten barokk i sin detaljrikdom, blir man særlig slått av de lange, nesten epske similene ...
Внешние ссылки
- Ute av verden онлайн-версия (доступ только для норвежских IP-адресов).