Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен с Vocative )
Перейти к навигации Перейти к поиску

В грамматике , то вокатив случай ( сокращенно ЛОСО ) является грамматическим случаем , который используется для существительного , которое идентифицирует человек (животное, объект и т.д.) решается, или иногда для детерминативов этого существительного. Призывное выражение - это выражение прямого обращения, с помощью которого личность собеседника прямо указывается в предложении. Например, в предложении «Я не знаю, Джон» Джон - это звательное выражение, указывающее на адресата, в отличие от предложения «Я не знаю Джона», в котором «Джон» является прямым объектом. глагола «знать».

Исторически звательный падеж был элементом индоевропейской падежной системы и существовал в латыни , санскрите и классическом греческом языке. Многие современные индоевропейские языки (английский, испанский и др.) Потеряли звательный падеж, но другие сохранили его, включая балтийские языки , некоторые кельтские языки и большинство славянских языков . Некоторые лингвисты, такие как Альберт Тамб , (де) утверждают, что звательная форма - это не падеж, а особая форма существительных, не принадлежащих ни к какому падежу, поскольку звательные выражения не связаны синтаксически с другими словами в предложениях. [1]

Индоевропейские языки [ править ]

Сравнение [ править ]

Предполагается, что отчетливые звательные формы существовали во всех ранних индоевропейских языках и сохранились в некоторых. Вот, например, индоевропейское слово «волк» на разных языках:

Элементы, разделенные дефисами, обозначают основу, так называемую тематическую гласную падежа и фактический суффикс. В латинском, например, именительный падеж - lupu s, звательный падеж - lupe , а винительный падеж - lupu m.. Звездочки перед протоиндоевропейскими словами означают, что они являются теоретическими реконструкциями и не подтверждены письменными источниками. Символ ◌̩ (вертикальная линия внизу) указывает на согласную, выступающую в качестве гласной (в этих примерах он должен располагаться непосредственно под буквами «l» или «r», но может появляться после них в некоторых системах из-за проблем с отображением шрифта). Все конечные согласные были потеряны в протославянском языке, поэтому как именительный, так и звательный старославянские формы не имеют истинных окончаний, а только отражения старых тематических гласных.

Окончание звательного падежа изменяет основную согласную в старославянском языке из-за так называемой Первой палатализации. Большинство современных славянских языков, в которых сохраняется звательный падеж, изменили окончание, чтобы избежать изменения: болгарский язык вълко встречается гораздо чаще, чем вълче .

Балтийские языки [ править ]

Литовский [ править ]

Призвательный падеж отличается в единственном числе и идентичен именительному падежу во множественном числе для всех склоняемых существительных. Существительные с окончанием именительного падежа единственного числа на имеют звательный падеж единственного числа, обычно записанный одинаково, но различный в ударении.

В литовском языке форма, которую принимает существительное, зависит от класса склонения, а иногда и от пола. В истории произошло несколько изменений, последним из которых стал финал -ai, образовавшийся между 18 и 19 веками. Старые формы перечислены в разделе «Другие формы».

Некоторые существительные в склонениях e- и a- основы (как собственные, так и не) имеют разное ударение: «aikš »: « aikš te!» ( квадрат ); «тау та»: « тау та!». Кроме того, существительные на основе e имеют аблаут долгой гласной ė в именительном падеже и короткой гласной e / ɛ / в звательном падеже. В произношении ė - гласная средне-закрытого типа [ eː ] , а гласная e - средне-закрытая / ɛ / .

Звательный падеж уменьшительных существительных с суффиксом - (i) указы чаще всего не имеет окончания: broliùk «брат!» И т. Д. Менее распространенной альтернативой является окончание -ai , которое также является немного диалектным: broliùkai и т. Д.

В разговорной речи некоторые личные имена с мужским родом - (i) (j) o корень и уменьшительные с суффиксами -elis, -ėlis имеют альтернативную вокативную форму единственного числа, характеризующуюся нулевым окончанием (т. Е. Основа сама по себе действует как вокал. Sg. ): Адым "Адам!" помимо Адымая , Микол "Майкл!" в дополнение к Mýkolai , vaikẽl "малыш!" в дополнение к вайкри и т. д.

Кельтские языки [ править ]

Гойдельские языки [ править ]

Ирландский [ править ]

Звательный падеж в ирландском языке действует аналогично шотландскому гэльскому языку. Главный маркер - звательная частица а , вызывающая леницию начальной буквы.

В единственном числе нет специальной формы, кроме существительных первого склонения. Это существительные мужского рода, оканчивающиеся на широкий (небный) согласный, который делается тонким (небным), чтобы образовать звательный падеж единственного числа (а также родительный падеж единственного числа и именительный падеж множественного числа). Прилагательные также ленитируются . Во многих случаях это означает, что (в единственном числе) вокативные выражения мужского рода напоминают родительный падеж, а вокативные выражения женского рода напоминают именительный падеж .

Звительный падеж множественного числа обычно совпадает с именительным падежом множественного числа, за исключением, опять же, существительных первого склонения. В литературном языке существительные первого склонения показывают звательный падеж множественного числа путем добавления -a . В разговорных диалектах звательный падеж множественного числа часто имеет ту же форму, что и именительный падеж множественного числа (как и существительные других склонений) или дательный падеж множественного числа (например, fhearaibh! = Men!)

Шотландский гэльский [ править ]

Звательный падеж в шотландском гэльском языке следует той же схеме, что и ирландский. Звательный падеж вызывает смягчение начальных согласных существительных. Лениция изменяет начальное звучание слова (или имени).

Кроме того, существительные мужского рода по возможности сокращаются (то есть в письменной форме перед последней согласной вставляется буква «i»). Это также меняет произношение слова.

Кроме того, частица a ставится перед существительным, если только она не начинается с гласной (или f, за которой сразу следует гласная, которая при лениции замолкает). Примеры использования звательных личных имен (как в ирландском):

Имя «Хамиш» - это просто английское написание слова «Sheumais» (звательный падеж от «Seumas» и произносится «Hamish») и, таким образом, на самом деле является гэльским званием. Точно так же имя «Вайри» - это английское написание «Mhàiri», звательного падежа для Màiri.

Мэн [ править ]

Основной узор похож на ирландский и шотландский. Призвательный падеж ограничен личными именами, в которых он часто встречается. Иностранные имена (не мэнского происхождения) в звательном падеже не используются. Звительный падеж вызывает смягчение начального согласного в именах. Его можно использовать с частицей «y».

Имя «Voirrey» на самом деле является званием слова «Moirrey» (Мэри) на острове Мэн.

Бритонские языки [ править ]

Валлийский [ править ]
Знак в Университете Аберистуита в Уэльсе, показывающий использование звательного падежа - «myfyrwyr (студенты) мутировали в« fyfyrwyr »

Валлийский не имеет падежного склонения, но отмечает звательные конструкции путем снятия начального согласного слова без обязательной частицы. Несмотря на то, что его использование менее распространено, оно все еще используется в формальном адресе: обычная фраза foneddigion a boneddigesau означает «джентльмены и дамы», причем начальный согласный звук boneddigion претерпевает мягкую мутацию; то же самое верно и в отношении gyfeillion («[дорогие] друзья»), в которых cyfeillion был ленинтован. Его часто используют для привлечения внимания к публичным объявлениям в устной и письменной форме - учителя говорят «Blant» (мутация «детей»), а вывески, такие как одно право, показывают мутацию «myfyrwyr» (ученики), чтобы привлечь внимание к важности уведомление.

Германские языки [ править ]

Английский [ править ]

Звительный падеж в английском языке обычно не используется в обычном общении. Звительный падеж в английском языке отмечен частицей «О» перед существительным; это часто используется в английских переводах языков, в которых есть звательный падеж. Он часто видел в версии короля Джеймса из Библии : «О вы , маловеры» (в Евангелии от Матфея 8:26). Хотя это не совсем архаично, иногда его используют для «архаизации» речи; его часто считают очень формальным и находят применение в риторике и поэзии. Другой пример - частое использование фразы «О (мой) самый любимый» Редьярдом Киплингом в его « Just So Stories» . Использование O можно рассматривать как форму клитики.и не следует путать междометие ой . [2] Однако, как указывает Оксфордский словарь английского языка , «O» и «oh» изначально использовались как синонимы. Однако с появлением «ой» в качестве письменного междометия «О» стало предпочтительным современным написанием в вызывающих фразах. [ необходима цитата ]

Современный английский обычно использует объективный падеж для звательных выражений, но отделяет их от остальных предложений паузами в виде междометий, которые записываются запятыми. Двумя распространенными примерами звательных выражений на английском языке являются фразы «Mr. President» и «Madam Chairwoman».

В некоторых традиционных текстах используется Иисус , латинская форма звательного падежа Иисуса . Один из самых известных примеров - « Джесу», «Радость человеческих желаний» .

См. Также Апостроф (образ речи) .

Немецкие диалекты [ править ]

В некоторых немецких диалектах , таких как прибрежный диалект Кельна , принято использовать артикль (соответствующий гендерному признаку) перед именем человека. В звательной фразе артикль, как и в венецианском, опускается. Таким образом, определитель предшествует существительным во всех падежах, кроме звательного. Любое существительное, которому не предшествует артикль или другой определитель, употребляется в звательном падеже. Чаще всего он используется для обращения к кому-то или группе живых существ, обычно в сочетании с повелительной конструкцией. Его также можно использовать для обращения с мертвым веществом, как если бы оно могло отреагировать, или для того, чтобы рассказать о чем-то удивительном или просто происходящем, например, «Из носа капает».

Кёльнские примеры:

Исландский [ править ]

Звательный падеж обычно не встречается в исландском языке , но некоторые слова сохраняют архаичное склонение звательного падежа от латинского, например, слово Jesús , которое в звательном падеже является Jesú . Это происходит от латыни, поскольку латинское слово «Иисус» в именительном падеже - Иисус, а звательное - Иезу . То же самое и с традиционным английским языком (без акцента) (см. Выше ):

Местные слова sonur («сын») и vinur («друг») также иногда встречаются в сокращенных формах son и vin в звательных фразах. Кроме того, прилагательные в звательных фразах всегда слабо склоняются, но в других местах с именами собственными они обычно сильно отклоняются:

Норвежский [ править ]

Существительные в норвежском языке не склоняются для звательного падежа, но прилагательные, определяющие эти существительные, являются; прилагательные адъюнктов модифицирующих звательные существительных склоняются к определенному Singular (см: норвежские язык # прилагательных ). [3] : 223-224 Этого явления можно более легко наблюдать с прилагательными , которые Inflect для множественного числа и определенного по- разному, например , Liteň будучи Лилль , когда определенный, но små при множественном, экземпляре добавления . [3] : 116

В нескольких норвежских диалектах, к северу от изоглоссы, идущей от Осло до Бергена , имена в позиции аргумента связаны с проприальными артиклями , например, гендерными местоимениями, такими как han ('он') или hun ('она'), которые либо предшествуют, либо следуют за ним. рассматриваемое существительное. [4] Это не тот случай, когда речь идет о звательных конструкциях. [5]

Греческий [ править ]

В древнегреческом языке звательный падеж обычно идентичен именительному падежу, за исключением существительных мужского рода второго склонения (оканчивающихся на -ος) и существительных третьего склонения.

Существительные мужского рода второго склонения имеют правильный звательный падеж, оканчивающийся на -ε. Существительные третьего склонения с односложным окончанием на -ς имеют звательный падеж, идентичный именительному падежу (νύξ, ночь); в противном случае основа (с необходимыми изменениями, такими как отбрасывание конечных согласных) служит звательным падежом (ном. πόλις, вок. πόλι; ном. σῶμα, род. σώματος, вок. σῶμα). Существуют и неправильные звания, такие как nom. Σωκράτης, вок. Σώκρατες.

В новогреческом языке существительные мужского рода второго склонения по-прежнему имеют звательный падеж, оканчивающийся на -ε; у некоторых других также есть более формальная форма звательного падежа для людей более высокого ранга, например διευθυντά (основной!) или διοικητά (общий!). Однако винительный падеж часто используется как звательный падеж в неформальной речи для ограниченного числа существительных и всегда используется для некоторых современных греческих имен: «Έλα εδώ, Χρήστο» «Иди сюда, Христос» вместо «... Χρήστε» ". Другие именные склонения используют ту же форму в звательном падеже, что и винительный падеж в формальной или неформальной речи, за исключением заученных форм катаравуса , которые унаследованы от древнегреческого Ἕλλην (демотический Έλληνας, «грек»), которые имеют те же именительный и звательный падеж. формы вместо этого. [6]

Иранские языки [ править ]

Курдский [ править ]

Курдский имеет звательный падеж. Например, в диалекте курманджи он создается добавлением суффикса -o в конце мужских слов и суффикса в конце женских . В Сохнут диалекте из сорани он создается путем добавления суффикса -i в конце имен.

Вместо звательного падежа формы обращения могут быть созданы с использованием грамматических частиц (женский род ) и lo (мужской род):

Индоарийские языки [ править ]

Хинди-урду [ править ]

В хинди - урду ( хиндустани ) звательный падеж имеет то же самое от, что и именительный падеж для всех существительных единственного числа, за исключением существительных мужского рода единственного числа, оканчивающихся на гласную आ / a: / (ā), а для всех существительных во множественном числе: звательный падеж всегда отличается от именительного падежа. [7] Прилагательные в хинди-урду также имеют звательный падеж. В отсутствие аргумента существительного некоторые прилагательные уменьшаются, как существительные мужского рода, не оканчивающиеся на आ / a: / (ā). [8]

Санскрит [ править ]

В санскрите звательный падеж (सम्बोधन विभक्ति sambodhana vibhakti ) имеет ту же форму, что и именительный падеж, за исключением единственного числа. В существительных, основанных на гласных, если в именительном падеже присутствует –ḥ , он опускается, и основной гласный может быть изменен: –ā и –ĭ становятся –e , –ŭ становится –o , –ī и –ū становятся короткими и –Ṛ становится –ar . Существительные на основе согласных не имеют окончания в звательном падеже:

Форма звательного падежа такая же, как и именительный падеж, за исключением мужского и женского рода единственного числа.

Славянские языки [ править ]

Болгарский [ править ]

В отличие от других славянских языков, кроме македонского, в болгарском нет падежа существительных. Однако в болгарском сохранились звательные формы. Традиционные мужские имена обычно имеют звательное окончание.

Более поздние имена и иностранные имена могут иметь звательную форму, но она используется редко ( Ричарде , а не просто Ричард Ричард, звучит необычно для носителей языка).

Вокативные фразы вроде господин министре (господин министр) почти полностью заменены именительными формами, особенно в официальной письменной форме. Существительные собственные обычно также имеют звательные формы, но используются реже. Вот некоторые имена собственные, которые часто используются в звательном падеже:

Формы звательного падежа также обычно существуют для женских имен:

За исключением форм, заканчивающихся на - е , они считаются грубыми и обычно избегаются. В терминах женского родства всегда используется звательный падеж:

Чешский [ править ]

В чешском языке звательный падеж ( vokativ , или 5. pád - «пятый падеж» ) обычно отличается от именительного падежа мужского рода и существительных женского рода в единственном числе.

В более древнем чешском языке (19 век) звательная форма иногда заменялась именительной формой в случае женских имен («Lojzka, dej pokoj!») И в случае мужских существительных после титула («pane učitel!», «Pane továrník» ! »,« Пан Новак! »). Это явление было вызвано в основном немецким влиянием [9] и почти исчезло из современного чешского языка. Он может восприниматься как грубый, невежливый или невозделанный, или как знакомый, и также связан со словацким влиянием (со стороны чехословацкой армии) или русским. [10] В неформальной речи принято (но грамматически неверно [11] ) использовать мужскую фамилию (см. Также чешское имя ) в именительном падеже при обращении к мужчинам: pane Novák! вместопанель Nováku! (Женские фамилии являются прилагательными , и их именительный падеж и звательный падеж имеют одинаковую форму: см. Чешское склонение .) Использование звательного падежа настоятельно рекомендуется в официальном и письменном стилях.

Польский [ править ]

В польском языке звательный падеж ( wołacz ) образован существительными женского рода, которые обычно принимают -o, за исключением тех, которые заканчиваются на -sia, -cia, -nia и -dzia, которые принимают -u, и тех, которые заканчиваются на -ść, которые принимают -я. Существительные мужского рода обычно следуют сложному образцу местного падежа , за исключением нескольких слов, таких как Bóg → Boże ("Бог"), ojciec → ojcze ("отец") и chłopiec → chłopcze ("мальчик"). Существительные среднего рода и все существительные во множественном числе имеют одинаковую форму в именительном падеже и звательном падеже:

Последняя форма звательного падежа człowiek (человек) теперь считается поэтической.

Для обращения к людям своими именами вместо звательного падежа все чаще используется именительный падеж. В других контекстах звательный падеж остается преобладающим. Это использовано:

  • Обращаться к человеку с функцией, титулом, другим атрибутом, семейной ролью
    • Panie doktorze (Доктор!), Panie prezesie! (Председатель!)
    • Przybywasz za póno, pływaku (Ты опаздываешь, пловец)
    • сыну (сын), мамо (мама), тато (папа)
  • После прилагательных , указательных местоимений и притяжательных местоимений
    • Nie rozumiesz mnie, moja droga Basiu! (Ты меня не понимаешь, милая Бася!)
  • Чтобы обратиться к человеку в оскорбительной или снисходительной манере:
    • Zamknij się, pajac u ! («Заткнись, шут!»)
    • Co się gapisz, idiot o ? («На что пялишься, идиот!»)
    • Nie znasz się, baran ie , to nie pisz! («Хватит писать, идиот, ты не понимаешь, о чем говоришь!»)
    • Spadaj, wieśniak u ! («Заблудись, мужик!»)
  • После "Ty" (местоимение второго лица единственного числа)
    • Ты kłamczuchu! (Ты - лжец!)
  • Устойчивые выражения:
    • (O) Matko !, (O) Boże !, chłopie

Призыв также часто используется в нежных и милых контекстах, таких как Kocham Cię, Krzysiu! («Я люблю тебя, Крис!») Или Tęsknię za Tobą, moja ono («Я скучаю по тебе, моя жена»). Кроме того, звательная форма иногда заменяет именительный падеж в неформальных разговорах: Józiu przyszedł вместо «Józio przyszedł» («Джоуи прибыл»). При обращении к кому-либо по имени именительный падеж обычно также занимает место звательного падежа : Ania, chodź tu! вместо Аниу, chodź tu! («Энн, иди сюда!»).

Русский [ править ]

Исторический звательный падеж [ править ]

Историческое славянское звание потеряно в русском языке и теперь используется только в архаичных выражениях. Некоторые из них, в основном религиозного происхождения, часто встречаются в разговорном русском языке: «Боже!» ( Божье , звательное слово от «Бог» Болото , «Бог») и «Боже мой!» ( Bože moj , «Боже мой!») И «Господи!» ( Gospodi , призывное от "Господь" Gospodj , "Господь"), что также может быть выражено как "Господи Иисусе!" ( Gospodi Iisuse ! , Iisuse - звание « Иисус » Iisus , «Иисус»). Призывный падеж используется и в молитвах: «Отче наш!» ( Otče naš, "Наш отец!"). Такие выражения используются для выражения сильных эмоций (как и в английском «O my God!») И часто сочетаются («Господи, Боже мой»). Больше примеров исторического звания можно найти в других библейских цитатах, которые иногда используются как пословицы: «Врачу, исцелися сам» ( Vraču, iscelisia sam , «Врач, исцели себя», ном. « Врач », vrač ). Звительные формы используются и в современном церковнославянском языке . К патриарху и епископам Русской Православной Церкви обращаются как «владыко» ( владыко , игемон, ном. Владыка, владыка ). В последнем случае, звательный падеж часто также неправильно используется для именительного падежа для обозначения епископов и патриархов.

Новый звательный падеж [ править ]

В современном разговорном русском языке имена и небольшая группа терминов часто принимают особую «сокращенную» форму, которую некоторые лингвисты считают вновь возникающим звательным падежом. [12] Он используется только для имен и существительных, оканчивающихся на -a и , которые иногда опускаются в звательной форме: «Лен, где ты?» («Лена, ты где?»). Это в основном эквивалентно "Лена, где ты?" но предполагает позитивную личную и эмоциональную связь между говорящим и человеком, к которому обращается. Имена, оканчивающиеся на -я, приобретают мягкий знак.: "Оль!" = "Оля!" ("Ольга!"). В дополнение к именам в форме часто используются такие слова, как «мама» (мама) и «папа» (папа), которые соответственно сокращаются до «мам» и «пап». Форма множественного числа используется в таких словах, как «ребят», «девчат» (nom: «ребята», «девчата», парни, девушки). [13]

Такое использование отличается от исторического звательного падежа, которое было бы «Лено» и не имеет отношения к нему.

Сербохорватский [ править ]

Звательный падеж широко используется в сербохорватском языке . Он заключен в запятую в предложении, поскольку является частью неупорядоченного массива предложений. [14] : 458 Согласно Hrvatska gramatika , звательный падеж единственного числа мужского рода иногда используется вместо именительного падежа подлежащего или сказуемого в устной эпической поэзии. [14] : 426 При переводе прямой речи в косвенную, звательный падеж должен стать другим падежом, обычно именительным или винительным. [14] : 527, 529

Маша , ф. - Машо

Существительные tȅtka , ûjna и strîna имеют звательный падеж, равный именительному падежу , когда относятся к члену семьи, и суффикс - o в звательном падеже в противном случае. Собственные существительные мужского рода , оканчивающиеся на - всегда звательном равны именительном. Существительные общего мужского рода и многосложные имена собственные женского рода, оканчивающиеся на - a, могут иметь и то, и другое. Общие существительные с окончанием - ica могут иметь в звательном падеже либо - ice, либо - ico . Существительные собственные, оканчивающиеся на - ica always have - ice в звательном падеже. [14] : 154

Повседневное употребление звательных окончаний личных имен собственных варьируется среди носителей языка. Жители Загреба часто используют номинативные формы в качестве звательного падежа, в то время как другие чаще применяют традиционные звательные формы. [15]

Вот некоторые примеры звательного падежа:

Для имени собственного Мария традиционное звание чаще встречается в религиозном контексте:

Словацкий [ править ]

До конца 80-х годов прошлого века существование особого звательного падежа в словацком было признано и преподавалось в школах. Сегодня падеж больше не считается существующим, за исключением нескольких архаичных примеров оригинального звательного падежа, остающегося в религиозном, литературном или ироническом контексте:

В повседневном употреблении чешский звательный падеж иногда заменяется определенными словами:

Возникает еще один штамп народного звательного падежа, предположительно под влиянием венгерского языка для определенных членов семьи или имен собственных:

Украинский [ править ]

Украинский язык сохранил звательный падеж в основном, как это было в праславянском языке : [16]

Есть некоторые исключения:

Он используется даже для заимствований и иностранных имен:

Обязательно для всех родных имен:

Используется для отчества:

Латинский [ править ]

В латыни форма звательного падежа существительного часто совпадает с именительным падежом. Исключение составляют существительные второго склонения в единственном числе, оканчивающиеся на -us в именительном падеже. Примером может служить известная строчка из Шекспира « Et tu, Brute ?» (обычно переводится как «А ты, Брут?»): Brut e - это звательный падеж, а Brut us - именительный падеж.

Существительные, оканчивающиеся на -ius, заканчиваются на вместо ожидаемого -ie . Таким образом, Юлий становится Juli и Filius становится Филях . Сокращение не меняет ударения, поэтому звательный падеж Vergilius - Vergilī , с ударением на втором слоге, даже если он короткий. Существительные, оканчивающиеся на -aius и -eius имеют вокативов , которые заканчиваются в -AI или -ei , даже если я в именительном является согласным.

Прилагательные первого и второго склонения также имеют различные формы звательного падежа в мужском роде единственного числа, если именительный падеж оканчивается на -us , с окончанием -e . Прилагательные, оканчивающиеся на -ius, имеют звательный падеж на -ie, поэтому звательный падеж у eximius - eximie .

Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на -eus , не подчиняются приведенным выше правилам. Meus формирует звательный падеж нерегулярно как или meus , в то время как Christian Deus не имеет отчетливого звательного падежа и сохраняет форму Deus . "Мой Бог!" на латыни, таким образом, mī Deus! , Но Jerome «s Вульгата последовательно использовал Deus Meus как звательном. Классическая латынь не использовать звательный Deus либо (в отношении языческих богов, римляне использовали suppletive формы погружения ).

Романские языки [ править ]

Западно-иберийские языки [ править ]

Португальский опускает артикль, чтобы сформировать звательный падеж. Звительный падеж всегда находится между запятыми и, как и во многих других языках, обычно используется частица Ó :

В Эстремадуране и Фала некоторые посттонические гласные открываются в звательной форме существительных, что не имеет отношения к латинскому звательному падежу.

Каталанский [ править ]

Каталонский опускает артикль, чтобы сформировать звательный падеж.

Французский [ править ]

Как и в английском языке, во французском иногда используется (или исторически используется) частица Ô для обозначения звательных фраз, а не для изменения формы существительного. Известным примером является название и первая строка государственного гимна Канады , O Canada (французское название: Ô Canada ), звательная фраза, обращенная к Канаде .

Румынский [ править ]

Звительный падеж в румынском языке частично унаследован, иногда вызывая другие морфофонемные изменения (см. Также статью о румынских существительных ):

  • единственного числа мужского / среднего рода: " -e " как в
    • «ом»: «омуле!» ( человек, человек ),
    • "băiat": "băiete!" или "băiatule!" ( мальчик ),
    • "văr": "vere!" ( двоюродный брат ),
    • «Ион»: «Иоанн!» ( Джон );
  • единственного женского рода: " " как в
    • "soră": "soro!" ( сестра ),
    • "небунэ": "небуно!" ( сумасшедшая ),
    • "deșteaptă": "deteapto!" ( умный ( е ), часто используется саркастически),
    • «Илеана»: «Илеано!» ( Хелен );

Поскольку в латыни нет -o звательного падежа, оно должно быть заимствовано из славянского: сравните соответствующие болгарские формы сестро ( сестро ), откачалко ( откачалко ), Елено ( Элено ).

  • множественное число, все гендеры : " -lor " как в
    • "frați": "fraților!" ( братья ),
    • "boi": "boilor!" ( волы , используемые по отношению к людям как оскорбления),
    • "doamne și domni": "doamnelor și domnilor!" ( дамы и господа ).

В формальной речи звательный падеж часто просто копирует форму именительного / винительного падежа, даже если он имеет свою собственную форму. Это потому, что звательный падеж часто воспринимается как очень прямой и поэтому может показаться грубым.

Венецианский [ править ]

Венецианский потерял все падежные окончания, как и большинство других романских языков. Однако в женских собственных именах роль звательного падежа играет отсутствие определителя: личный артикль ła / l ' обычно предшествует женским именам в других ситуациях, даже в предикатах. В мужских именах и других существительных не хватает артиклей, поэтому для обозначения форм обращения полагаются на просодию :

Предикативные конструкции:

Арабский [ править ]

Собственно говоря, в арабском языке всего три падежа: именительный , винительный и родительный . Однако значение, подобное тому, которое передается в звательном падеже в других языках, обозначается использованием частицы ( арабский : يا ), помещенной перед существительным, склоняемым в именительном падеже (или винительном падеже, если существительное находится в конструктивной форме) . В английских переводах оно часто переводится буквально как « О», а не опускается. [17] [18] Более длинная форма, используемая в классическом арабском языке, - أيّها ayyuhā(мужской), أيّتها ayyatuhā (женский), иногда в сочетании с . Частица также использовалась в старом кастильском языке из-за арабского влияния через мосарабскую иммиграцию [ необходима цитата ] .

Мандарин [ править ]

Мандарин использует и не нуждается в специальных формах для адресации. Однако для адресации существуют особые формы и морфемы (не флексии).

В мандаринском языке есть несколько частиц, которые можно прикрепить к слову обращения, чтобы отметить определенные особые звательные силы, где это необходимо. Распространенным является a , прикрепляемый к концу адресного слова. Например,日记 rìjì «дневник» становится rìjì'a .

Некоторые специализированные морфемы звательного падежа также существуют, хотя и с ограниченным применением. Например, Пекин диалект из китайских , чтобы выразить сильные чувства (особенно отрицательные) кому - то, нейтральный тон суффикс -ei может быть присоединен к определенному адресу слову. Чаще всего оно применяется к слову孙子( sūnzi , «внук»), чтобы образовать sūnzei , что примерно означает «Эй, мерзкий!». Другой пример -小子( xiǎozi , букв. «Ребенок; молодой»), что приводит к xiǎozei «Эй, малыш!».

Грузинский [ править ]

В грузинском языке звательный падеж используется для обращения ко второму лицу единственного и множественного числа. Для корней слов, оканчивающихся на согласную, суффикс звательного падежа - o , а для слов, оканчивающихся на гласную, это - v, как в древнегрузинском языке , но для некоторых слов он считается архаичным. Например, « кац» - это корень слова «мужчина». Если кто-то обращается к кому-то со словом, оно превращается в катс о .

Прилагательные также склоняются в звательном падеже. Как и в случае с существительными, прилагательные в окончательной основе согласных принимают суффикс - o в звательном падеже, а окончательные основы гласных не меняются:

ламази кали "красивая женщина" (именительный падеж)
ламаз о кал о ! "красивая женщина!" (звательный падеж)

Во второй фразе склоняются как прилагательное, так и существительное. Личные местоимения также употребляются в звательном падеже. Шен «ты» (единственное число) и тквен «ты» (множественное число) в звательном падеже становится она! и ткве , без - п . Следовательно, можно, например, со склонением всех элементов:

Она ламазо кало! "ты красивая женщина!"

Корейский [ править ]

Звательный падеж в корейском языке обычно используется с именами в случайных ситуациях с использованием маркера звательного падежа (호격 조사) 아 ( a ), если имя заканчивается на согласную, и 야 ( ya ), если имя заканчивается на гласную: [19 ]

미진 이 집 에 가? ( Mijini jibe ga? ) (Мидзин идет домой?)

미진 , 집 에 가? ( Mijin a , jibe ga? ) (Миджин, ты идешь домой?)

동배 뭐 해? ( Донбэ мво хэ? ) (Что делает Донбэ?)

동배 , 뭐 해? ( Dongbae ya , mwo hae? ) (Dongbae, что ты делаешь?)

В формальном корейском языке используется маркер 여 ( йео ) или 이여 ( иё ), последний, если корень заканчивается согласной. Таким образом, цитата Уильяма С. Кларка будет переведена следующим образом:

소년 이여 , 야망 을 가져라. ( sonyeon iyeo , yamangeul gajyeora. ) (Мальчики, будьте амбициозны.)

Почетный инфиксный 시 ( SI ) вставляются в между 이 ( я ) и 여 ( Ео ).

, 부디 저들 을 용서 하소서. ( Sin i si yeo , budi jeodeureul yongseohasoseo. ) (О боже, пожалуйста, прости их.)

В среднекорейском языке существует три почетных класса звательного падежа: [20]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Реформатский А. А. Введение в языковедение / Под ред. В. А. Виноградова. - М .: Аспект Пресс. 1998. С. 488. ISBN  5-7567-0202-4 (на русском языке )
  2. ^ Чикагское руководство стиля , 15-е изд. (Чикаго: Издательство Чикагского университета, 2003 г.), ISBN 0-226-10403-6 , с. 5.197. 
  3. ^ а б Халмёй, Мадлен (2016). Норвежская номинальная система: нео-соссюровская перспектива . Walter de Gruyter GmbH. DOI : 10.1515 / 9783110363425 . ISBN 978-3-11-033963-5.
  4. ^ Йоханнесен, Янне Бонди; Гарбач, Петр (2014). "Правовые статьи" (PDF) . Северный атлас языковых структур . Университет Осло. 1 : 10–17. DOI : 10.5617 / nals.5362 . Архивировано (PDF) из оригинала 29 ноября 2020 г.
  5. ^ Håberg, Живой (2010). "Den Preprielle artikkelen i norsk: ei undersøking av namneartiklar i Kvæfjord, Gausdal og Voss" [Предварительная статья на норвежском языке: исследование именных статей в Kværfjord, Gausdal и Voss] (PDF) (на норвежском языке). Университет Осло : 26–28. ЛВП : 10852/26729 . Архивировано (PDF) из оригинала 29 ноября 2020 г. Ved personnamn i vokativ [...] vil den prenormelle artikkelen ikkje bli brukt. Cite journal requires |journal= (help)
  6. Холтон, Дэвид, Ирен Филиппаки-Варбертон и Питер А. Макридж, Греческий: Комплексная грамматика современного языка (Рутледж, Лондон и Нью-Йорк: 1997), стр. 49–50 ISBN 0415100011 
  7. ^ Шапиро, Майкл С. (1989). Учебник современного стандартного хинди . Нью-Дели: Мотилал Банарсидасс. п. 263. ISBN. 81-208-0475-9.
  8. ^ Kachru, Ямуна (2006). Хинди . Филадельфия, Пенсильвания, 19118-0519: Издательская компания Джона Бенджамина. п. 65. ISBN 90-272-3812-Х.CS1 maint: location (link)
  9. ^ Матезиус: Nominativ Мисто vokativu v hovorové češtině , Naše Rec, объем 7 (1923), выпуск 5, стр. 138–140
  10. ^ Тереза ​​Филинова: Pátý pád: jde to z kopce? , Международное радио в Праге, 9 сентября 2007 г.
  11. ^ ČRo: Oslovování v češtině
  12. ^ Парротт, Лилли (2010). "Голосовые слова и другие формы прямого обращения: сравнительное исследование" . Осло изучает язык . 2 (1). DOI : 10.5617 / osla.68 .
  13. ^ Андерсен, Хеннинг (2012). «Новое русское звание: синхрония, диахрония, типология». Скандо-славянские . 58 (1): 122–167. DOI : 10.1080 / 00806765.2012.669918 .
  14. ^ a b c d Барич, Евгения; Лончарич, Мийо; Малич, Драгица; Павешич, Славко; Пети, Мирко; Зечевич, Весна; Зника, Мария (1997). Hrvatska gramatika . Školska knjiga . ISBN 953-0-40010-1.
  15. ^ Alen Orlić (2011). "Вокатив особых имен у хрватском езику" (на хорватском языке). Осиекский университет . Проверено 17 октября 2018 года .
  16. ^ Методические указания по изучению звательного падежа в украинской профессиональной речи
  17. ^ Джияд, Мохаммед. «Сто один правил! Краткий справочник по синтаксическим, морфологическим и фонологическим правилам арабского языка для новичков и среднего уровня владения языком» (DOC) . Добро пожаловать на арабский язык . Проверено 28 ноября 2007 .
  18. ^ «Урок 5» . Мадина арабский . Проверено 28 ноября 2007 .
  19. ^ 선철, 김 (май 2005 г.). " ' 꽃아' 의 발음" . 새 국어 소식 / 국립 국어원 .
  20. ^ 양영희 (2009-12-01). «중세 국어 호 격조사 의 기능 고찰» . 사회 언어학 . 17 . ISSN 1226-4822 .