Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с идишизма )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Yiddishism ( идиш : ייִדישיזם) является культурным и лингвистическим движением , которое началось среди евреев в Восточной Европе во второй половине 19 - го века. [1] Некоторыми из ведущих основателей этого движения были Менделе Мойхер-Сфорим (1836–1917), [2] И.Л. Перец (1852–1915) и Шолом-Алейхем (1859–1916). [3]

Истоки [ править ]

В 1861 году Иегошуа Мордехай Лифшиц (1828–1878), который считается отцом идишизма и идишской лексикографии, распространил эссе под названием «Четыре класса» (идиш: di fir klasn די פיר קלאסן), в котором он назвал идиш полностью отделить язык от немецкого и иврита и, в европейском контексте его аудитории, «родного языка» еврейского народа. [4] В этом эссе, которое в конечном итоге было опубликовано в 1863 году в одном из первых номеров влиятельного идишского периодического издания « Кол Мевассер» , он утверждал, что совершенствование и развитие идиша необходимы для гуманизации и образования евреев. [4]В последующем эссе, опубликованном в том же периодическом издании, он также предложил идиш как мост, соединяющий еврейскую и европейскую культуры. [4] Ученый Мордхе Шехтер характеризует Лифшица как «первого сознательного, целеустремленного реформатора языка» в области идиш и подчеркивает его ключевую роль в противодействии отрицательному отношению к языку, распространенному в Хаскале , или еврейском просвещении. движение:

Будучи приверженцем Просвещения, [Лифшиц] порвал со своей бесплодной анти-идишской философией, чтобы стать одним из первых идеологов идишизма и планирования на идиш. Он мужественно встал на защиту оклеветанного народного языка, призывая к его возвышению и развитию. Он делал это в виде статей в еженедельнике « Коль-мевасер» (1860-е гг.) И в своих прекрасных русско-идишских и идиш-русских словарях [...]. [5]

Черновицкая конференция [ править ]

Херш Довид Номберг, Хаим Житловский , Шолем Аш , Исаак Лейб Перец , Авраам Райзен во время Черновицкой конференции; широко разрекламированная открытка.

С 30 августа по 3 сентября 1908 года, «Конференция по языку идиш», также известный как «Черновцах конференции» (идиш קאָנפֿערענץ פֿאָר דער ייִדישער שפּראַך или טשערנאָוויצער קאָנפֿערענץ, Konferents для дер Yidisher Shprakh, или Tshernovitser Konferents ), имели место в австро-венгерском городе Черновиц , Буковина (сегодня на юго-западе Украины ). Конференция провозгласила идиш современным языком с развивающейся высокой культурой. Организаторы этого собрания ( Бенно Штраухер , Натан Бирнбаум , Хаим Житловски , Дэвид Пински и Джейкоб Гордин)) срочно заявил делегатам, что идиш как язык и связующее звено евреев по всей Восточной Европе нуждается в помощи. Они провозгласили, что статус идиша отражает статус еврейского народа. Таким образом, только сохранив язык, евреи как народ могли быть спасены от нападения ассимиляции. Конференция впервые в истории провозгласила идиш «национальным языком еврейского народа». [6]

Дальнейшее развитие [ править ]

Бунд ( Общая еврейская рабочая Бунд в Литве, Польше и России ; идиш : אַלגעמיינער ייִדישער אַרבעטער בונד אין ליטע פּוילין און רוסלאַנד , Algemeyner Yidisher Арбетер Бунд в Lite, Poyln ООН Русланд ), светская еврейская социалистическая партия в Российской империи , Основанная в Вильнюсе , Польша, в 1897 году и действовавшая до 1920 года, она способствовала использованию идиш как еврейского национального языка и в некоторой степени выступала против сионистского проекта возрождения иврита.

В 1925 году в Вильно , Польша (Вильнюс, ныне часть Литвы ) был основан YIVO ( Научный институт идиша ; ייִוואָ : ייִדישער װיסנשאַפֿטלעכער אינסטיטוט Yidisher Visnshaftlekher Institut ). Первоначально YIVO был предложен лингвистом и писателем на идише Нохумом Штифом (1879–1933). Он охарактеризовал свою проповедь идиша как «реалистичный» еврейский национализм, в отличие от «провидцев» гебраистов и «ненавидящих себя» ассимиляционистов , принявших русский или польский язык.

В Советском Союзе в 1920-е годы идиш продвигался как язык еврейского пролетариата. Он стал одним из официальных языков Украинской Народной Республики и некоторых советских республик , таких как Белорусская Советская Социалистическая Республика и Галицкая Советская Социалистическая Республика . Была создана государственная система образования, полностью основанная на языке идиш, в которую вошли детские сады, школы и высшие учебные заведения. В то же время иврит считался буржуазным языком, и его использование в целом не поощрялось. В 1928 году Советский Союз создал Еврейскую автономную область ( идиш : ייִדישע אווטאָנאָמע געגנט, Идише автономэ гэгнт [7] ). Расположенный на Дальнем Востоке России и граничащий с Китаем, его административным центром был город Биробиджан . Там Советы предусматривали создание нового «Советского Сиона», где могла бы развиваться пролетарская еврейская культура . Идиш, а не иврит , будет национальным языком. Хотя подавляющее большинство идишских культурных учреждений в Советском Союзе были закрыты в конце 1930-х годов, идиш продолжал сохранять сильное присутствие в некоторых регионах.

Идиш перевод Das Kapital , перевод доктора Якоба Abraham Maryson , опубликованной издательством Maryson годов, Кропоткин Literatur Gezelshaft , Нью - Йорк, 1917.

Поскольку многие восточноевропейские евреи начали эмигрировать в Соединенные Штаты , движение стало там очень активно, особенно в Нью-Йорке . [8] Одним из аспектов этого стал известен как идиш театр , [9] и привлеченных авторов , таких как Бен Хехт и Одетс . [10] Другим аспектом была огромная идишская пресса, примером которой являются идишские публикации в Соединенных Штатах, такие как идишская газета Forverts .

Во многом благодаря усилиям идишистского движения идиш перед Второй мировой войной стал основным языком, на котором говорили более 11 миллионов человек. [11]

Однако Холокост привел к резкому, внезапному сокращению использования идиша, поскольку обширные европейские еврейские общины, как светские, так и религиозные, которые использовали идиш в своей повседневной жизни, были в значительной степени уничтожены. Около 5 миллионов, или 85%, еврейских жертв Холокоста говорили на идиш. [12] Это, в сочетании с возрождением иврита в качестве национального языка Израиля , по существу погасило динамичный импульс, который идиш набирал в первые десятилетия 20-го века.

См. Также [ править ]

  • Литература на идише
  • Война языков
  • Еврейские политические движения
  • Калифорнийский институт культуры и языка идиш
  • Л.Л. Заменгоф § Работа над языком идиш и еврейскими проблемами  - первая грамматика идиша, опубликованная лишь частично. Он предложил романизированную версию, основанную на белостокском (северо-восточном) диалекте, как объединяющий язык для евреев Российской Империи .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Мендельсон, Эзра (1970). Классовая борьба в оседлости: годы становления еврейского рабочего движения в царской России . CUP Архив. п. 118. ISBN 0-521-07730-3. Проверено 8 октября 2008 .
  2. ^ Фрид, Льюис; Браун, Джин; Хамецки, Жюль; Харап, Луи (1988). Справочник американо-еврейской литературы . Genewood Press. п. 155 . ISBN 0-313-24593-2. Проверено 8 октября 2008 .
  3. ^ Келлер, Мэри (2002). Молоток и флейта . JHU Press. п. 213. ISBN 0-8018-8188-9. Проверено 8 октября 2008 .
  4. ^ a b c Голдсмит, Эмануэль С. (1997). Современная культура идиш: история языкового движения идиш . Издательство Фордхэмского университета. п. 47. ISBN 978-0-8232-1695-6.
  5. ^ Шехтер, Мордхэ. «Модернизация и лексика языка идиш», в кн .: Реформа языка: история и будущее , под ред. Иштвана Фодора, Vol. III, Гамбург, 1984, стр. 195–196.
  6. ^ «Идиш и идишизм: еврейская националистическая идеология» . h-net.org. 1999 . Проверено 12 ноября 2019 .
  7. ^ На стандартном идиш: ייִדישע אױטאָנאָמע געגנט , yidishe oytonome gegnt
  8. ^ Sollors, Вернер (1998). Многоязычная Америка: транснационализм, этническая принадлежность и языки американской литературы . NYU Press . п. 64. ISBN 0-8147-8093-8. Проверено 8 октября 2008 .
  9. ^ Коэн, Сара Блахер (1983). От Хестер-стрит до Голливуда: еврейско-американская сцена и экран . Издательство Индианского университета . п. 233 . Проверено 8 октября 2008 .
  10. ^ Schecter, Джоэл (2008). Мессии 1933 года: как американский идишский театр пережил невзгоды с помощью сатиры . Издательство Темплского университета. п. 210. ISBN 978-1-59213-872-2. Проверено 8 октября 2008 .
  11. ^ Джейкобс, Нил Г. Идиш: введение в язык , Cambridge University Press , Кембридж, 2005, ISBN 0-521-77215-X . 
  12. ^ SoLoMo Бирнбаум , Grammatik дер jiddischen Sprache (.. 4., эрг Aufl, Гамбург: Buske, 1984), стр. 3.

Источники [ править ]

  • Джошуа А. Фишман: Привлечение последователей к высококультурным функциям для языка повседневной жизни: роль Черновицкой языковой конференции в «Расцвете идиша», Международный журнал социологии языка 24, 1980, С. 43– 73.
  • Джошуа А. Фишман: идеология, общество и язык. Одиссея Натана Бирнбаума ; Karoma Publ., Ann Arbor 1987, ISBN 0-89720-082-9 . 
  • Джошуа А. Фишман: Возвращение к Черновицкой конференции: «Первая всемирная конференция идиш» 85 лет спустя, в: The Early Stage of Language Planning , Berlin, 1993 S. 321–331.
  • Эмануэль С. Голдсмит: Современная культура идиша. История языкового движения идиш . Fordham Univ Press, Нью-Йорк, 1976, перепечатка 2000 ISBN 0-8232-1695-0 . 
  • Герберт Дж. Лернер: Черновицкая языковая конференция. Вехой в еврейской националистической мысли. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, 1957 (магистерское эссе. Колумбийский университет).

Внешние ссылки [ править ]

  • Первая языковая конференция идиш , Черновиц, 30 августа - 3 сентября 1908 г.