Послушайте эту статью
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Чжаньго цэ , также известный в английском языке , как стратегии государств воюющих или Летописи Воюющих , древний китайский текст , который содержит анекдоты политических манипуляций и войны в течение периода Воюющих (5 до 3 века  до н.э.). [1] Это важный текст периода враждующих государств, поскольку он описывает стратегии и политические взгляды Школы дипломатии и раскрывает исторические и социальные характеристики периода.

История [ править ]

Автор Чжан Го Цэ еще не подтвержден: обычно считается, что после Чжан Синьчэна книга не была написана одним автором в одно время. Считается, что он был составлен Су Цинь и его коллегами до того, как был получен Лю Сян . В отличие от большинства классических произведений докцинского периода, подлинность Чжан Го Цэ , а также Шицзин , Мози , Юлинцзы и Гунсун Лунцзы никогда не подвергалась сомнению со времен Западной Хань . Самые ранние утверждать тексты были апокрифические писания, возможно составитель аннотированный каталог в Сыку цюаньшу, но он не дал на это никаких оснований. В 1931 году Ло Гэнцзэ выдвинул аргумент, что книга была составлена ​​Куай Тонгом ( кит . :蒯 通) в своих двух статьях, основываясь на шести выводах, сделанных им, современником Хань Синя . Хотя этот аргумент был поддержан Цзинь Дэцзянем (1932) и Цзу Чжугэном (1937), но к 1939 году он был опровергнут Чжан Синьчэном. [2]

Шесть версий письменных работ Школы дипломатии были обнаружены Лю Сяном во время его редактирования и корректуры императорского литературного собрания. Те произведения, посвященные политическим взглядам и дипломатическим стратегиям из Школы дипломатии, были в плохом состоянии, с запутанным содержанием и пропущенными словами. Лю Сян вычитал и отредактировал их в новую книгу под названием Zhan Guo Ce ; поэтому он был написан не одним автором одновременно.

Значительное содержание Чжань Го Цэ было утеряно в последующие века. Цзэн Гонг из династии Северная Сун восстановил некоторые утерянные главы, вычитал и отредактировал современную версию. Некоторые надписи на ткани были извлечены из гробницы династии Хань в Мавандуй недалеко от города Чанша в 1973 году и отредактированы и опубликованы в Пекине в 1976 году под названием Zhanguo Zonghengjia Shu ( китайский :戰國 縱橫 家書, "Работы школы дипломатии в период враждующих государств)". Книга содержала 27 глав, 11 из которых были признаны аналогичными содержанию Чжан Го Цэ и Записок Великого Историка . Это издание появилось на Тайване в 1977 году под названием Boshu Zhanguoce ( китайский язык :帛書 戰 國策). Тексты были написаны между стилем сценария печати и канцелярским шрифтом . Транскрипт, вероятно , состоит около 195  г. до н.э. до его погребения, так как текст , как правило, не использовать слово челку (邦), личное имя императора Гао Хань , [3]обойти табу на именование .

Содержание [ править ]

Чжаньго цэ рассказывает историю Воюющих из покорение вентилятора клана по Zhi клана в 490 г. до н.э. до несостоявшегося убийства в Цинь Шихуанди по Гао Цзюаньли в 221 г. до н.

Главы представляют собой анекдоты, предназначенные для иллюстрации различных стратегий и приемов, используемых Воюющими государствами. С учетом того, что акцент делается больше на предоставлении общих политических взглядов, чем на представлении всей истории периода, не существует строгих ежегодных датировок, подобных тем, которые были обнаружены в предыдущих весенних и осенних анналах . Истории отсортированы в хронологическом порядке по тому правителю, под которым они происходят, но в период правления одного царя невозможно определить, прошло ли время между двумя анекдотами днем ​​или годом.

Книга состоит примерно из 120 000 слов и разделена на 33 главы и 497 разделов. Эти стратегии относятся к двенадцати династиям:

Литературная критика [ править ]

Интеллектуальные аспекты оспариваются из-за его упора на славу и прибыль и его противоречия с конфуцианской идеологией. Книга, кажется, слишком подчеркивает исторический вклад Школы дипломатии, обесценивая историческое значение книги.

В книге не делается упор на исторические факты или вымысел, но она представляет собой обширную коллекцию анекдотов, мало относящихся к хронологическому порядку глав и повествования. С XII века широко обсуждается вопрос о том, следует ли считать книгу исторической документацией писателей Чао Гунву и Гао Сисуна, и были попытки отнести книгу к другому роду. Так продолжалось до 1936 года, когда такие ученые, как Чжун Фэннян, продемонстрировали, что книга была написана как справочник по дикции Школы дипломатии, а не как сборник исторических фактов. [5]

Переводы [ править ]

  • Крамп, Джеймс I., младший (1970). Чан-куо цэ . Оксфорд: Clarendon Press.

Заметки [ править ]

^  a: См. HKUL Digital Initiatives [1] для перевода GW Bonsall.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Цзянь (1993) , стр. 1.
  2. Перейти ↑ He 2001, p. 64-67
  3. Перейти ↑ He 2001, p. 24-25
  4. Перейти ↑ He 2001, p. 36–37
  5. Перейти ↑ He 2001, p. 132–135

Библиография [ править ]

  • Цзянь, Цуэн-сюинь (1993). " Чан Го Це戰". В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: библиографический справочник . Беркли: Общество изучения раннего Китая; Институт восточноазиатских исследований Калифорнийского университета в Беркли. стр.  1 -11. ISBN 1-55729-043-1. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

Послушайте эту статью ( 12 минут )
Разговорный значок Википедии
Этот аудиофайл был создан на основе редакции этой статьи от 26 февраля 2006 г. и не отражает последующих правок. ( 2006-02-26 )
  • Полный текст ZGC (Simplified Chinese) (Традиционный китайский)
  • Английский перевод ZGC, сделанный BS Bonsall
  • Фотосессия книги Хэ Джина
  • Стратагемы враждующих государств 《戰 國策》 Китайский текст с соответствующей английской лексикой