Корейский алфавит , известный как хангыль / хангыля [примечание 1] в Южной Корее и Chosŏn'gŭl в Северной Корее , является письменность для корейского языка , созданного королем Седжон в 1443. [2] [3] Буквы для пять основных согласных отражают форму речевых органов, используемых для их произнесения, и систематически модифицируются для обозначения фонетических особенностей; Точно так же гласные буквы систематически модифицируются для обозначения родственных звуков, что делает хангыль особенной системой письма .[4] : 120 [5] [6] [7] [8] [9] [10]
Корейский алфавит 한글 хангыль (хангыль) 조선 글 Chosŏn'gŭl | |
---|---|
Тип скрипта | |
Создатель | Седжон Чосон |
Временной период | 1443 – настоящее время |
Направление | Хангыль обычно пишется горизонтально, слева направо и классически справа налево. Он также пишется вертикально, сверху вниз и справа налево. |
Основа для печати | Направление письма (разные варианты хангыля): слева направо, сверху вниз, сверху вниз, справа налево. |
Языки | Корейский , Чеджу , Cia-Cia , тайваньский Официальный сценарий: Южная Корея Северная Корея Китай ( провинция Цзилинь : Яньбянь корейского автономного и Чанбай Корейского автономного уезда ) |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Ханг , 286 , хангыль (Hangŭl, Hangeul) |
Юникод | |
Псевдоним Unicode | Хангыль |
Диапазон Unicode | U + 1100 – U + 11FF U + 3130 – U + 318F U + A960 – U + A97F U + D7B0 – U + D7FF |
Современные хангыль орфография использует 24 основных букв: 14 согласных букв ( ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ ) и 10 гласных букв ( ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ ). Есть также 27 сложных букв, образованных путем объединения основных букв: 5 напряженных согласных букв (ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ), 11 сложных согласных букв (ㄳ ㄵ ㄶ ㄺ ㄻ ㄼ ㄽ ㅀ ㅄ) и 11 сложных гласных букв (ㅐ ㅒ ㅔ ㅖ ㅘ ㅙ ㅚ ㅝ ㅞ ㅟ ㅢ). Четыре основных буквы в исходном алфавите больше не используются: 1 гласная буква (ㆍ) и 3 согласные буквы (ㅿ ㆁ ㆆ).
Корейские буквы написаны слоговыми блоками, причем буквы алфавита расположены в двух измерениях. Например, хангыль по-корейски пишется 한글, а не ㅎㅏ ㄴㄱ ㅡ ㄹ. Эти слоги начинаются с согласной буквы, затем с гласной буквы, а затем, возможно, с другой согласной буквы ( корейский : 받침 ; RR : бат чим ). Если слог начинается с гласного звука, то согласная «ㅇ» будет действовать как безмолвный заполнитель. Однако когда "ㅇ" начинает предложение или ставится после долгой паузы, голосовая щель останавливается . Слоги могут начинаться с основных или напряженных согласных, но не сложных. Гласный может быть основным или сложным, в то время как второй согласный может быть основным, сложным или ограниченным числом напряженных согласных. Способ структурирования слога зависит от того, является ли гласная «высокой» гласной (вертикальная базовая линия) или «толстой» гласной (горизонтальная базовая линия); если гласный «высокий», то первый согласный и гласный пишутся над вторым согласным (если он есть), тогда как если гласный «жирный», то все компоненты записываются индивидуально сверху вниз. [11]
Поскольку он сочетает в себе черты алфавитной и слоговой систем письма, он был описан как «алфавитная слоговая система». [5] [12] Как и в традиционной китайской и японской письменности, корейские тексты традиционно писались сверху вниз, справа налево, и иногда все еще пишутся таким образом в стилистических целях. Сегодня его обычно пишут слева направо с пробелами между словами и знаками препинания в западном стиле . [6]
Это официальная система письма из Кореи , в том числе Северной и Южной Кореи. Это официальная система письма в Корейском автономном округе Яньбянь и Корейском автономном округе Чанбайшань в провинции Цзилинь , Китай . Он также иногда используется для записи языка Cia Cia- разговорного недалеко от города Бау-Бау , Индонезия . Тайваньский лингвистом Хсу Тсао-те
разработал и использовал модифицированный хангыль алфавит для представления языков Тайваньского языка , а затем были поддержаны Ang Ui-джин (см тайваньского хангыль ). [13] [14]Имена
Официальные имена
Корейское имя (Северная Корея) | |
Chosŏn'gl | 조선 글 |
---|---|
Пересмотренная романизация | Чосон (-) гыль |
МакКьюн – Райшауэр | Chosŏn'gl |
IPA | Корейское произношение: [tso.sɔn.ɡɯl] |
Корейское имя (Южная Корея) | |
Хангыль | 한글 |
---|---|
Пересмотренная романизация | Хан (-) геуль |
МакКьюн – Райшауэр | Хан'гул [15] |
IPA | Корейское произношение: [ha (ː) n.ɡɯl] |
Корейский алфавит был первоначально назван Хунминджонъым ( 훈민정음 ) королем Сечжоном Великим в 1443 году. [10] Хунминчжонъым ( 훈민정음 ) также является документом, объясняющим логику и науку, лежащую в основе письменности в 1446 году.
Название хангыль ( 한글 ) было придумано корейским лингвистом Джу Си-гён в 1912 году. Название сочетает в себе древнее корейское слово хан ( 한 ), означающее «великий», и геуль ( 글 ), означающее «сценарий». Слово хань используется для обозначения Кореи в целом, поэтому это имя также означает «корейский шрифт». [16] Он был латинизирован несколькими способами:
- Хангыль или хан-гыль в пересмотренной романизации корейского языка , которую правительство Южной Кореи использует в английских публикациях и поощряет для всех целей.
- Han'gl в системе McCune – Reischauer часто пишется с заглавной буквы и передается без диакритических знаков, когда используется как английское слово Hangul, как оно встречается во многих английских словарях.
- hān kul в романизации Йельского университета , системе, рекомендованной для технических лингвистических исследований.
Северокорейцы называют алфавит Chosŏn'gŭl ( 조선 글 ), в честь Chosŏn , северокорейского названия Кореи . [17] Вариант системы МакКьюна-Райшауэра используется там для латинизации.
Другие названия
До середины 20 века корейская элита предпочитала писать китайскими иероглифами, называемыми ханджа . Они называли Ханджу дзинсео (진서 / 真 書) или «истинными буквами». Некоторые источники говорят , что элита не называют корейский алфавит насмешливо , как «amkeul ( 암클 ) означает„сценарий женщин“, и » ahaetgeul ( 아 햇글 ) значение «детский сценарий», хотя там нет письменных доказательств этого. [18]
Сторонники корейского алфавита называли его jeong'eum ( 정음 / 正音), что означает «правильное произношение», gungmun ( 국문 / 國文), что означает «национальный сценарий», и eonmun ( 언문 / 諺 文), что означает « народное письмо». [18]
История
Создание
Корейцы в основном писали с использованием классической китайской наряду с носителями фонетических систем письма , которые предшествуют хангыль сотни лет, в том числе IDU сценария , Hyangchal , Gugyeol и Gakpil. [19] [20] [21] [22] Однако многие корейцы низшего класса были неграмотными из-за фундаментальных различий между корейским и китайским языками и большого количества китайских иероглифов. [23] Чтобы способствовать грамотности среди простых людей, четвертый король династии Чосон , Седжон Великий , лично создал и провозгласил новый алфавит. [3] [23] [24] Хотя широко распространено мнение, что король Седжон приказал Залу достойных изобрести хангыль, современные записи, такие как Истинные записи короля Седжона и предисловие Чон Инджи к Хунминджонгуму Хэрье, подчеркивают, что он изобрел это сам. [25]
Корейский алфавит был разработан таким образом, чтобы люди с низким уровнем образования могли научиться читать и писать. Популярная поговорка об алфавите гласит: «Мудрый человек может познакомиться с ними до конца утра; даже глупый человек может выучить их за десять дней». [26]
Проект был завершен в конце декабря 1443 года или в январе 1444 года и описан в 1446 году в документе под названием « Хунминчжонъым» ( «Правильные звуки для просвещения народа» ), в честь которого изначально был назван сам алфавит. [18] Датой публикации « Хунминджонъым» , 9 октября, в Южной Корее стал День хангыль . Его северокорейский эквивалент, День Чосон-гул, приходится на 15 января.
Другой документ, опубликованный в 1446 году и озаглавленный Hunminjeong'eum Haerye (« Объяснение и примеры Hunminjeong'eum »), был обнаружен в 1940 году. Этот документ объясняет, что дизайн согласных букв основан на артикуляционной фонетике, а дизайн гласных букв основан на на принципах гармонии инь и янь и гласных .
Оппозиция
В 1440-х годах корейский алфавит столкнулся с противодействием литературной элиты, в том числе Чхве Манри и других корейских ученых- конфуцианцев . Они считали, что ханджа была единственной законной системой письма. Они также видели в распространении корейского алфавита угрозу своему статусу. [23] Тем не менее, корейский алфавит вошел в массовую культуру, как и предполагал король Седжон, особенно используемый женщинами и писателями популярной литературы. [27]
Король Ёнсангун запретил изучение и публикацию корейского алфавита в 1504 году, после того как был опубликован документ с критикой короля. [28] Точно так же король Чунджон упразднил Министерство Eonmun, правительственное учреждение, связанное с исследованиями хангыля, в 1506 году. [29]
Возрождение
Конец 16 - го века, однако, видел возрождение корейского алфавита , как GASA и сиджо поэзия процветала. В 17 веке романы на корейском алфавите стали основным жанром . [30] Однако использование корейского алфавита так долго обходилось без орфографической стандартизации, что орфография стала совершенно неправильной. [27]
В 1796 году голландский ученый Исаак Титсингх стал первым, кто принес книгу, написанную на корейском языке, в западный мир . Его коллекция книг включала японскую книгу « Сангоку Цуран Дзуэцу» ( «Иллюстрированное описание трех стран» ) Хаяси Шихея . [31] Эта книга, опубликованная в 1785 году, описывает королевство Чосон [32] и корейский алфавит. [33] В 1832 году Фонд восточных переводов Великобритании и Ирландии поддержал посмертную сокращенную публикацию французского перевода Титсинга. [34]
Благодаря растущему корейского национализма , то Габо реформистов "толчок, и западных миссионеров продвижение корейского алфавита в школах и литературе [35] хангыль корейский алфавит был принят в официальных документах впервые в 1894 г. [28] Начальная школа тексты начали использовать корейский алфавит в 1895 году, а « Тонгнип Синмун» , основанная в 1896 году, была первой газетой, напечатанной как на корейском, так и на английском языках. [36]
Реформы и запреты под властью Японии
После японской аннексии, которая произошла в 1910 году, японский язык стал официальным языком Кореи. Тем не менее, корейский алфавит все еще преподавался в корейских школах, построенных после аннексии, а корейский язык был написан смешанным шрифтом ханджа-хангыль, где большинство лексических корней было написано в ханджа, а грамматические формы - в корейском алфавите, похожем на и, по-видимому, в имитация японской письменности . В Японии раньше корейская литература была запрещена в государственных школах, которые стали обязательными для детей. [37]
Орфография корейского алфавита была частично стандартизован в 1912 году, когда гласный arae'a ( ㆍ ) -Какой теперь исчезли из корейского было ограничено китайско-корейской корни: эмфатические согласные были стандартизированы ㅺ, ㅼ, ㅽ, ㅆ , ㅾ и заключительные согласные, ограниченные ㄱ, ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ, ㄺ, ㄻ, ㄼ . Долгие гласные были отмечены диакритической точкой слева от слога, но в 1921 году она была исключена [27].
Вторая колониальная реформа произошла в 1930 году. Араэ-а было отменено: эмфатические согласные были заменены на ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ и более завершающие согласные ㄷ, ㅈ, ㅌ, ㅊ, ㅍ, ㄲ, ㄳ, ㄵ, ㄾ, ㄿ, ㅄ были разрешены, что сделало орфографию более морфофонемной . Двойная согласная ㅆ писалась отдельно (без гласной), когда она встречалась между существительными, а именительная частица - вводилась после гласных, заменяя - . [27]
Джу Сигён , лингвист, придумавший термин хангыль для замены Eonmun или «вульгарного письма » в 1912 году, основал Общество исследования корейского языка (позже переименованное в Общество хангыль ), которое в 1933 году продолжило реформирование орфографии со стандартизированной системой хангыль . Основное изменение заключалось в том, чтобы сделать корейский алфавит максимально практичным с морфофонической точки зрения с учетом существующих букв. [27] Система транслитерации иностранных орфографий была опубликована в 1940 году.
Япония запретила корейский язык из школ в 1938 году как часть политики культурной ассимиляции , [38] и все корейский язык издания были запрещены в 1941 году [39]
Дальнейшие реформы
Окончательная орфография современного корейского алфавита была опубликована в 1946 году, сразу после обретения Кореей независимости от японского правления. В 1948 году Северная Корея попыталась сделать шрифт идеально морфофоническим путем добавления новых букв , а в 1953 году Сингман Ри в Южной Корее попытался упростить орфографию, вернувшись к колониальной орфографии 1921 года, но обе реформы были отменены только после несколько лет. [27]
И Северная Корея, и Южная Корея использовали корейский алфавит или смешанное письмо в качестве официальной системы письма, при этом использование ханджи все меньше. Начиная с 1970-х годов, ханджа начала постепенно сокращаться в коммерческой или неофициальной письменной форме на Юге из-за вмешательства правительства, при этом некоторые южнокорейские газеты теперь используют ханджа только как аббревиатуры или устранение неоднозначности омонимов. [ необходима цитата ] О будущем ханджи в Южной Корее ведутся широкие дебаты. [ необходима цитата ] Северная Корея ввела корейский алфавит в качестве исключительной системы письма в 1949 году и полностью запретила использование ханджи.
Современное использование
Общество Хунминджонъым в Сеуле пытается распространить использование корейского алфавита на ненаписанные языки Азии. [40] В 2009 году корейский алфавит был неофициально принят в городе Баубау на юго-востоке Сулавеси , Индонезия , для написания на языке Cia-Cia . [41] [42] [43] Несколько индонезийских спикеров Cia-Cia, которые посетили Сеул, вызвали большое внимание средств массовой информации в Южной Корее, и по прибытии их приветствовал О Се Хун , мэр Сеула . [44] В октябре 2012 года было подтверждено, что попытки распространить использование корейского алфавита в Индонезии потерпели неудачу. [45] Некоторые люди продолжают использовать корейский алфавит дома или официально.
Буквы
Буквы корейского алфавита называются джамо (자모). Есть 19 согласных (자음) и 21 гласных (모음) , используемый в современном алфавите. Впервые они были названы в Хунмонджахо , учебнике ханджа, написанном Чхве Седжином .
Согласные буквы
В таблице ниже показаны все 19 согласных в южнокорейском алфавитном порядке с эквивалентами пересмотренной латинизации для каждой буквы и произношения в IPA (подробнее см. Корейскую фонологию ).
Хангыль | ㄱ | ㄲ | ㄴ | ㄷ | ㄸ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅃ | ㅅ | ㅆ | ㅇ | ㅈ | ㅉ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Исходный | Романизация | грамм | кк | п | d | тт | р | м | б | pp | s | SS | ' [примечание 2] | j | jj | ch | ḳ [примечание 3] | ṭ | п | час |
IPA | / k / | / k͈ / | / п / | / т / | / t͈ / | / ɾ / | / м / | /п/ | /п/ | / s / | / s͈ / | тихий | / tɕ / | / t͈ɕ / | / tɕʰ / | / kʰ / | / tʰ / | /п/ | /час/ | |
Финал | Романизация | k | k | п | т | - | л | м | п | - | т | т | нг | т | - | т | k | т | п | т |
IPA | / k̚ / | / п / | / t̚ / | - | / ɭ / | / м / | /п/ | - | / t̚ / | / ŋ / | / t̚ / | - | / t̚ / | / k̚ / | / t̚ / | /п/ | / t̚ / |
ㅇ изначально является беззвучным слогом и используется в качестве заполнителя, когда слог начинается с гласной. ㄸ, ㅃ и ㅉ никогда не используются в конце слога.
Согласные в широком смысле подразделяются на затрудняющие (звуки, производимые, когда поток воздуха полностью прекращается (т. Е. Взрывной согласный) или проходит через узкое отверстие (т. Е. Фрикативный ), либо на соноранты (звуки, производимые, когда воздух выходит практически без препятствий через отверстие). рот, нос или оба). [46] В таблице ниже перечислены корейские согласные по их соответствующим категориям и подкатегориям.
Билабиальный | Альвеолярный | Альвеоло-небный | Velar | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Препятствующий | Стоп (взрывной) | Lax | п (ㅂ) | т (ㄷ) | к (ㄱ) | ||
Время | р * (ㅃ) | т * (ㄸ) | к * (ㄲ) | ||||
С придыханием | п ч (ㅍ) | т ч (ㅌ) | к ч (ㅋ) | ||||
Fricative | Lax | s (ㅅ) | ч (ㅎ) | ||||
Время | s * (ㅆ) | ||||||
Аффрикат | Lax | tɕ (ㅈ) | |||||
Время | tɕ * (ㅉ) | ||||||
С придыханием | тɕ ч (ㅊ) | ||||||
Сонорант | Носовой | м (ㅁ) | п (ㄴ) | ŋ (ㅇ) | |||
Жидкость (боковой аппроксимант) | л (ㄹ) |
Все корейские препятствия глухи , так как гортань не вибрирует при воспроизведении этих звуков, а также отличается степенью притяжения и напряжения. Напряженные согласные образуются путем сжатия голосовых связок, в то время как согласные с сильным придыханием (например, корейский, / p h /) производятся путем их раскрытия. [46]
Озвучены корейские соноранты.
Ассимиляция согласных
На произношение согласной в конце слога может повлиять следующая буква, и наоборот. В таблице ниже описаны эти правила ассимиляции . Если никаких изменений не происходит, пробелы остаются пустыми.
Последняя буква предшествующего блока слогов | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ㄱ (k) | ㄲ (k) | ㄴ (п) | ㄷ (т) | ㄹ (l) | ㅁ (м) | ㅂ (п) | ㅅ (т) | ㅆ (т) | ㅇ (нг) | ㅈ (т) | ㅊ (т) | ㅋ (k) | ㅌ (т) | ㅍ (п) | ㅎ (т) | ||
Начальная буква последующего блока слогов | ㄱ (г) | к + к | п + г | т + г | л + г | м + г | б + г | т + г | - | т + г | т + г | т + г | p + g | ч + к | |||
ㄴ (п) | нг + п | п + п | л + л | т + п | т + п | т + п | п + т | т + п | т + п | т + п | п + п | ч + п | |||||
ㄷ (г) | к + д | п + д | т + т | л + д | м + д | п + д | т + т | т + т | т + т | т + т | к + д | т + т | п + д | ч + т | |||
ㄹ (г) | г + п | л + л | л + л | т + п | т + п | - | нг + п | р | |||||||||
ㅁ (м) | г + м | п + м | т + м | л + м | м + м | м + м | т + м | - | нг + м | т + м | т + м | к + д | т + м | п + м | ч + м | ||
ㅂ (б) | г + б | p + p | т + б | - | |||||||||||||
ㅅ (s) | сс + с | ||||||||||||||||
ㅇ (∅) | грамм | кк + ч | п | т | р | м | п | s | SS | нг + ч | т + ч | т + ч | к + ч | т + ч | п + ч | час | |
ㅈ (j) | т + ч | ||||||||||||||||
ㅎ (ч) | k | кк + ч | п + ч | т | г / л + ч | м + ч | п | т | - | т + ч | т + ч | k | т | п | - |
Ассимиляция согласных происходит в результате интервокального озвучивания . В окружении гласных или сонорных согласных, таких как ㅁ или ㄴ, остановка приобретает характеристики окружающего звука. Поскольку простые остановки (например, ㄱ / k /) производятся с расслабленными голосовыми связками, которые не напряжены, они с большей вероятностью будут подвержены влиянию окружающих звонких звуков (которые производятся голосовыми связками, которые вибрируют). [46]
Ниже приведены примеры того, как слабые согласные (ㅂ / p /, ㄷ / t /, ㅈ / tɕ / , ㄱ / k /) меняются из-за расположения в слове. Буквы, выделенные жирным шрифтом, показывают ослабление интервокальных звуков или смягчение слабых согласных по сравнению с их звучными аналогами. [46]
ㅂ
- 밥 [pap] - 'рис'
- 보리밥 [pori b ap] - ячмень, смешанный с рисом
ㄷ
- 다 [та] - 'все'
- 맏 [мат] - «самый старый»
- 맏아들 [ma d a d ǔl] - 'старший сын'
ㅈ
- 죽 [чук] - каша
- 콩죽 [k'ong- j uk] - бобовая каша
ㄱ
- 공 [конг] - 'мяч'
- 새 공 [sae g ong] - «новый мяч»
Ослабляются и согласные ㄹ и ㅎ. Жидкость ㄹ, когда она находится в интервокальной позиции, будет ослаблена до a [r]. Например, последнее в слове 말 ([mal], 'слово') изменяется, когда за ним следует маркер субъекта 이 (ㅇ - сонорный согласный), и изменяется на [r], чтобы стать [mari].
ㅎ / h / очень слабый и обычно удаляется в корейских словах, как видно в таких словах, как 괜찮아요 / kwanch'an h -ayo / [kwaench'anayo]. Однако вместо того, чтобы быть полностью удаленным, он оставляет остатки, выделяя следующий звук или действуя как голосовая остановка. [46]
Слабые согласные напрягаются при следовании за другими препятствующими звуками из-за того, что артикуляция первого препятствия не освобождается. Напряжение можно увидеть в таких словах, как 입구 ('вход') / ip-ku /, которое произносится как [ip-kku].
Согласные в корейском алфавите могут быть объединены в одну из 11 групп согласных , которые всегда появляются в последней позиции в блоке слогов. Это: ㄳ, ㄵ, ㄶ, ㄺ, ㄻ, ㄼ, ㄽ, ㄾ, ㄿ, ㅀ и ㅄ.
Комбинации согласных кластеров (например, [изолированно] 닭 da g ; [предшествующий другому слоговому блоку] 없다 - eo p -ta , 앉아 an-ja ) | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Последняя буква предшествующего блока слогов * | ㄳ (GS) | ㄵ (ндж) | ㄶ (нч) | ㄺ (LG) | ㄻ (лм) | ㄼ (фунт) | ㄽ (ls) | ㄾ (lṭ) | ㄿ (lp̣) | ㅀ (lh) | ㅄ (пс) | |
(произношение изолированно) | грамм | Нью-Джерси | нэ | грамм | м | б | s | ṭ | п | час | п | |
Начальная буква последующего блока ** | ㅇ (∅) | г + с | п + j | л + ч | л + г | л + м | л + б | л + с | л + ṭ | l + p̣ | л + ч | п + с |
ㄷ (г) | г + т | nj + d / nt + ch | п + т | г + д | м + д | б + г | л + т | л + ṭ | p̣ + d | л + т | п + т |
** В тех случаях, когда за кластерами согласных следуют слова, начинающиеся с или ㄷ, группа согласных «ресиллабифицируется» посредством фонологического явления, называемого связью . В словах, где первая согласная в группе согласных - ㅂ, ㄱ или ㄴ (стоп-согласные), артикуляция прекращается, и вторая согласная не может быть произнесена без однократного освобождения артикуляции первой. Следовательно, в таких словах, как 값 / kaps / («цена»), ㅅ нельзя сформулировать, и слово, таким образом, произносится как [kap]. Второй согласный звук обычно оживает, когда за ним следует слово с начальным ㅇ (값 이 → [капси]. Другие примеры включают 삶 (/ salm / [sam], 'жизнь'). The в последнем кластере согласных обычно теряется в однако, когда за ним следует маркер субъекта 이, оживает, и ㅁ занимает место пустого согласного ㅇ. Таким образом, 삶이 произносится как [сал-ми].
Гласные звуки
В таблице ниже показаны 21 гласная, используемая в современном корейском алфавите в южнокорейском алфавитном порядке, с эквивалентами пересмотренной латинизации для каждой буквы и произношения в IPA (подробнее см. Корейскую фонологию ).
Хангыль | ㅏ | ㅐ | ㅑ | ㅒ | ㅓ | ㅔ | ㅕ | ㅖ | ㅗ | ㅘ | ㅙ | ㅚ | ㅛ | ㅜ | ㅝ | ㅞ | ㅟ | ㅠ | ㅡ | ㅢ | ㅣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Пересмотренная романизация | а | ае | я | да | эо | е | да | вы | о | ва | уэ | э | Эй | ты | горе | мы | wi | ю | Евросоюз | ui / йи | я |
IPA | / а / | / ɛ / | / ja / | / jɛ / | / ʌ / | / e / | / jʌ / | / je / | / о / | / wa / | / wɛ / | / ø / ~ [мы] | /Джо/ | / u / | / wʌ / | /мы/ | / г / ~ [ɥi] | / ju / | / ɯ / | / ɰi / | /я/ |
Гласные обычно делятся на две категории: монофтонги и дифтонги. Монофтонги производятся одним суставным движением (отсюда и приставка моно-), а дифтонги - артикуляционным изменением. Дифтонги состоят из двух составляющих: скольжения (или полуглазки) и монофтонга. Существуют некоторые разногласия относительно того, сколько гласных считается монофтонгом в корейском языке; самый большой инвентарь насчитывает десять, в то время как некоторые ученые предлагают восемь или девять. [ кто? ] Это расхождение выявляет два вопроса: «есть ли в корейском языке две закругленные гласные переднего ряда (т. Е. / Ø / и / y /); и, во-вторых, есть ли в корейском языке три уровня передних гласных с точки зрения высоты гласных (т.е. являются ли / e / и / æ / различимыми ». [47] Фактические фонологические исследования, проведенные путем изучения формантных данных, показывают, что нынешние носители стандартного корейского языка действительно имеют не различать гласные ㅔ и ㅐ в произношении. [ необходима цитата ] [48]
В алфавитном порядке
Алфавитный порядок в корейском алфавите называется ganada порядка ( 가나다순 ) после первых трех букв алфавита. В алфавитном порядке корейского алфавита не смешиваются согласные и гласные. Скорее, сначала идут велярные согласные , затем корональные , губные , шипящие и т. Д. Гласные идут после согласных.
Исторические заказы
Приказ из Хунминджонъым в 1446 году был:
- ㄱ ㄲ ㅋ ㆁ ㄷ ㄸ ㅌ ㄴ ㅃ ㅍ ㅁ ㅉ ㅊ ㅅ ㅆ ㆆ ㅎ ㆅ ㅇ ㄹ ㅿ
- ㆍ ㅡ ㅣ ㅗ ㅏ ㅜ ㅓ ㅛ ㅑ ㅠ ㅕ
В 1527 году Чхве Седжин реорганизовал алфавит в Хунмонджахо :
- ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㆁ ㅋ ㅌ ㅍ ㅊ ㅿ ㅇ ㅎ
- ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ ㆍ
Это основа современных алфавитных порядков. Это было до появления корейских напряженных согласных и двойных букв, которые их представляют, и до слияния букв ㅇ (') и ㆁ (ng). Таким образом, когда правительства Северной Кореи и Южной Кореи полностью использовали корейский алфавит, они упорядочили эти буквы по-другому: Северная Корея поместила новые буквы в конце алфавита, а Южная Корея сгруппировала похожие буквы вместе.
Северокорейский порядок
Новые двойные буквы помещаются в конце согласных, непосредственно перед ' ㅇ , чтобы не изменять традиционный порядок остальной части алфавита.
- ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅎ ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ ㅇ
- ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ ㅐ ㅖ ㅚ ㅟ ㅢ ㅘ ㅙ ㅞ
Все орграфы и триграфы , включая старые дифтонги ㅐ и ㅔ , помещаются после простых гласных, снова сохраняя алфавитный порядок Чоя.
Последние буквы ( 받침 ) располагаются в следующем порядке:
- (нет) ㄱ ㄳ ㄴ ㄵ ㄶ ㄷ ㄹ ㄺ ㄻ ㅂ ㅄ ㅅ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ ㄲ ㅆ
(«Нет» означает отсутствие последней буквы.)
В отличие , когда она является начальной, это ㅇ произносится, как заложенность ㅇ нг, которое происходит только в качестве окончательного в современном языке. Двойные буквы помещаются в самый конец, как в исходном порядке, но комбинированные согласные располагаются сразу после их первого элемента.
Южнокорейский заказ
В южном порядке двойные буквы помещаются сразу после их одинарных аналогов:
- ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ ㅅ ㅆ ㅈ ㅉ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
- ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅢ ㅣ
Современные монофтонгальные гласные идут первыми, а производные формы чередуются в зависимости от их формы: сначала добавляется i , затем iotized , затем iotized с добавленным i . Дифтонги, начинающиеся с w , упорядочиваются в соответствии с их написанием как ㅗ или ㅜ плюс вторая гласная, а не как отдельные диграфы .
Порядок последних букв:
- (нет) ㄱ ㄲ ㄳ ㄴ ㄵ ㄶ ㄷ ㄹ ㄺ ㅁ ㅂ ㅄ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
Каждый слог начинается с согласной (или безмолвной), за которой следует гласная (например, ㄷ + ㅏ = 다 ). Некоторые слоги, такие как « 달 » и « 닭 », имеют конечную согласную или последнюю группу согласных ( 받침 ). Затем возможны 399 комбинаций для «двухбуквенных слогов» и 10 773 возможных комбинаций для слогов с более чем двумя «буквами» (27 возможных окончательных окончаний), всего 11 172 возможных комбинаций «букв» корейского алфавита для образования слогов.
Порядок сортировки, включая архаические буквы хангыль, определенный в южнокорейском национальном стандарте KS X 1026-1 ( неофициальный перевод на английский язык ):
- Начальные согласные: ᄀ, ᄁ, ᅚ, ᄂ, ᄓ, ᄔ, ᄕ, ᄖ, ᅛ, ᅜ, ᅝ, ᄃ, ᄗ, ᄄ, ᅞ, ꥠ, ꥡ, ꥢ, ꥣ, ᄅ, ꥤ, ꥥ, ᄘ, ꥦ , ꥧ, ᄙ, ꥨ, ꥩ, ꥪ, ꥫ, ꥬ, ꥭ, ꥮ, ᄚ, ᄛ, ᄆ, ꥯ, ꥰ, ᄜ, ꥱ, ᄝ, ᄇ, ᄞ, ᄟ, ᄠ, ᄈ, ᄡ, ᄢ, ᄣ , ᄤ, ᄥ, ᄦ, ꥲ, ᄧ, ᄨ, ꥳ, ᄩ, ᄪ, ꥴ, ᄫ, ᄬ, ᄉ, ᄭ, ᄮ, ᄯ, ᄰ, ᄱ, ᄲ, ᄳ, ᄊ, ꥵ, ᄴ, ᄵ, ᄶ , ᄷ, ᄸ, ᄹ, ᄺ, ᄻ, ᄼ, ᄽ, ᄾ, ᄿ, ᅀ, ᄋ, ᅁ, ᅂ, ꥶ, ᅃ, ᅄ, ᅅ, ᅆ, ᅇ, ᅈ, ᅉ, ᅊ, ᅋ, ꥷ, ᅌ , ᄌ, ᅍ, ᄍ, ꥸ, ᅎ, ᅏ, ᅐ, ᅑ, ᄎ, ᅒ, ᅓ, ᅔ, ᅕ, ᄏ, ᄐ, ꥹ, ᄑ, ᅖ, ꥺ, ᅗ, ᄒ, ꥻ, ᅘ, ᅙ, ꥼ , (наполнитель;
U+115F
) - Средние гласные: (наполнитель;
U+1160
), ᅡ, ᅶ, ᅷ, ᆣ, ᅢ, ᅣ, ᅸ, ᅹ, ᆤ, ᅤ, ᅥ, ᅺ, ᅻ, ᅼ, ᅦ, ᅧ, ᆥ, ᅽ, ᅾ, ᅨ, ᅩ, ᅪ, ᅫ, ᆦ, ᆧ, ᅿ, ᆀ, ힰ, ᆁ, ᆂ, ힱ, ᆃ, ᅬ, ᅭ, ힲ, ힳ, ᆄ, ᆅ, ힴ, ᆆ, ᆇ, ᆈ, ᅮ, ᆉ, ᆊ, ᅯ, ᆋ, ᅰ, ힵ, ᆌ, ᆍ, ᅱ, ힶ, ᅲ, ᆎ, ힷ, ᆏ, ᆐ, ᆑ, ᆒ, ힸ, ᆓ, ᆔ, ᅳ, ힹ, ힺ, ힻ, ힼ, ᆕ, ᆖ, ᅴ, ᆗ, ᅵ, ᆘ, ᆙ, ힽ, ힾ, ힿ, ퟀ, ᆚ, ퟁ, ퟂ, ᆛ, ퟃ, ᆜ, ퟄ, ᆝ, ᆞ, ퟅ, ᆟ, ퟆ, ᆠ, ᆡ, ᆢ - Конечные согласные: (нет), ᆨ, ᆩ, ᇺ, ᇃ, ᇻ, ᆪ, ᇄ, ᇼ, ᇽ, ᇾ, ᆫ, ᇅ, ᇿ, ᇆ, ퟋ, ᇇ, ᇈ, ᆬ, ퟌ, ᇉ, ᆭ, ᆮ , ᇊ, ퟍ, ퟎ, ᇋ, ퟏ, ퟐ, ퟑ, ퟒ, ퟓ, ퟔ, ᆯ, ᆰ, ퟕ, ᇌ, ퟖ, ᇍ, ᇎ, ᇏ, ᇐ, ퟗ, ᆱ, ᇑ, ᇒ, ퟘ, ᆲ , ퟙ, ᇓ, ퟚ, ᇔ, ᇕ, ᆳ, ᇖ, ᇗ, ퟛ, ᇘ, ᆴ, ᆵ, ᆶ, ᇙ, ퟜ, ퟝ, ᆷ, ᇚ, ퟞ, ퟟ, ᇛ, ퟠ, ᇜ, ퟡ, ᇝ , ᇞ, ᇟ, ퟢ, ᇠ, ᇡ, ᇢ, ᆸ, ퟣ, ᇣ, ퟤ, ퟥ, ퟦ, ᆹ, ퟧ, ퟨ, ퟩ, ᇤ, ᇥ, ᇦ, ᆺ, ᇧ, ᇨ, ᇩ, ퟪ, ᇪ , ퟫ, ᆻ, ퟬ, ퟭ, ퟮ, ퟯ, ퟰ, ퟱ, ퟲ, ᇫ, ퟳ, ퟴ, ᆼ, ᇰ, ᇬ, ᇭ, ퟵ, ᇱ, ᇲ, ᇮ, ᇯ, ퟶ, ᆽ, ퟷ, ퟸ , ퟹ, ᆾ, ᆿ, ᇀ, ᇁ, ᇳ, ퟺ, ퟻ, ᇴ, ᇂ, ᇵ, ᇶ, ᇷ, ᇸ, ᇹ
Порядок сортировки согласных хангыль, определенный в южнокорейском национальном стандарте KS X 1026-1.
Порядок сортировки гласных хангыль, определенный в южнокорейском национальном стандарте KS X 1026-1.
Имена букв
Буквы корейского алфавита были названы корейским лингвистом Чхве Седжином в 1527 году. Южная Корея использует традиционные имена Чо, большинство из которых имеют формат буква + i + eu + буква . Чой описал эти имена, перечислив символы ханджа с похожим произношением. Однако, как слоги 윽 EUK , 읃 ИО и 읏 эвт не произошло Ханжа, Чхве дал эти письма модифицированные имена 기역 ги yeok , 디귿 ди geut и 시옷 си О.Т. , используя Hanja , которые не соответствуют шаблону (для 기역) или исконно корейские слоги (для 디귿 и 시옷).
Первоначально, Чхве дал ㅈ , ㅊ , ㅋ , ㅌ , ㅍ и ㅎ нерегулярные один слог имена джи , чи , KI , Т.И. , Pí , и привет , потому что они не должны использоваться в качестве конечных согласных звуков, как указано в Hunminjeong эум . Однако после введения новой орфографии в 1933 году, которая позволяла использовать все согласные в качестве финальных, имена изменились на нынешние формы.
Северная Корея упорядочила оригинальные имена Чо, когда сделала корейский алфавит своей официальной орфографией.
В Северной Корее
В таблице ниже показаны названия, используемые в Северной Корее для согласных в корейском алфавите. Буквы расположены в северокорейском алфавитном порядке, а названия букв латинизированы с системой МакКьюна – Рейшауэра , которая широко используется в Северной Корее. Напряженные согласные описываются словом 된 toen, означающим «твердый».
Согласный звук | ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ | ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | ㄲ | ㄸ | ㅃ | ㅆ | ㅇ | ㅉ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Имя | 기윽 | 니은 | 디읃 | 리을 | 미음 | 비읍 | 시읏 | 지읒 | 치읓 | 키읔 | 티읕 | 피읖 | 히읗 | 된 기윽 | 된 디읃 | 된비읍 | 된 시 읏 | 이응 | 된지 읒 |
McCR | giŭk | niŭn | дит | риль | миŭм | пип | сидеть | jiŭt | chiŭt | ḳik | ṭiŭt | piŭp | привет | Toen'giŭk | Toendiŭt | Toenbiŭp | Toensiŭt | 'iŭng | Toenjiŭt |
В Северной Корее альтернативный способ обозначения согласного - буква + ŭ ( ㅡ ), например, gŭ ( 그 ) для буквы ㄱ и ssŭ ( 쓰 ) для буквы ㅆ .
Как и в Южной Корее, названия гласных в корейском алфавите такие же, как и звучание каждой гласной.
В Южной Корее
В таблице ниже показаны названия, используемые в Южной Корее для согласных корейского алфавита. Буквы расположены в южнокорейском алфавитном порядке, а названия букв латинизированы в пересмотренной системе латинизации , которая является официальной системой латинизации Южной Кореи. Напряженные согласные описываются словом 쌍 ssang, означающим «двойной».
Согласный звук | ㄱ | ㄲ | ㄴ | ㄷ | ㄸ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅃ | ㅅ | ㅆ | ㅇ | ㅈ | ㅉ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Имя (хангыль) | 기역 | 쌍기역 | 니은 | 디귿 | 쌍디귿 | 리을 | 미음 | 비읍 | 쌍비읍 | 시옷 | 쌍시옷 | 이응 | 지읒 | 쌍지읒 | 치읓 | 키읔 | 티읕 | 피읖 | 히읗 |
Имя (латинизировано) | ги-ёк | ssang-giyeok | Ни-Ын | Digeut | ssang-digeut | ri-eul | ми-эум | bi-eup | ssang-bi-eup | си-от (ши-от) | ссанг-си-от (ssang-shi-ot) | 'и-Ын | джи-эут | ssang-ji-eut | chi-eut | i-euk | ṭi-eut | pi-eup | привет |
Порядок инсульта
Буквы корейского алфавита приняли определенные правила китайской каллиграфии , хотя ㅇ и ㅎ используют круг, который не используется в печатных китайских иероглифах.
ㄱ (giyeok 기역 )
ㄴ (nieun 니은 )
ㄷ (digeut 디귿 )
ㄹ (rieul 리을 )
ㅁ (mieum 미음 )
ㅂ (пиып 비읍 )
ㅅ (siot 시옷 )
ㅇ (ieung 이응 )
ㅈ (jieut 지읒 )
ㅊ (chieut 치읓 )
ㅋ (ieuk 키읔 )
ㅌ (ṭieut 티읕 )
ㅍ (p̣ieup 피읖 )
ㅎ (привет 히읗 )
ㅏ (а)
ㅐ (ае)
ㅓ (эо)
ㅔ (е)
ㅗ (о)
ㅜ (u)
ㅡ (ЕС)
Для иотизированных гласных, которые не показаны, короткий штрих просто удваивается.
Письмо дизайн
Сценарии обычно транскрибируют языки на уровне морфем ( логографические сценарии, такие как ханджа), слогов ( слоговые, например, кана ), сегментов ( алфавитные сценарии, такие как латинский сценарий, используемый для написания английского и многих других языков) или, в некоторых случаях, отличительных особенности . Корейский алфавит включает в себя аспекты последних трех, группируя звуки в слоги , используя отдельные символы для сегментов , а в некоторых случаях используя отдельные штрихи для обозначения отличительных черт, таких как место артикуляции ( лабиальное , венечное , велярное или голосовое ) и манера произношения. артикуляция ( взрывная , носовая , свистящая , устремленная ) для согласных и иотизация (предшествующий звук i ), гармонический класс и i-мутация для гласных.
Например, согласный звук ㅌ ṭ [tʰ] состоит из трех штрихов, каждый из которых имеет значение: верхний штрих указывает, что ㅌ является взрывным, например ㆆ ʔ , ㄱ g , ㄷ d , ㅈ j , у которых одинаковый штрих (последний - аффрикат , взрывно-фрикативная последовательность); средний штрих указывает на то, что ㅌ всасывается , как и ㅎ h , ㅋ ḳ , ㅊ ch , которые также имеют этот штрих; а нижний ход указывает на то, что ㅌ является альвеолярная, как ㄴ н , ㄷ д и ㄹ л . (Говорят, что этот элемент представляет форму языка при произнесении коронарных согласных, хотя это не обязательно.) Два устаревших согласных, ㆁ и ㅱ , имеют двойное произношение и, по-видимому, состоят из двух элементов, соответствующих этим двум произношениям: [N] ~ молчание ㆁ и [м] ~ [ж] для ㅱ .
В случае гласных букв короткий штрих, соединенный с основной линией буквы, указывает на то, что это одна из гласных, которые можно иотизировать; этот ход затем удваивается , если гласный является iotized. Положение штриха указывает, к какому классу гармонии принадлежит гласный: «светлый» (верхний или правый) или «темный» (нижний или левый). В современном алфавите дополнительный вертикальный штрих указывает на i-мутацию , производную ㅐ [ɛ] , ㅚ [ø] и ㅟ [y] от ㅏ [a] , ㅗ [o] и ㅜ [u] » . Тем не менее, это не является частью преднамеренного дизайна скрипта, а скорее естественное развитие от того, что было первоначально дифтонги , оканчивающиеся на гласный ㅣ [я] . Действительно, во многих корейских диалектах , [ править ] включая стандартный диалект Сеула , некоторые из них до сих пор могут быть дифтонгами. Например, в Сеульском диалекте ㅚ может альтернативно произноситься [we̞] и ㅟ [ɥi] . Примечание: ㅔ [e] как морфема - это ㅓ в сочетании с ㅣ как вертикальный штрих. Как фонема, его звук не является результатом i-мутации ㅓ [ʌ] .
Помимо букв, в корейском алфавите изначально использовались диакритические знаки для обозначения тонального акцента . Слог с высоким тоном ( 거성 ) отмечался точкой ( 〮 ) слева от него (при вертикальном письме); слог с повышающейся высотой тона ( 상성 ) был отмечен двойной точкой, как двоеточие ( 〯 ). Они больше не используются, так как современный сеульский корейский утратил тональность. Длина гласных также была нейтрализована в современном корейском [49] и больше не пишется.
Согласный дизайн
Согласные буквы делятся на пять гоморганических групп, каждая из которых имеет базовую форму, и одна или несколько букв, полученных из этой формы с помощью дополнительных штрихов. В рассказе Хунмина Чон-Ым Хэрье основные формы иконически представляют сочленения языка , нёба , зубов и горла, которые принимают при издании этих звуков.
Простой | С придыханием | Время | |
---|---|---|---|
веляр | ㄱ | ㅋ | ㄲ |
фрикативы | ㅅ | ㅆ | |
небный | ㅈ | ㅊ | ㅉ |
венечный | ㄷ | ㅌ | ㄸ |
двугубый | ㅂ | ㅍ | ㅃ |
Корейские названия групп взяты из китайской фонетики :
- Веларские согласные ( 아음, 牙 音 a'eum «коренные звуки»)
- ㄱ g [k] , ㅋ ḳ [kʰ]
- Основная форма: ㄱ - это вид сбоку задней части языка, поднятой к велуму (мягкому нёбу). (Для иллюстрации перейдите по внешней ссылке ниже.) ㅋ происходит от ㄱ с чертой, обозначающей всплеск аспирации.
- Свистящие согласные (фрикативные или небные ) ( 치음, 齒 音chieum «зубные звуки»):
- ㅅ s [s] , ㅈ j [tɕ] , ㅊ ch [tɕʰ]
- Основная форма: ㅅ изначально имела форму клина ∧, без засечек сверху. Он представляет собой вид зубов сбоку. [ необходима цитата ] Верхняя часть линии ㅈ представляет собой плотный контакт с небом рта. Верхняя часть штриха ㅊ представляет собой дополнительный импульс аспирации.
- Венечные согласные ( 설음, 舌音 seoreum «языковые звуки»):
- ㄴ n [n] , ㄷ d [t] , ㅌ ṭ [tʰ] , ㄹ r [ɾ, l]
- Основная форма: ㄴ - вид сбоку кончика языка, поднятого к альвеолярному гребню (гребню десен). Буквы, производные от ㄴ , произносятся с той же базовой артикуляцией. Линия вершины ㄷ представляет собой плотный контакт с нёбом. Средний ход ㅌ представляет собой взрыв аспирации. Верхняя часть ㄹ представляет собой лоскут языка.
- Двугубные согласные ( 순음, 唇音 suneum «губные звуки»):
- ㅁ m [m] , ㅂ b [p] , ㅍ p̣ [pʰ]
- Основная форма: ㅁ представляет собой контур губ, соприкасающихся друг с другом. Верхняя часть ㅂ представляет собой всплеск выпуска b . Верхний штрих означает всплеск вдоха .
- Спинные согласные ( 후음, 喉音 hueum «горловые звуки»):
- ㅇ '/ ng [ʔ, ŋ] , ㅎ h [h]
- Основная форма: ㅇ - очертание горла. Первоначально ㅇ было двумя буквами: простой круг для тишины (нулевой согласный) и круг, увенчанный вертикальной линией ㆁ , для носового нг . А теперь устаревшее письмо, ㆆ , представляло гортанную остановку , которая выражена в горле и имели замыкание , представленную в верхней строке, как ㄱㄷㅈ . Производное от ㆆ - это ㅎ , в котором дополнительный штрих представляет собой всплеск стремления.
Дизайн гласных
Гласные буквы основаны на трех элементах:
- Горизонтальная линия, представляющая плоскую Землю, сущность инь .
- Точка Солнца на небесах, сущность ян . (При написании кистью это становится коротким штрихом.)
- Вертикальная линия для стоящего Человека, нейтрального посредника между Небесами и Землей.
К этим трем основным элементам были добавлены короткие штрихи (точки в самых ранних документах) для получения гласной буквы:
Простые гласные
- Горизонтальные буквы: это средне-высокие гласные заднего ряда.
- яркий ㅗ о
- темно ㅜ у
- темный ㅡ eu ( ŭ )
- Вертикальные буквы: когда-то это были низкие гласные.
- яркий ㅏ a
- темный ㅓ eo ( ŏ )
- яркий ᆞ
- нейтральный ㅣ я
Сложные гласные
В корейском алфавите нет буквы для звука w . Поскольку o или u до того, как a или eo превратились в звук [w] , а [w] больше нигде не встречались, [w] всегда можно было проанализировать как фонематическое o или u , и буквы для [w] не требовались. Однако соблюдается гармония гласных: «темный» ㅜ u с «темным» ㅓ eo для ㅝ wo; «яркий» ㅗ о с «ярким» ㅏ для ㅘ в :
- ㅘ wa = ㅗ o + ㅏ a
- ㅝ wo = ㅜ u + ㅓ eo
- ㅙ wae = ㅗ o + ㅐ ae
- ㅞ мы = ㅜ u + ㅔ e
Сложные гласные, оканчивающиеся на ㅣ i, изначально были дифтонгами . Однако с тех пор некоторые из них превратились в чистые гласные:
- ㅐ ae = ㅏ a + ㅣ i (произносится [ɛ] )
- ㅔ e = ㅓ eo + ㅣ i (произносится [e] )
- ㅙ wae = ㅘ wa + ㅣ я
- ㅚ oe = ㅗ o + ㅣ i (ранее произносилось [ø] , см. Корейскую фонологию )
- ㅞ мы = ㅝ wo + ㅣ я
- ㅟ wi = ㅜ u + ㅣ i (ранее произносилось [y] , см. Корейскую фонологию )
- ㅢ ui = ㅡ eu + ㅣ i
Иотизированные гласные
Буквы y нет . Вместо этого этот звук обозначается удвоением штриха, прикрепленного к базовой линии гласной буквы. Из семи основных гласных четырем может предшествовать звук y , и эти четыре записывались точкой рядом с линией. ( Под влиянием китайской каллиграфии точки вскоре соединились с линией: ㅓㅏㅜㅗ .) Предыдущий звук y , названный «iotization», обозначался удвоением этой точки: ㅕㅑㅠㅛ yeo, ya, yu, yo . Три гласных, которые нельзя было иотизировать, были записаны одним ударом: ㅡ ㆍ ㅣ eu, (arae a), i .
Простой | Иотизированный |
---|---|
ㅏ | ㅑ |
ㅓ | ㅕ |
ㅗ | ㅛ |
ㅜ | ㅠ |
ㅡ | |
ㅣ |
Простые иотизированные гласные:
- ㅑ Я. от ㅏ а
- ㅕ Ео от ㅓ ео
- ㅛ лет от ㅗ о
- ㅠ ю из ㅜ u
Есть еще два иотизированных дифтонга:
- ㅒ Yae из ㅐ к.э.
- ㅖ вы от ㅔ е
В корейском языке 15 века гармония гласных звуков в большей степени, чем сегодня. Гласные в грамматических морфемах менялись в зависимости от их окружения, распадаясь на группы, которые «гармонировали» друг с другом. Это повлияло на морфологию языка, и корейская фонология описала его в терминах инь и ян : если у корневого слова были гласные ян («яркие»), то большинство суффиксов, прикрепленных к нему, также должны были иметь гласные ян ; и наоборот, если в корне есть гласные инь («темный»), суффиксы также должны быть инь . Была третья гармоническая группа, называемая «посредническая» («нейтральная» в западной терминологии), которая могла сосуществовать с гласными как инь, так и ян .
Корейский нейтральный гласный был ㅣ i . В инь гласные были ㅡ ㅜㅓ ес, и, EO ; точки расположены в направлениях инь «вниз» и «влево». В янь гласные были ㆍ ㅗㅏ ə, о, а, с точками в янь направлениях «вверх» и «вправо». Хунмин Jeong-EUM Haerye утверждает , что формы не-точечными буквами ㅡ ㆍ ㅣ были выбраны для представления понятия инь , янь , и посредничества: Земли, Неба и Человека. (Буква ㆍ ə теперь устарела, за исключением языка Чеджу.)
Третий параметр в проектировании гласные буквы выбирал ㅡ в качестве графической базы ㅜ и ㅗ и ㅣ в графической базе ㅓ и ㅏ . Полное понимание того, что общего у этих горизонтальных и вертикальных групп, потребовало бы знания точных звуковых значений этих гласных в 15 веке.
Неопределенность в первую очередь связана с тремя буквами ㆍ ㅓㅏ . Некоторые лингвисты реконструируют их как * a, * ɤ, * e соответственно; другие как * ə, * e, * a . Третья реконструкция состоит в том, чтобы сделать все средние гласные как * ʌ, * ɤ, * a . [50] С третьей реконструкцией средние корейские гласные фактически выстраиваются в гармонию гласных, хотя только с одной гласной передней и четырьмя средними гласными:
ㅣ * я | ㅡ * ɯ | ㅜ * u |
ㅓ * ɤ | ||
ㆍ * ʌ | ㅗ * о | |
ㅏ * а |
Однако все горизонтальные буквы ㅡ ㅜㅗ eu, u, o , похоже, были средними и высокими гласными заднего ряда , [* ɯ, * u, * o] , и, таким образом, образовывали связную группу фонетически в каждой реконструкции.
Традиционный счет
Традиционно принятое мнение [примечание 4] [51] о дизайне букв состоит в том, что гласные являются производными от различных комбинаций следующих трех компонентов: ㆍ ㅡ ㅣ . Здесь ㆍ символически обозначает (солнце на) небе, ㅡ обозначает (плоскую) землю, а ㅣ обозначает (стоящего) человека. В исходной последовательности корейских гласных, как указано в Хунминджонге , сначала перечислялись эти три гласные, за которыми следовали различные комбинации. Таким образом, первоначальный порядок гласных был следующим: ㆍ ㅡ ㅣ ㅗ ㅏ ㅜ ㅓ ㅛ ㅑ ㅠ ㅕ . Следует отметить , что два положительных гласные ( ㅗ ㅏ ) , включая один ㆍ следуют два отрицательных гласных в том числе один ㆍ , затем два положительных гласные каждый из которых включает два ㆍ , а затем по два отрицательных гласные каждый из которых включает два ㆍ .
Та же теория обеспечивает наиболее простое объяснение формы согласных звуков как приближение формы наиболее представительного органа, необходимого для формирования этого звука. Первоначальный порядок согласных в Hunminjeong'eum был: ㄱ ㅋ ㆁ ㄷ ㅌ ㄴ ㅂ ㅍ ㅁ ㅈ ㅊ ㅅ ㆆ ㅎ ㅇ ㄹ ㅿ .
- ㄱ, представляющий звук / k /, геометрически описывает поднятый назад язык.
- ㅋ, представляющий звук / kʰ /, происходит от ㄱ путем добавления еще одной штрихи.
- ㆁ, представляющий звук / ŋ /, мог быть образован от ㅇ добавлением штриха.
- ㄷ, представляющий звук / t /, получен из ㄴ путем добавления штриха.
- ㅌ, представляющий звук / tʰ /, получен из ㄷ путем добавления еще одной штрихи.
- ㄴ, представляющий звук / n /, геометрически описывает язык, соприкасающийся с верхним нёбом.
- ㅂ, представляющий звук / p /, образован от ㅁ путем добавления штриха.
- ㅍ, представляющий звук / pʰ /, является вариантом ㅂ с добавлением еще одной черты.
- ㅁ, представляющий звук / м /, геометрически описывает закрытый рот.
- ㅈ, представляющий звук / tɕ /, образован от ㅅ путем добавления штриха.
- ㅊ, представляющий звук / tɕʰ /, получен из ㅈ путем добавления еще одной штрихи.
- ㅅ, представляющий звук / s /, геометрически описывает острые зубы. [ необходима цитата ]
- ㆆ, представляющий звук / ʔ /, образован от ㅇ путем добавления штриха.
- ㅎ, представляющий звук / h /, получен из ㆆ путем добавления еще одной штрихи.
- ㅇ, представляющий отсутствие согласного, геометрически описывает гортань.
- ㄹ, представляющий звуки / ɾ / и / l /, геометрически описывает изгибающийся язык.
- ㅿ представляющих собой слабый ㅅ звука описывает острые зубы, но имеет другое происхождение , чем ㅅ [ разъяснение необходимости ] и не является производным от ㅅ добавления инсульта.
Теория согласного дизайна Ледьярда
Хотя Хунминджонъым Хэрье объясняет дизайн согласных букв с точки зрения артикуляционной фонетики , как чисто новаторское творение, несколько теорий предполагают, какие внешние источники могли вдохновить или повлиять на создание короля Седжона. Профессор Гари Ледьярд из Колумбийского университета изучил возможные связи между хангыль и монгол «Phags-па сценарий из династии Юаня . Он считал, что роль письма 'Phags-pa в создании корейского алфавита была весьма ограниченной:
Любому читателю должно быть ясно, что в общей картине роль ['Phags-pa script] была весьма ограниченной ... Ничто не беспокоило меня больше после публикации этого исследования, чем обнаружение в работе по истории написать заявление вроде следующего: «Согласно недавним исследованиям, корейский алфавит произошел от монгольского письма phags-pa ». [52] Аффинная теория утверждает, что согласные являются производными от формы губ и языка говорящего во время произношения согласных (по крайней мере, вначале), но это, по-видимому, несколько снижает доверчивость. [53]
Ледьярд утверждает, что пять корейских букв имеют форму, вдохновленную «Phags-pa»; Шестая основная буква, пустая буква ㅇ , была изобретена Седжоном. Остальные буквы произошли от этих шести, по сути, как описано в Hunmin Jeong-eum Haerye . Однако пять заимствованных согласных были не простейшими с графической точки зрения буквами, считающимися основными в Hunmin Jeong-eum Haerye , а скорее согласными, базовыми для китайской фонологии: ㄱ , ㄷ , ㅂ , ㅈ и ㄹ . [ необходима цитата ]
В « Хунмин Чон-ым» говорится, что король Седжонг адаптировал古篆( годжон , « Письмо печати Го ») при создании корейского алфавита. 古篆никогда не был идентифицирован. Основной смысл古 gǔ является «старым» ( «Old Seal Script»), разочарование филологов , потому что корейский алфавит не имеет никакого функционального сходства с китайского篆字 zhuànzì уплотнительных скриптов . Однако Ледьярд считает, что古 gǔ может быть каламбуром на蒙古 Měnggǔ «Монгол», и что古 篆- это сокращение от蒙古 篆字«Монгольская печать», то есть формального варианта алфавита 'Phags-pa, написанного так, чтобы сценарий китайской печати. В библиотеке корейского дворца хранились рукописи Пагпа, в том числе некоторые в виде печатей, и некоторые министры Седжона хорошо знали этот сценарий. Если это так, то уклонение Седжона от монгольских связей можно понять в свете отношений Кореи с Минским Китаем после падения монгольской династии Юань и презрения литераторов к монголам как к «варварам». [ необходима цитата ]
По словам Ледьярда, пять заимствованных букв были графически упрощены, что позволило объединить согласные и оставить место для добавления штриха для получения придыхаемого взрывчатого вещества . Но в отличие от традиционной версии, невзрывные ( ㆁ ㄴ ㅁ ) были получены путем удаления верхней части основных букв. Он указывает на то , что в то время как легко вывести ㅁ из ㅂ путем удаления вершины, не ясно , как вывести ㅂ из ㅁ в традиционном счете, так как форма ㅂ не аналогичны другим взрывными. [ необходима цитата ]
Объяснение буквы нг также отличается от традиционного описания. Многие китайские слова начинались с нг , но ко временам короля Седжона первоначальный нг либо молчал, либо произносился [ŋ] в Китае, и был безмолвным, когда эти слова были заимствованы в корейском языке. Кроме того , ожидаемая форма нг (короткая вертикальная линия , влево, удаляя верхний ход ㄱ ) выглядела бы почти идентична гласного ㅣ [I] . Решение Седжона решило обе проблемы: вертикальный штрих слева от ㄱ был добавлен к нулевому символу ㅇ, чтобы создать ㆁ (круг с вертикальной линией наверху), иконически фиксируя как произношение [ŋ] в середине, так и в конце слова, и обычная тишина вначале. (Графическое различие между null ㅇ и ng ㆁ со временем было утрачено.)
Другое письмо состоит из двух элементов , представляют собой два региональных произношения был ㅱ , который транскрибируется китайскую начальную 微. Это представляло либо m, либо w в различных китайских диалектах и состояло из ㅁ [m] плюс ㅇ (от 'Phags-pa [w]). В 'Phags-pa петля под буквой представляет w после гласных, и Ледьярд предположил, что это стало петлей в нижней части ㅱ . В 'Phags-pa китайский инициал微также транскрибируется как соединение с w , но в этом случае w помещается под h . Фактически, китайский ряд согласных微 非 敷 w , v , f транскрибируется в 'Phags-pa добавлением w под тремя графическими вариантами буквы h , а корейский алфавит проводит параллель с этим соглашением, добавляя петлю w к лабиальный ряд ㅁㅂㅍ m , b , p , производящий ныне устаревшие ㅱ ㅸ ㆄ w , v , f. (Фонетические значения в корейском языке сомнительны, поскольку эти согласные использовались только для транскрибирования китайского языка.)
В качестве последнего доказательства Ледьярд отмечает, что большинство заимствованных корейских букв были простыми геометрическими формами, по крайней мере, изначально, но у ㄷ d [t] всегда была небольшая губа, выступающая из верхнего левого угла, так же, как 'Phags- паꡊ d [t] сделал. Эта губа восходит к тибетской букве ད d . [ необходима цитата ]
Устаревшие буквы
Многочисленные устаревшие корейские буквы и последовательности больше не используются в корейском языке. Некоторые из этих букв использовались только для обозначения звуков китайских инейных столов . Некоторые корейские звуки, представленные этими устаревшими буквами, все еще существуют в некоторых диалектах.
13 устаревших согласных (IPA) | Мягкие согласные | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ᄛ | ㅱ | ㅸ | ᄼ | ᄾ | ㅿ | ㆁ | ㅇ | ᅎ | ᅐ | ᅔ | ᅕ | ㆄ | ㆆ | ||
/ л /, / ɾ /, / rʷ / | / ɱ /, / мʷ / | / β /, / bʷ / | / θ / | / ɕ / | Южнокорейский: / z / Северокорейский: / ɭ / | исходное положение: / j / конечная позиция: / ŋ / | только исходное положение: / ∅ / | / ts / | / tɕ / | / tsʰ / | / tɕ ʰ / | / ɸ /, / fʰ /, / pʷ / | / ʔ /, / j / | ||
Среднекитайский | lh | хм | v | th | х, сч, сз | Южнокорейский: z / z '/ zz Северокорейский: rr / rd / tt | исходное положение: ye / 'eu конечная позиция: нг | только начальная позиция: ō / ou | z | j | c | q | fh / ff | Южнокорейский: ' / à Северокорейский: heu / h '/ eu | |
Определенный китайский иероглиф ( ханьцзы ) | 微 (미) / ɱ / | 非 (비) / f / | 心 (심) / s / | 審 (심) / ɕ / | Южнокорейский: 子 / z / Северокорейский: 穰 / ɭ / | конечная позиция: 業 / ŋ / | исходное положение: 欲 / ∅ / | 精 (정) / ts / | 照 (조) / tɕ / | 淸 (청) / tsʰ / | 穿 (천) / tɕ ʰ / | 敷 (부) / fʰ / | 挹 (읍) / ʔ / | ||
Тонема | падение | в середине падения | в середине падения | середина | в середине падения | окунание / середина | середина | в середине падения | средний (без наддува) | высокая (без наддува) | в середине падения (без наддува) | высокий / средний | |||
Должность | Исходный | ᄛ ᅠ | ᄝ ᅠ | ᄫ ᅠ | |||||||||||
Финал | ᅟ ᅠ ퟝ | ᅟ ᅠ ᇢ | ᅟ ᅠ ᇦ | ||||||||||||
Замечание | lenis Voiceless dental affricate / озвученный стоматологический аффрикат | lenis Voiceless retroflex affricate / звонкий ретрофлексный аффрикат | атмосферный / ts / | атмосферный / t / / | гортанная смычка | ||||||||||
Эквиваленты | Стандартный китайский пиньинь : 子z [tsɨ]; Английский: z in « z oo» или « z ebra»; сильное «zz» в английском « z ip» | идентично исходному положению ng на кантонском диалекте | Немецкий pf | "읗" = "euh" в произношении |
10 устаревших двойных согласных (IPA) | Твердые согласные | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ㅥ | ᄙ | ㅹ | ᄽ | ᄿ | ᅇ | ᇮ | ᅏ | ᅑ | ㆅ | |
/ ɳ / | / л̥ / | / pʰ /, / bʱ / | / z / | / ʑ / | / ŋ̊ ʷ / или / ɣ / | / ŋ̊ / | / dz / | / dʑ / | / ɦ / или / ç /, / ɣ̈ʲ /, / ɣ̈ / | |
Среднекитайский | hn / nn | гл / л | бх, бхх | ш | ж | hngw / gh или gr | hng | дз, дс | дж | хх или хх |
Определенный китайский иероглиф ( ханьцзы ) | 娘 (낭) / ɳ / | 郞 (랑) / ɫ / | 邪 (사) / z / | 禪 (선) / ʑ / | 從 (종) / dz / | 牀 (상) / dʑ / | 洪 (홍) / ɦ / | |||
Замечание | с придыханием | с придыханием | неаспирированный фортис безмолвный стоматологический аффрикат | без придыхания фортис глухой ретрофлекс аффрикат | гортанный |
- 66 устаревших кластеров из двух согласных: ᇃ, ᄓ / ng / («ngh»; например, английский «thi nk »), ㅦ / nd / (например, английский «Mo nd ay»), ᄖ, ㅧ / ns / («ns» в английском «pe ns », «Pe nns ylvania»), ㅨ, ᇉ / tʰ / (аналог; «nt» в языке Espera nt o), ᄗ / dg / (аналог ㄲ; эквивалент слову « 밖 "по-корейски), ᇋ / dr / (как английский в" dr ive "), ᄘ / ɭ / (похоже на французское" Be ll e "), ㅪ, ㅬ / lz / (похоже на английский" lis p ", но без гласной), ᇘ, ㅭ / tɬ / («ll» или «tl», похоже на науатль «tl»), ᇚ / ṃ / («mh» или «mg», «mm» в английском «ha mm er » Средний корейский : произносится как "목 MOG" с ㄱ в слове почти бесшумный), ᇛ, ㅮ, ㅯ ( по аналогии с ㅂ на корейском языке "없다"), ㅰ, ᇠ, ᇡ, ㅲ, ᄟ, ㅳ бд ( ассимилированный позже в ㄸ), ᇣ, ㅶ bj (позже ассимилированный в ㅉ), ᄨ / bj / (аналог «비추» в корейском глаголе «비추다» bit-ch u-da, но без гласной), ㅷ, ᄪ, ᇥ / ph / («пха» похоже на корейское слово 돌입 하지 dol i p-ha ji ), ㅺ sk (позднее ассимилированное в into; английский: «pi ck »), ㅻ sn (позднее ассимилированное в «nn» в английском языке a nn al), ㅼ sd (начальная позиция ition; ассимилированный позже в ㄸ), ᄰ, ᄱ sm (ассимилированный позже в «nm»), ㅽ sb (исходное положение; звук похож на ㅃ), ᄵ, ㅾ ассимилированный позже в ㅉ), ᄷ, ᄸ, ᄹ / θ /, ᄺ / ɸ /, ᄻ, ᅁ, ᅂ / ð /, ᅃ, ᅄ / v /, ᅅ (позже ассимилировано ㅿ; английское «z»), ᅆ, ᅈ, ᅉ, ᅊ, ᅋ, ᇬ, ᇭ, ㆂ, ㆃ , ᇯ, ᅍ, ᅒ, ᅓ, ᅖ, ᇵ, ᇶ, ᇷ, ᇸ
- 17 устаревших кластеров из трех согласных: ᇄ, ㅩ / rgs / (похоже на «rx» в английском названии «Ma rx »), ᇏ, ᇑ / lmg / (аналогично английскому «Pu llm an»), ᇒ, ㅫ, ᇔ , ᇕ, ᇖ, ᇞ, ㅴ, ㅵ, ᄤ, ᄥ, ᄦ, ᄳ, ᄴ
1 устаревшая гласная (IPA) | Чрезвычайно мягкий гласный |
---|---|
ㆍ | |
/ ʌ / (также часто встречается в языке Чеджу : / ɒ /, очень похоже на гласную: ㅓ eo ) | |
Название письма | 아래아 (араэ -а ) |
Замечания | раньше основной гласный ㅡ eu в начале развития hangeul, когда он считался безгласным, позже развился в другие основные гласные для пояснения; действует также как маркер того, что согласный произносится сам по себе, например, s -va-ha → ᄉ ᆞ ᄫ ᅡ |
Тонема | низкий |
- 44 устаревших дифтонга и последовательности гласных: ᆜ (/ j / или / jɯ / или / j /, «yeu» или «ehyu»); самое близкое сходство с ㅢ, когда за ним следует ㄱ в начальной позиции, произношение не производит никакой разницы: ᄀ ᆜ / g j /), ᆝ (/ jɒ /; наиболее близкое сходство с ㅛ, ㅑ, ㅠ, ㅕ, когда за ним следует ㄱ на начальная позиция, произношение не вызывает никакой разницы: ᄀ ᆝ / g j /), ᆢ (/ j /; наиболее близкое сходство с ㅢ, см. предыдущий пример в ᆝ (/ j /), ᅷ (/ au̯ /; исландское Á , " aw / ow "на английском" all ow "), ᅸ (/ jau̯ /;" яо или -iao "; китайский дифтонг " iao "), ᅹ, ᅺ, ᅻ, ᅼ, ᅽ / ōu / (紬 ㅊ ᅽ," ch-ieou " ; например, китайский: ch ōu ), ᅾ, ᅿ, ᆀ, ᆁ, ᆂ (/ w /," wo "или" wh "," hw "), ᆃ / ow / (" ow "на английском языке" wind ow »), ㆇ, ㆈ, ᆆ, ᆇ, ㆉ (/ jø /;« yue »), ᆉ / wʌ / или / oɐ / (произносится как« u'a », на английском« s ua ve »), ᆊ, ᆋ, ᆌ, ᆍ («ву» на английском « wou ld »), ᆎ / juə / или / yua / (например, китайский: 元y u á n ), ᆏ / ū / (например, китайский: 軍jūn ), ᆐ, ㆊ / ué / jujə ( ɥ e; как китайский: 瘸q ué ), ㆋ jujəj ( ɥ ej; «ийе»), ᆓ, ㆌ / jü / или / juj / (/ jy / или ɥ i; «ю .i "; например, немецкий:" Jür gen "), ᆕ, ᆖ (то же, что и ᆜ в произношении, так как здесь нет различия из-за крайнее сходство в произношении), ᆗ ɰju («эхью» или «эйю»; например, английский « n ew s »), ᆘ, ᆙ / ià / (например, китайский: 墊d ià n ), ᆚ, ᆛ, ᆟ, ᆠ (/ ʔ u /), ㆎ (ʌj; «oi» или «oy» , похоже на английское «t oy »)
В оригинальной системе корейского алфавита двойные буквы использовались для обозначения китайских звонких (濁音) согласных, которые сохранились в шанхайских слабых согласных и не использовались для корейских слов. Лишь позже подобное соглашение было использовано для обозначения современных «напряженных» ( фаукализованных ) согласных корейского языка.
Свистящие ("зубные") согласные были изменены, чтобы представить две серии китайских свистящих, альвеолярный и ретрофлексный , различие между "круглым" и "резким" (аналогично s vs sh ), которое никогда не проводилось в корейском языке, и даже теряется из южных китайцев. У альвеолярных букв были более длинные левые ножки, а у ретрофлексов - более длинные правые ножки:
5.Место артикуляции (오음, 五音) в таблице китайского рима | Tenuis 전청 (全淸) | Аспирация 차청 (次 淸) | Вокализованная 전탁 (全濁) | Сонорант 차탁 (次 濁) | |
---|---|---|---|---|---|
Сибилянц 치음 (齒 音) | 치 두음 (齒 頭 音) «зубная головка» | ᅎ 精 (정) / ц / | ᅔ 淸 (청) / цʰ / | ᅏ 從 (종) / dz / | |
ᄼ 心 (심) / с / | ᄽ 邪 (사) / z / | ||||
정치 음 (正 齒 音) "истинный передний зуб" | ᅐ 照 (조) / tɕ / | ᅕ 穿 (천) / tɕ ʰ / | ᅑ 牀 (상) / dʑ / | ||
ᄾ 審 (심) / ɕ / | ᄿ 禪 (선) / ʑ / | ||||
Короналы 설음 (舌音) | 설상 음 (舌上 音) «язык вверх» | ᅐ 知 (지) / ʈ / | ᅕ 徹 (철) / ʈ ʰ / | ᅑ 澄 (징) / ɖ / || ㄴ |
Наиболее общий
- ㆍ ə (в современном корейском языке называется arae-a 아래아 «ниже а» ): предположительно произносится [ ʌ ] , похоже на современное ㅓ ( eo ). Он записывается в виде точки, расположенной под согласной. Arae-а не полностью устарели,как он может быть найден в различных марок, в языке Чеджу , где оно произносится [ ɒ ] . Ə образуется медиальным своим собственным, или был найден в Дифтонге ㆎ əy , написанный с точкой под согласным и ㅣ ( я ) в свое право, таким же образомкак ㅚ или ㅢ .
- ㅿ г ( bansiot 반시옷 "половина s ", banchieum 반치음 ): необычный звук, возможноМП [ʝ] (а назализованный небный щелевой ). Современные корейские словаранее пишутся с ㅿ заменителем ㅅ или ㅇ .
- ㆆ ʔ ( yeorinhieut 여린 히읗 "свет hieut" или doenieung 된 이응 "сильный ieung"): а гортанная смычка , "легчечем ㅎ и жестчечем ㅇ ".
- ㆁ ŋ ( yedieung 옛이응 ) «старый ieung»: оригинальное письмо для [ŋ] ; теперь объединяется с ㅇ ieung . (В некоторых компьютерных шрифтах, таких как Arial Unicode MS , yesieung отображается как сплющенная версия ieung, но правильная форма - с длинным пиком, более длинным, чем то, что можно было бы увидеть вверсии ieung с засечками .)
- ㅸ β ( gabyeounbieup 가벼운 비읍 , sungyeongeumbieup 순경음 비읍 ): IPA [ф] . Это письмо похоже на диграф bieup и ieung , но может быть более сложным, чем это. Были три другие, менее распространенные буквы для звуков в этом разделе китайских таблиц Иней , ㅱ ш ( [ш] или [м] ), теоретическая ㆄ ф и ㅹ сл [V] ; нижний элемент кажется похожим на ieung только по совпадению. Какой бы ни была его точная форма, она действует как следующая за h в латинском алфавите (можно думать об этих буквах как bh, mh, ph и pph соответственно). Корейцы сейчас не различают эти звуки, если когда-либо делали это, объединяя фрикативы с соответствующими взрывными звуками .
Восстановленные письма
Чтобы корейский алфавит лучше морфофонически соответствовал корейскому языку, Северная Корея ввела шесть новых букв, которые были опубликованы в Новой орфографии для корейского языка и официально использовались с 1948 по 1954 год.
Были восстановлены две устаревшие буквы: ⟨ ㅿ ⟩ ( 리읃 ), которая использовалась для обозначения чередования произношения между начальным / l / и конечным / d / ; и ⟨ ㆆ ⟩ ( 히으 ), который произносился только между гласными. Две модификации письма ㄹ были введены, один для ㄹ , который молчит , наконец, и один для ㄹ , который в два раза между гласными. Гибридная буква ㅂ - ㅜ была введена для слов, которые чередовались между этими двумя звуками (то есть, a / b / , который стал / w / перед гласной). И, наконец, гласный ⟨ 1 ⟩ был введен для переменной iotation .
Юникод
Блоки Hangul Jamo ( U+1100
- U+11FF
) и Hangul Compatibility Jamo ( U+3130
- U+318F
) были добавлены в стандарт Unicode в июне 1993 года с выпуском версии 1.1. Отдельный блок слогов хангыля (не показан ниже из-за его длины) содержит заранее составленные символы блока слогов, которые были впервые добавлены в то же время, хотя они были перемещены на свои нынешние места в июле 1996 года с выпуском версии 2.0. [54]
Блоки Hangul Jamo Extended-A ( U+A960
- U+A97F
) и Hangul Jamo Extended-B ( U+D7B0
- U+D7FF
) были добавлены в стандарт Unicode в октябре 2009 года с выпуском версии 5.2.
Хангыль Джамо [1] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | B | C | D | E | F | |
U + 110x | ᄀ | ᄁ | ᄂ | ᄃ | ᄄ | ᄅ | ᄆ | ᄇ | ᄈ | ᄉ | ᄊ | ᄋ | ᄌ | ᄍ | ᄎ | ᄏ |
U + 111x | ᄐ | ᄑ | ᄒ | ᄓ | ᄔ | ᄕ | ᄖ | ᄗ | ᄘ | ᄙ | ᄚ | ᄛ | ᄜ | ᄝ | ᄞ | ᄟ |
U + 112x | ᄠ | ᄡ | ᄢ | ᄣ | ᄤ | ᄥ | ᄦ | ᄧ | ᄨ | ᄩ | ᄪ | ᄫ | ᄬ | ᄭ | ᄮ | ᄯ |
U + 113x | ᄰ | ᄱ | ᄲ | ᄳ | ᄴ | ᄵ | ᄶ | ᄷ | ᄸ | ᄹ | ᄺ | ᄻ | ᄼ | ᄽ | ᄾ | ᄿ |
U + 114x | ᅀ | ᅁ | ᅂ | ᅃ | ᅄ | ᅅ | ᅆ | ᅇ | ᅈ | ᅉ | ᅊ | ᅋ | ᅌ | ᅍ | ᅎ | ᅏ |
U + 115x | ᅐ | ᅑ | ᅒ | ᅓ | ᅔ | ᅕ | ᅖ | ᅗ | ᅘ | ᅙ | ᅚ | ᅛ | ᅜ | ᅝ | ᅞ | HC F |
U + 116x | HJ F | ᅡ | ᅢ | ᅣ | ᅤ | ᅥ | ᅦ | ᅧ | ᅨ | ᅩ | ᅪ | ᅫ | ᅬ | ᅭ | ᅮ | ᅯ |
U + 117x | ᅰ | ᅱ | ᅲ | ᅳ | ᅴ | ᅵ | ᅶ | ᅷ | ᅸ | ᅹ | ᅺ | ᅻ | ᅼ | ᅽ | ᅾ | ᅿ |
U + 118x | ᆀ | ᆁ | ᆂ | ᆃ | ᆄ | ᆅ | ᆆ | ᆇ | ᆈ | ᆉ | ᆊ | ᆋ | ᆌ | ᆍ | ᆎ | ᆏ |
U + 119x | ᆐ | ᆑ | ᆒ | ᆓ | ᆔ | ᆕ | ᆖ | ᆗ | ᆘ | ᆙ | ᆚ | ᆛ | ᆜ | ᆝ | ᆞ | ᆟ |
U + 11Ax | ᆠ | ᆡ | ᆢ | ᆣ | ᆤ | ᆥ | ᆦ | ᆧ | ᆨ | ᆩ | ᆪ | ᆫ | ᆬ | ᆭ | ᆮ | ᆯ |
U + 11Bx | ᆰ | ᆱ | ᆲ | ᆳ | ᆴ | ᆵ | ᆶ | ᆷ | ᆸ | ᆹ | ᆺ | ᆻ | ᆼ | ᆽ | ᆾ | ᆿ |
U + 11Cx | ᇀ | ᇁ | ᇂ | ᇃ | ᇄ | ᇅ | ᇆ | ᇇ | ᇈ | ᇉ | ᇊ | ᇋ | ᇌ | ᇍ | ᇎ | ᇏ |
U + 11Dx | ᇐ | ᇑ | ᇒ | ᇓ | ᇔ | ᇕ | ᇖ | ᇗ | ᇘ | ᇙ | ᇚ | ᇛ | ᇜ | ᇝ | ᇞ | ᇟ |
U + 11Ex | ᇠ | ᇡ | ᇢ | ᇣ | ᇤ | ᇥ | ᇦ | ᇧ | ᇨ | ᇩ | ᇪ | ᇫ | ᇬ | ᇭ | ᇮ | ᇯ |
U + 11Fx | ᇰ | ᇱ | ᇲ | ᇳ | ᇴ | ᇵ | ᇶ | ᇷ | ᇸ | ᇹ | ᇺ | ᇻ | ᇼ | ᇽ | ᇾ | ᇿ |
Заметки
|
Hangul Jamo Extended-A [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | B | C | D | E | F | |
U + A96x | ꥠ | ꥡ | ꥢ | ꥣ | ꥤ | ꥥ | ꥦ | ꥧ | ꥨ | ꥩ | ꥪ | ꥫ | ꥬ | ꥭ | ꥮ | ꥯ |
U + A97x | ꥰ | ꥱ | ꥲ | ꥳ | ꥴ | ꥵ | ꥶ | ꥷ | ꥸ | ꥹ | ꥺ | ꥻ | ꥼ | |||
Заметки
|
Hangul Jamo Extended-B [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | B | C | D | E | F | |
U + D7Bx | ힰ | ힱ | ힲ | ힳ | ힴ | ힵ | ힶ | ힷ | ힸ | ힹ | ힺ | ힻ | ힼ | ힽ | ힾ | ힿ |
U + D7Cx | ퟀ | ퟁ | ퟂ | ퟃ | ퟄ | ퟅ | ퟆ | ퟋ | ퟌ | ퟍ | ퟎ | ퟏ | ||||
U + D7Dx | ퟐ | ퟑ | ퟒ | ퟓ | ퟔ | ퟕ | ퟖ | ퟗ | ퟘ | ퟙ | ퟚ | ퟛ | ퟜ | ퟝ | ퟞ | ퟟ |
U + D7Ex | ퟠ | ퟡ | ퟢ | ퟣ | ퟤ | ퟥ | ퟦ | ퟧ | ퟨ | ퟩ | ퟪ | ퟫ | ퟬ | ퟭ | ퟮ | ퟯ |
U + D7Fx | ퟰ | ퟱ | ퟲ | ퟳ | ퟴ | ퟵ | ퟶ | ퟷ | ퟸ | ퟹ | ퟺ | ퟻ | ||||
Заметки
|
Совместимость с хангыль Jamo [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | B | C | D | E | F | |
U + 313x | ㄱ | ㄲ | ㄳ | ㄴ | ㄵ | ㄶ | ㄷ | ㄸ | ㄹ | ㄺ | ㄻ | ㄼ | ㄽ | ㄾ | ㄿ | |
U + 314x | ㅀ | ㅁ | ㅂ | ㅃ | ㅄ | ㅅ | ㅆ | ㅇ | ㅈ | ㅉ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | ㅏ |
U + 315x | ㅐ | ㅑ | ㅒ | ㅓ | ㅔ | ㅕ | ㅖ | ㅗ | ㅘ | ㅙ | ㅚ | ㅛ | ㅜ | ㅝ | ㅞ | ㅟ |
U + 316x | ㅠ | ㅡ | ㅢ | ㅣ | ВЧ | ㅥ | ㅦ | ㅧ | ㅨ | ㅩ | ㅪ | ㅫ | ㅬ | ㅭ | ㅮ | ㅯ |
U + 317x | ㅰ | ㅱ | ㅲ | ㅳ | ㅴ | ㅵ | ㅶ | ㅷ | ㅸ | ㅹ | ㅺ | ㅻ | ㅼ | ㅽ | ㅾ | ㅿ |
U + 318x | ㆀ | ㆁ | ㆂ | ㆃ | ㆄ | ㆅ | ㆆ | ㆇ | ㆈ | ㆉ | ㆊ | ㆋ | ㆌ | ㆍ | ㆎ | |
Заметки
|
В скобках ( U+3200
- U+321E
) и в кружке ( U+3260
- U+327E
) символы совместимости хангыль находятся в блоке Enclosed CJK Letters and Months :
Подмножество хангыль в прилагаемых буквах и месяцах CJK [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | B | C | D | E | F | |
U + 320x | ㈀ | ㈁ | ㈂ | ㈃ | ㈄ | ㈅ | ㈆ | ㈇ | ㈈ | ㈉ | ㈊ | ㈋ | ㈌ | ㈍ | ㈎ | ㈏ |
U + 321x | ㈐ | ㈑ | ㈒ | ㈓ | ㈔ | ㈕ | ㈖ | ㈗ | ㈘ | ㈙ | ㈚ | ㈛ | ㈜ | ㈝ | ㈞ | |
... | (U + 3220 – U + 325F опущено) | |||||||||||||||
U + 326x | ㉠ | ㉡ | ㉢ | ㉣ | ㉤ | ㉥ | ㉦ | ㉧ | ㉨ | ㉩ | ㉪ | ㉫ | ㉬ | ㉭ | ㉮ | ㉯ |
U+327x | ㉰ | ㉱ | ㉲ | ㉳ | ㉴ | ㉵ | ㉶ | ㉷ | ㉸ | ㉹ | ㉺ | ㉻ | ㉼ | ㉽ | ㉾ | |
... | (U+3280–U+32FF omitted) | |||||||||||||||
Notes
|
Half-width Hangul compatibility characters (U+FFA0
–U+FFDC
) are in the Halfwidth and Fullwidth Forms block:
Hangul subset of Halfwidth and Fullwidth Forms[1][2] Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
... | (U+FF00–U+FF9F omitted) | |||||||||||||||
U+FFAx | HW HF | ᄀ | ᄁ | ᆪ | ᄂ | ᆬ | ᆭ | ᄃ | ᄄ | ᄅ | ᆰ | ᆱ | ᆲ | ᆳ | ᆴ | ᆵ |
U+FFBx | ᄚ | ᄆ | ᄇ | ᄈ | ᄡ | ᄉ | ᄊ | ᄋ | ᄌ | ᄍ | ᄎ | ᄏ | ᄐ | ᄑ | ᄒ | |
U+FFCx | ᅡ | ᅢ | ᅣ | ᅤ | ᅥ | ᅦ | ᅧ | ᅨ | ᅩ | ᅪ | ᅫ | ᅬ | ||||
U+FFDx | ᅭ | ᅮ | ᅯ | ᅰ | ᅱ | ᅲ | ᅳ | ᅴ | ᅵ | |||||||
... | (U+FFE0–U+FFEF omitted) | |||||||||||||||
Notes
|
The Korean alphabet in other Unicode blocks:
- Tone marks for Middle Korean[55][56][57] are in the CJK Symbols and Punctuation block: 〮 (
U+302E
), 〯 (U+302F
) - 11,172 precomposed syllables in the Korean alphabet make up the Hangul Syllables block (
U+AC00
–U+D7A3
)
Морфо-слоговые блоки
Except for a few grammatical morphemes prior to the twentieth century, no letter stands alone to represent elements of the Korean language. Instead, letters are grouped into syllabic or morphemic blocks of at least two and often three: a consonant or a doubled consonant called the initial (초성, 初聲 choseong syllable onset), a vowel or diphthong called the medial (중성, 中聲 jungseong syllable nucleus), and, optionally, a consonant or consonant cluster at the end of the syllable, called the final (종성, 終聲 jongseong syllable coda). When a syllable has no actual initial consonant, the null initial ㅇ ieung is used as a placeholder. (In the modern Korean alphabet, placeholders are not used for the final position.) Thus, a block contains a minimum of two letters, an initial and a medial. Although the Korean alphabet had historically been organized into syllables, in the modern orthography it is first organized into morphemes, and only secondarily into syllables within those morphemes, with the exception that single-consonant morphemes may not be written alone.
The sets of initial and final consonants are not the same. For instance, ㅇ ng only occurs in final position, while the doubled letters that can occur in final position are limited to ㅆ ss and ㄲ kk.
Not including obsolete letters, 11,172 blocks are possible in the Korean alphabet.[58]
Letter placement within a block
The placement or "stacking" of letters in the block follows set patterns based on the shape of the medial.
Consonant and vowel sequences such as ㅄ bs, ㅝ wo, or obsolete ㅵ bsd, ㆋ üye are written left to right.
Vowels (medials) are written under the initial consonant, to the right, or wrap around the initial from bottom to right, depending on their shape: If the vowel has a horizontal axis like ㅡ eu, then it is written under the initial; if it has a vertical axis like ㅣ i, then it is written to the right of the initial; and if it combines both orientations, like ㅢ ui, then it wraps around the initial from the bottom to the right:
|
|
|
A final consonant, if present, is always written at the bottom, under the vowel. This is called 받침 batchim "supporting floor":
|
|
|
A complex final is written left to right:
|
|
|
Blocks are always written in phonetic order, initial-medial-final. Therefore:
- Syllables with a horizontal medial are written downward: 읍 eup;
- Syllables with a vertical medial and simple final are written clockwise: 쌍 ssang;
- Syllables with a wrapping medial switch direction (down-right-down): 된 doen;
- Syllables with a complex final are written left to right at the bottom: 밟 balp.
Block shape
Normally the resulting block is written within a square of the same size and shape as a Hanja (Chinese character) by compressing or stretching the letters to fill the bounds of the block, so someone not familiar with the scripts may mistake the Korean alphabet for Hanja or Chinese.
However, some recent fonts (for example Eun,[59] HY깊은샘물M, UnJamo) move towards the European practice of letters whose relative size is fixed, and use whitespace to fill letter positions not used in a particular block, and away from the East Asian tradition of square block characters (方块字). They break one or more of the traditional rules:
- Do not stretch initial consonant vertically, but leave white space below if no lower vowel and/or no final consonant.
- Do not stretch right-hand vowel vertically, but leave white space below if no final consonant. (Often the right-hand vowel extends farther down than the left-hand consonant, like a descender in European typography).
- Do not stretch final consonant horizontally, but leave white space to its left.
- Do not stretch or pad each block to a fixed width, but allow kerning (variable width) where syllable blocks with no right-hand vowel and no double final consonant can be narrower than blocks that do have a right-hand vowel or double final consonant.
These fonts have been used as design accents on signs or headings, rather than for typesetting large volumes of body text.
Linear Korean
There was a minor and unsuccessful movement in the early twentieth century to abolish syllabic blocks and write the letters individually and in a row, in the fashion of writing Latin alphabet as in English and other European languages, instead of the standard convention of 모아쓰기 (moa-sseugi 'assembled writing'). For example, ㅎㅏㄴㄱㅡㄹ would be written for 한글 (Hangeul).[60] It is called 풀어쓰기 (pureo-sseugi 'unassembled writing').
Avant-garde typographer Ahn Sangsu made a font for the "Hangul Dada" exposition that exploded the syllable blocks; but while it strings out the letters horizontally, it retains the distinctive vertical position each letter would normally have within a block, unlike the older linear writing proposals.[61]
Орфография
Until the 20th century, no official orthography of the Korean alphabet had been established. Due to liaison, heavy consonant assimilation, dialectal variants and other reasons, a Korean word can potentially be spelled in multiple ways. Sejong seemed to prefer morphophonemic spelling (representing the underlying root forms) rather than a phonemic one (representing the actual sounds). However, early in its history the Korean alphabet was dominated by phonemic spelling. Over the centuries the orthography became partially morphophonemic, first in nouns and later in verbs. The modern Korean alphabet is as morphophonemic as is practical. The difference between phonetic Romanization, phonemic orthography and morphophonemic orthography can be illustrated with the phrase motaneun sarami:
- Phonetic transcription and translation:
motaneun sarami
[mo.tʰa.nɯn.sa.ɾa.mi]
a person who cannot do it - Phonemic transcription:
모타는사라미
/mo.tʰa.nɯn.sa.la.mi/ - Morphophonemic transcription:
못하는사람이
|mot-ha-nɯn-sa.lam-i| - Morpheme-by-morpheme gloss:
못–하–는 사람=이 mot-ha-neun saram=i cannot-do-[attributive] person=[subject]
After the Gabo Reform in 1894, the Joseon Dynasty and later the Korean Empire started to write all official documents in the Korean alphabet. Under the government's management, proper usage of the Korean alphabet and Hanja, including orthography, was discussed, until the Korean Empire was annexed by Japan in 1910.
The Government-General of Korea popularised a writing style that mixed Hanja and the Korean alphabet, and was used in the later Joseon dynasty. The government revised the spelling rules in 1912, 1921 and 1930, to be relatively phonemic.[citation needed]
The Hangul Society, founded by Ju Si-gyeong, announced a proposal for a new, strongly morphophonemic orthography in 1933, which became the prototype of the contemporary orthographies in both North and South Korea. After Korea was divided, the North and South revised orthographies separately. The guiding text for orthography of the Korean alphabet is called Hangeul Matchumbeop, whose last South Korean revision was published in 1988 by the Ministry of Education.
Mixed scripts
Since the Late Joseon dynasty period, various Hanja-Hangul mixed systems were used. In these systems, Hanja were used for lexical roots, and the Korean alphabet for grammatical words and inflections, much as kanji and kana are used in Japanese. Hanja have been almost entirely phased out of daily use in North Korea, and in South Korea they are mostly restricted to parenthetical glosses for proper names and for disambiguating homonyms.
Indo-Arabic numerals are mixed in with the Korean alphabet, e.g. 2007년 3월 22일 (22 March 2007).
Latin script and occasionally other scripts may be sprinkled within Korean texts for illustrative purposes, or for unassimilated loanwords. Very occasionally non-Hangul letters may be mixed into Korean syllabic blocks, as Gㅏ Ga at right.
Читаемость
Because of syllable clustering, words are shorter on the page than their linear counterparts would be, and the boundaries between syllables are easily visible (which may aid reading, if segmenting words into syllables is more natural for the reader than dividing them into phonemes).[62] Because the component parts of the syllable are relatively simple phonemic characters, the number of strokes per character on average is lower than in Chinese characters. Unlike syllabaries, such as Japanese kana, or Chinese logographs, none of which encode the constituent phonemes within a syllable, the graphic complexity of Korean syllabic blocks varies in direct proportion with the phonemic complexity of the syllable.[63] Like Japanese kana or Chinese characters, and unlike linear alphabets such as those derived from Latin, Korean orthography allows the reader to "utilize both the horizontal and vertical visual fields".[64] Since Korean syllables are represented both as collections of phonemes and as unique-looking graphs, they may allow for both visual and aural retrieval of words from the lexicon. Similar syllabic blocks, when written in small size, can be hard to distinguish from, and therefore sometimes confused with, each other. Examples include 홋/훗/흣 (hot/hut/heut), 퀼/퀄 (kwil/kwol), 홍/흥 (hong/heung), and 핥/핣/핢 (halt/halp/halm).
Стиль
The Korean alphabet may be written either vertically or horizontally. The traditional direction is from top to bottom, right to left. Horizontal writing in the style of the Latin script was promoted by Ju Si-gyeong, and has become overwhelmingly prevalent.
In Hunmin Jeongeum, the Korean alphabet was printed in sans-serif angular lines of even thickness. This style is found in books published before about 1900, and can be found in stone carvings (on statues, for example).
Over the centuries, an ink-brush style of calligraphy developed, employing the same style of lines and angles as traditional Korean calligraphy. This brush style is called gungche (궁체, 宮體), which means "Palace Style" because the style was mostly developed and used by the maidservants (gungnyeo, 궁녀, 宮女) of the court in Joseon dynasty.
Modern styles that are more suited for printed media were developed in the 20th century. In 1993, new names for both Myeongjo (明朝) and Gothic styles were introduced when Ministry of Culture initiated an effort to standardize typographic terms, and the names Batang (바탕, meaning "background") and Dotum (돋움, meaning "stand out") replaced Myeongjo and Gothic respectively. These names are also used in Microsoft Windows.
A sans-serif style with lines of equal width is popular with pencil and pen writing and is often the default typeface of Web browsers. A minor advantage of this style is that it makes it easier to distinguish -eung from -ung even in small or untidy print, as the jongseong ieung (ㅇ) of such fonts usually lacks a serif that could be mistaken for the short vertical line of the letter ㅜ (u).
Смотрите также
- Hangul consonant and vowel tables
- Hangul orthography
- Hangul Scientific Supremacy
- Korean braille
- Korean language and computers
- Korean manual alphabet
- Korean mixed script
- Korean phonology
- Korean spelling alphabet
- Myongjo
- Romanization of Korean
- McCune–Reischauer
- Revised Romanization of Korean
- Yale romanization of Korean
- Cyrillization of Korean (Kontsevich System)
Заметки
- ^ /ˈhɑːnɡuːl/ HAHN-gool;[1] from Korean 한글, Korean pronunciation: [ha(ː)n.ɡɯl].
Hangul may also be written as Hangeul following South Korea's standard Romanization. - ^ or not written
- ^ In Revised Romanization, ㅋ ㅌ ㅍ are typically romanized simply as k, t, p, without a bottom dot.
- ^ The explanation of the origin of the shapes of the letters is provided within a section of Hunminjeongeum itself, 훈민정음 해례본 제자해 (Hunminjeongeum Haeryebon Jajahae or Hunminjeongeum, Chapter: Paraphrases and Examples, Section: Making of Letters), which states: 牙音ㄱ 象舌根閉喉之形. (아음(어금니 소리) ㄱ은 혀뿌리가 목구멍을 막는 모양을 본뜨고), 舌音ㄴ 象舌附上腭之形 ( 설음(혓 소리) ㄴ은 혀(끝)가 윗 잇몸에 붙는 모양을 본뜨고), 脣音ㅁ 象口形. ( 순음(입술소리) ㅁ은 입모양을 본뜨고), 齒音ㅅ 象齒形. ( 치음(잇 소리) ㅅ은 이빨 모양을 본뜨고) 象齒形. 喉音ㅇ. 象喉形 (목구멍 소리ㅇ은 목구멍의 꼴을 본뜬 것이다). ㅋ比ㄱ. 聲出稍 . 故加 . ㄴ而ㄷ. ㄷ而ㅌ. ㅁ而ㅂ. ㅂ而ㅍ. ㅅ而ㅈ. ㅈ而ㅊ. ㅇ而ㅡ. ㅡ而ㅎ. 其因聲加 之義皆同. 而唯 爲異 (ㅋ은ㄱ에 견주어 소리 남이 조금 세므로 획을 더한 것이고, ㄴ에서 ㄷ으로, ㄷ에서 ㅌ으로 함과, ㅁ에서 ㅂ으로 ㅂ에서 ㅍ으로 함과, ㅅ에서 ㅈ으로 ㅈ에서 ㅊ으로 함과, ㅇ에서 ㅡ으로 ㅡ에서 ㅎ으로 함도, 그 소리를 따라 획을 더한 뜻이 같다 . 오직 ㅇ자는 다르다.) 半舌音ㄹ. 半齒音. 亦象舌齒之形而異其體. (반혓소리ㄹ과, 반잇소리 '세모자'는 또한 혀와 이의 꼴을 본뜨되, 그 본을 달리하여 획을 더하는 뜻이 없다.) ...
Рекомендации
Citations
- ^ "Hangul". Dictionary by Merriam-Webster. Merriam-Webster. Retrieved 15 August 2017.
- ^ "알고 싶은 한글". 국립국어원. National Institute of Korean Language. Retrieved 4 December 2017.
- ^ a b Kim-Renaud 1997, p. 15
- ^ Sampson, Geoffrey (1990). Writing Systems. Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-1756-4.
- ^ a b Taylor, Insup (1980). "The Korean writing system: An alphabet? A syllabary? a logography?". Processing of Visible Language. pp. 67–82. doi:10.1007/978-1-4684-1068-6_5. ISBN 978-1-4684-1070-9.
- ^ a b "How was Hangul invented?". The Economist. 8 October 2013. Retrieved 2 December 2017.
- ^ Cock, Joe (28 June 2016). "A linguist explains why Korean is the best written language". Business Insider. Retrieved 2 December 2017.
- ^ Kim, Taemin (22 March 2016). "System, learning material, and computer readable medium for executing hangul acquisition method based on phonetics". World Intellectual Property Organization. Retrieved 5 April 2020.
- ^ Kim, Taemin (2019). 한글-Teaching Sounds. Lulu, Inc. ISBN 978-0-3597-0444-6.
- ^ a b "Hunminjeongeum Manuscript". Korean Cultural Heritage Administration. 2006. Archived from the original on 3 December 2017. Retrieved 2 December 2017.
- ^ "Individual Letters of Hangeul and its Principles". National Institute of Korean Language. 2008. Retrieved 2 December 2017.
- ^ Pae, Hye K. (1 January 2011). "Is Korean a syllabic alphabet or an alphabetic syllabary". Writing Systems Research. 3 (2): 103–115. doi:10.1093/wsr/wsr002. ISSN 1758-6801. S2CID 144290565.
- ^ Dong Zhongsi (董忠司), 「台灣閩南語槪論」講授資料彙編, Taiwan Languages and Literature Society
- ^ 台語文運動訪談暨史料彙編
- ^ "Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on 12 July 2015. Retrieved 12 August 2015.CS1 maint: archived copy as title (link), p. 52
- ^ Lee & Ramsey 2000, p. 13
- ^ Kim-Renaud 1997, p. 2
- ^ a b c "Different Names for Hangeul". National Institute of Korean Language. 2008. Retrieved 3 December 2017.
- ^ Hannas, Wm C. (1997). Asia's Orthographic Dilemma. University of Hawaii Press. p. 57. ISBN 9780824818920. Retrieved 20 September 2016.
- ^ Chen, Jiangping (18 January 2016). Multilingual Access and Services for Digital Collections. ABC-CLIO. p. 66. ISBN 9781440839559. Retrieved 20 September 2016.
- ^ "Invest Korea Journal". 23. Korea Trade-Investment Promotion Agency. 1 January 2005. Retrieved 20 September 2016.
They later devised three different systems for writing Korean with Chinese characters: Hyangchal, Gukyeol and Idu. These systems were similar to those developed later in Japan and were probably used as models by the Japanese.
Cite journal requires|journal=
(help) - ^ "Korea Now". Korea Herald. 29. 1 July 2000. Retrieved 20 September 2016.
- ^ a b c "The Background of the invention of Hangeul". National Institute of Korean Language. The National Academy of the Korean Language. 2008. Retrieved 3 December 2017.
- ^ Koerner, E. F. K.; Asher, R. E. (28 June 2014). Concise History of the Language Sciences: From the Sumerians to the Cognitivists. Elsevier. p. 54. ISBN 9781483297545. Retrieved 13 October 2016.
- ^ "Want to know about Hangeul?". National Institute of Korean Language. Retrieved 25 May 2020.
- ^ Hunmin Jeongeum Haerye, postface of Jeong Inji, p. 27a, translation from Gari K. Ledyard, The Korean Language Reform of 1446, p. 258
- ^ a b c d e f Pratt, Rutt, Hoare, 1999. Korea: A Historical and Cultural Dictionary. Routledge.
- ^ a b "4. The providing process of Hangeul". The National Academy of the Korean Language. January 2004. Retrieved 19 May 2008.
- ^ "Jeongeumcheong, synonymous with Eonmuncheong (정음청 正音廳, 동의어: 언문청)" (in Korean). Nate / Encyclopedia of Korean Culture. Retrieved 19 May 2008.
- ^ "Korea Britannica article" (in Korean). Enc.daum.net. Retrieved 13 April 2012.
- ^ WorldCat, Sangoku Tsūran Zusetsu; alternate romaji Sankoku Tsūran Zusetsu
- ^ Cullen, Louis M. (2003). A History of Japan, 1582-1941: Internal and External Worlds, p. 137., p. 137, at Google Books
- ^ Vos, Ken. "Accidental acquisitions: The nineteenth-century Korean collections in the National Museum of Ethnology, Part 1", Archived 2012-06-22 at the Wayback Machine p. 6 (pdf p. 7); Klaproth, Julius. (1832). San kokf tsou ran to sets, ou Aperçu général des trois royaumes, pp. 19 n1., p. 19, at Google Books
- ^ Klaproth, pp. 1-168., p. 1, at Google Books
- ^ Silva, David J. (2008). "Missionary Contributions toward the Revaluation of Han'geul in Late 19th Century Korea". International Journal of the Sociology of Language. 2008 (192): 57–74. CiteSeerX 10.1.1.527.8160. doi:10.1515/ijsl.2008.035. S2CID 43569773.
- ^ "Korean History". Korea.assembly.go.kr. Retrieved 13 April 2012.
- ^ Park, Jung Hwan. 한글, 고종황제 드높이고 주시경 지켜내다 [Hangul, raise the status of Emperor Gojong and protect Ju Si-geong]. news1 (in Korean). Retrieved 29 September 2019.
- ^ "Hangul 한글". The modern and contemporary history of Hangul (한글의 근·현대사) (in Korean). Daum / Britannica. Retrieved 19 May 2008.
1937년 7월 중일전쟁을 도발한 일본은 한민족 말살정책을 노골적으로 드러내, 1938년 4월에는 조선어과 폐지와 조선어 금지 및 일본어 상용을 강요했다.
- ^ "Under the Media". Lcweb2.loc.gov. 22 March 2011. Retrieved 13 April 2012.
- ^ "Linguistics Scholar Seeks to Globalize Korean Alphabet". Korea Times. 15 October 2008.
- ^ "Hangeul didn't become Cia Cia's official writing". Korea Times. 6 October 2010.
- ^ Indonesian tribe to use Korean alphabet Archived August 12, 2009, at the Wayback Machine
- ^ Si-soo, Park (6 August 2009). "Indonesian Tribe Picks Hangeul as Writing System". Korea Times.
- ^ Kurt Achin (29 January 2010). "Indonesian Tribe Learns to Write with Korean Alphabet". Voice of America.
- ^ "Gov't to correct textbook on Cia Cia". Korea Times. 18 October 2012.
- ^ a b c d e Kim-Renaud, Young-Key. (2009). Korean : an essential grammar. London: Routledge. ISBN 978-0-415-38513-8. OCLC 245598979.
- ^ a b Shin, Jiyoung (15 June 2015). "Vowels and Consonants". In Brown, Lucien; Yeon, Jaehoon (eds.). The Handbook of Korean Linguistics: Brown/The Handbook of Korean Linguistics. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Inc. doi:10.1002/9781118371008. ISBN 978-1-118-37100-8.
- ^ "국립국어원(The National Institute of the Korean Language)". ko: 국립국어원, (The National Institute of the Korean Language). 28 March 2017. Retrieved 5 April 2021. Check
|archive-url=
value (help) - ^ Kim-Renaud, Young-Key (2012). Tranter, Nicolas (ed.). The Languages of Japan and Korea. Oxon, UK: Routledge. p. 127. ISBN 9780415462877.
- ^ The Japanese/Korean Vowel Correspondences by Bjarke Frellesvig and John Whitman. Section 3 deals with Middle Korean vowels.
- ^ Korean orthography rules Archived 2011-07-18 at the Wayback Machine[unreliable source?]
- ^ The Korean language reform of 1446: the origin, background, and Early History of the Korean Alphabet, Gari Keith Ledyard. University of California, 1966, p. 367–368.
- ^ Peter T. Daniels and William Bright, The World's Writing Systems (New York: Oxford University Press, 1996), pp. 219-220
- ^ Yergeau, F. (1998). "3. Versions of the standards". UTF-8, a transformation format of ISO 10646. doi:10.17487/rfc2279. RFC 2279.
- ^ Ho-Min Sohn (29 March 2001). The Korean Language. Cambridge University Press. pp. 48–. ISBN 978-0-521-36943-5.
- ^ Iksop Lee; S. Robert Ramsey (2000). The Korean Language. SUNY Press. pp. 315–. ISBN 978-0-7914-4832-8.
- ^ Ki-Moon Lee; S. Robert Ramsey (3 March 2011). A History of the Korean Language. Cambridge University Press. pp. 168–. ISBN 978-1-139-49448-9.
- ^ Park, ChangHo (2009). Lee, Chungmin; Simpson, Greg B; Kim, Youngjin; Li, Ping (eds.). "Visual processing of Hangul, the Korean script". The Handbook of East Asian Psycholinguistics. III: 379–389. doi:10.1017/CBO9780511596865.030. ISBN 9780511596865 – via Google Books.
- ^ Welch, Craig. "Korean Unicode Fonts". www.wazu.jp.
- ^ Pratt, Keith L.; Rutt, Richard (13 September 1999). Korea: A Historical and Cultural Dictionary - Keith L. Pratt, Richard Rutt, James Hoare - Google Boeken. ISBN 9780700704637. Retrieved 13 April 2012.
- ^ Ezer, Oded (9 December 2006). "Hangul Dada, Seoul, Korea". Flickr. Retrieved 13 April 2012.
- ^ Taylor 1980, p. 71 harvnb error: multiple targets (2×): CITEREFTaylor1980 (help)
- ^ Taylor 1980, p. 73 harvnb error: multiple targets (2×): CITEREFTaylor1980 (help)
- ^ Taylor 1980, p. 70 harvnb error: multiple targets (2×): CITEREFTaylor1980 (help)
Sources
- Chang, Suk-jin (1996). "Scripts and Sounds". Korean. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. ISBN 978-1-55619-728-4. (Volume 4 of the London Oriental and African Language Library).
- Hannas, William C. (1997). Asia's Orthographic Dilemma. University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-1892-0.
- Kim-Renaud, Young-Key, ed. (1997). The Korean Alphabet: Its History and Structure. University of Hawai`i Press. ISBN 978-0-8248-1723-7.
- Lee, Iksop; Ramsey, Samuel Robert (2000). The Korean Language. SUNY Press. ISBN 978-0-7914-9130-0.
- "Hangeul Matchumbeop". The Ministry of Education of South Korea. 1988.
- Sampson, Geoffrey (1990). Writing Systems. Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-1756-4.
- Silva, David J. (2002). "Western attitudes toward the Korean language: An Overview of Late Nineteenth and Early Twentieth-Century Mission Literature" (PDF). Korean Studies. 26 (2): 270–286. doi:10.1353/ks.2004.0013. hdl:10106/11257. S2CID 55677193.
- Sohn, Ho-Min (2001). The Korean Language. Cambridge Language Surveys. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36943-5.
- Song, Jae Jung (2005). The Korean Language: Structure, Use and Context. Routledge. ISBN 978-0-203-39082-5.
- Taylor, Insup (1980). "The Korean writing system: An alphabet? A syllabary? A logography?". In Kolers, P.A.; Wrolstad, M. E.; Bouma, Herman (eds.). Processing of Visual Language. 2. New York: Plenum Press. ISBN 978-0306405761. OCLC 7099393.
Внешние ссылки
- Korean alphabet and pronunciation by Omniglot
- Online Hangul tutorial at Langintro.com
- Hangul table with Audio Slideshow
- Technical information on Hangul and Unicode
- Hangul Sound Keyboard at Kmaru.com
- Learn Hangul at Korean Wiki Project