Авраам Абигдор (также переводится как Авраам Авигдор ), родившийся в 1350 году, был еврейским врачом, философом , каббалистом и переводчиком . Он не следует путать с маэстро Абрахам Абидор , который в 1386 году был собственником дома в Арле ( « Monatsschrift » 1880, стр. 410, 411).
Авраам Абигдор | |
---|---|
Родившийся | 1350 наверное Арль |
Известен | перевод латинских документов на иврит |
Научная карьера | |
Поля | перевод , философия |
Авраам Абигдор родился в Провансе , Франция , вероятно, в Арле . Он посвятил свою молодую жизнь изучению медицины и философии. В возрасте 17 лет (1367) он написал «Сефер Segullat Melakim» (Royal Treasure), работа по логике в rimed прозе, в основном на иврите подражание «Тенденции Философов,» по Gazzali , но самостоятельное значение в более чисто логических частях книги. После этого он отправился в Монпелье изучать медицину и получать наставления, как он сам пишет, у христианских ученых и мистиков.
Работа
Абигдор перевел на иврит следующие латинские произведения:
- Под названием «Мебо би-Мелака» (Введение в медицинскую практику) трактат по materia medica канцлера или декана факультета Бернарда Альберти основан на книге IV. в «Каноне Авиценна» . Согласно Морицу Штайншнайдеру ( «Hebr. Uebers.» Стр. 777), оригинал на латыни был напечатан под названием «Gentilis de Fulgineo» .
- «Medicationis Parabolae» из Арнау де Виланова (1378).
- Под названием «Сефер Мебо ха Неарим» (Введение для юношества), элементарный трактат о лихорадках Жерара де Соло (1379).
- «Мегилла», трактат Арнау де Виланова «Пищеварительные и очищающие средства» (1381 г.).
- « Almanzuri ,» Сокращенный комментарий Жерар де Соло на девятой книге Рази «s „ Ad Almansorem .“ Перевод сильно сокращен, но добавлены его собственные замечания, основанные на личном опыте.
- « Тратато » или « Хиггайон » из « Суммарного трактата », трактата по логике Пьера д'Эспань .
- Пояснения к среднему комментарию Аверроэса (Ибн Рошд) к первым трем частям « Органона » : « Исагога » , « Категории » и « De Interpretatione » . Это происходит не только из арабских, но и из латинских источников.
В 1399 году Абигдор помог своему сыну Соломону Абигдору , которому тогда было всего 15 лет, в переводе латинского трактата «De Judiciis Astronomiæ» или «Capitula Astrologiæ» Арнау де Виланова на иврит под названием «Panim ba- Мишпа » .
Рекомендации
- Les Écrivains Juifs Français , стр. 717–721;
- Анри Гросс , Gallia Judaica , стр. 333, 334.
Внешние ссылки
Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Singer, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls. Отсутствует или пусто |title=
( справка )