Амхарский ( / æ м ч AER ɪ к / [4] [5] [6] или / ɑː м ч ɑːr ɪ к / ; [7] (амхарского: አማርኛ ), Amarəñña , IPA: [amarɨɲːa] ( слушать ) ) является эфиопским семитским языком , который является подгруппой в семитской ветви из Афразийских языков . Он говорил как первый язык со стороны Amharasи как lingua franca для других групп населения, проживающих в крупных городах Эфиопии . [ необходима цитата ]
Амхарский | |
---|---|
አማርኛ ( Amarəñña ) | |
Произношение | [амарша] |
Родной для | Эфиопия |
Этническая принадлежность | Амхара |
Носитель языка | 32 000 000 [1] (2018) Спикеры L2 : 25 000 000 [1] |
Языковая семья | Афро-азиатский
|
Система письма | Письмо Geʽez (слоговое письмо амхарского языка) Ge'ez Брайля |
Подписанные формы | Подпись на амхарском языке [2] |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Эфиопия [3] |
Регулируется | Императорская Академия (бывшая) |
Коды языков | |
ISO 639-1 | am |
ISO 639-2 | amh |
ISO 639-3 | amh |
Glottolog | amha1245 |
Лингвасфера | 12-ACB-a |
Амхарский язык, возможно, возник в результате процесса пиджинизации с кушитским субстратом и семитским суперстратом, чтобы обеспечить общение между людьми, которые говорили на смеси разных языков. [8] Этот язык является рабочим языком Эфиопии, а также рабочим языком нескольких штатов федеральной системы Эфиопии. [9] Амхарский, с 31 800 000 носителями родного языка по состоянию на 2018 год, плюс еще 25 100 000 носителей второго языка , является наиболее распространенным языком Эфиопии (за ним следует оромо ) и вторым по распространенности семитским языком в мире (после арабского). ). [10] [11]
Амхарский язык пишется слева направо с использованием системы, которая выросла из письма Geʽez . Система письма называется фидал ( ፊደል ) на эфиопских семитских языках. Fidäl означает «шрифт», «алфавит», «буква» или «иероглиф». Система письма также называется абугида ( አቡጊዳ ), от первых четырех символов; отсюда происходит современный термин abugida . [12]
Не существует общепринятого способа преобразования амхарского языка в латинский алфавит . В примерах на амхарском языке в нижеследующих разделах используется одна система, распространенная среди лингвистов, специализирующихся на эфиопских семитских языках.
Задний план
Амхарский язык был официальным рабочим языком Эфиопии, языком судов, языком торговли, повседневного общения и военных с конца XII века. Это один из официальных языков в Эфиопии вместе с Оромо , Сомали , Афар и Tigrinya . Амхарский язык является афро-азиатским языком юго-западной семитской группы и связан с гежезом, или эфиопским, литургическим языком эфиопской православной церкви; Амхарский язык написан в слегка измененной форме алфавита, используемого для написания языка Geez. Существует 33 основных символа, каждый из которых имеет семь форм в зависимости от того, какой гласный произносится в слоге [Редакторы Британской энциклопедии]. До 2020 года амхарский язык был фактически единственным другим официальным эфиопским языком на федеральном уровне наряду с английским. [13] [14] [15] [16] [17] Перепись 2007 года показала, что на амхарском языке говорят 21,6 миллиона носителей языка в Эфиопии. [18] Согласно более поздним источникам, число носителей первого языка в 2018 году составило почти 32 миллиона человек, а еще 25 миллионов человек, говорящих на втором языке, проживают в Эфиопии. [1] Кроме того, 3 миллиона эмигрантов за пределами Эфиопии говорят на этом языке. [ необходима цитата ] Большинство эфиопских еврейских общин в Эфиопии и Израиле говорят на амхарском языке. [19] [ необходима цитата ] В Вашингтоне, округ Колумбия, амхарский язык стал одним из шести неанглоязычных языков в Законе о доступе к языкам 2004 года, который разрешает государственные услуги и образование на амхарском языке. [20] Кроме того, Amharic считается святым языком в Растафари религии и широко используется среди своих последователей во всем мире.
Фонология
Билабиальный | Альвеолярный | Небный | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ɲ | |||
Взрывной | безмолвный | п | т | k | ʔ | |
озвучен | б | d | ɡ | |||
выталкивать | п | tʼ | kʼ | |||
Аффрикат | безмолвный | t͡ʃ | ||||
озвучен | d͡ʒ | |||||
выталкивать | t͡sʼ | t͡ʃʼ | ||||
Fricative | безмолвный | ж | s | ʃ | час | |
озвучен | v * | z | ʒ | |||
Приблизительный | л | j | ш | |||
Ротический | р | |||||
* - Только в заимствованиях |
Исходные согласные на амхарском языке соответствуют протосемитским « эмфатическим согласным », обычно записываемым точкой под буквой. В таблицах согласных и гласных эти символы указаны в скобках, где они отличаются от стандартных символов IPA .
Фронт | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Высокая | я | ɨ (ə) | ты |
Середина | е | ə (ä) | о |
Низкий | а |
Система письма
Амхарский шрифт - это абугида , а графемы амхарской письменности называются фидель . [22] Каждый символ представляет собой последовательность согласных + гласных, но основная форма каждого символа определяется согласной, которая изменяется на гласную. Некоторые согласные фонемы записываются более чем одной серией символов: / ʔ / , / s / , / tsʼ / и / h / (последняя имеет четыре различные буквенные формы). Это потому, что эти фидели изначально представляли разные звуки, но фонологические изменения объединили их. [22] Форма цитирования для каждой серии - форма согласного + ä , то есть первый столбец фиделя . Amharic скрипт включен в Unicode , и глифы включены в шрифтах , доступных с основными операционными системами.
Алфавитно-слоговой
ä / e [ə] | ты | я | а | ē | ə [ɨ], ∅ | о | ʷä / ue [ʷə] | ʷi / ui | ʷa / ua | ʷē / uē | ʷə [ʷɨ / ū] | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
час | /час/ | ሀ | ሁ | ሂ | ሃ | ሄ | ህ | ሆ | |||||
л | / л / | ለ | ሉ | ሊ | ላ | ሌ | ል | ሎ | ሏ | ||||
час | /час/ | ሐ | ሑ | ሒ | ሓ | ሔ | ሕ | ሖ | ሗ | ||||
м | / м / | መ | ሙ | ሚ | ማ | ሜ | ም | ሞ | ሟ | ||||
ś | / s / | ሠ | ሡ | ሢ | ሣ | ሤ | ሥ | ሦ | ሧ | ||||
р | /р/ | ረ | ሩ | ሪ | ራ | ሬ | ር | ሮ | ሯ | ||||
s | / s / | ሰ | ሱ | ሲ | ሳ | ሴ | ስ | ሶ | ሷ | ||||
š | / ʃ / | ሸ | ሹ | ሺ | ሻ | ሼ | ሽ | ሾ | ሿ | ||||
q | / kʼ / | ቀ | ቁ | ቂ | ቃ | ቄ | ቅ | ቆ | ቈ | ቊ | ቋ | ቌ | ቍ |
б | / b / | በ | ቡ | ቢ | ባ | ቤ | ብ | ቦ | ቧ | ||||
v | / β / | ቨ | ቩ | ቪ | ቫ | ቬ | ቭ | ቮ | ቯ | ||||
т | / т / | ተ | ቱ | ቲ | ታ | ቴ | ት | ቶ | ቷ | ||||
č | / tʃ / | ቸ | ቹ | ቺ | ቻ | ቼ | ች | ቾ | ቿ | ||||
час | /час/ | ኀ | ኁ | ኂ | ኃ | ኄ | ኅ | ኆ | ኈ | ኊ | ኋ | ኌ | ኍ |
п | / п / | ነ | ኑ | ኒ | ና | ኔ | ን | ኖ | ኗ | ||||
ñ | / ɲ / | ኘ | ኙ | ኚ | ኛ | ኜ | ኝ | ኞ | ኟ | ||||
ʼ | / ʔ / | አ | ኡ | ኢ | ኣ | ኤ | እ | ኦ | ኧ | ||||
k | / k / | ከ | ኩ | ኪ | ካ | ኬ | ክ | ኮ | ኰ | ኲ | ኳ | ኴ | ኵ |
Икс | /час/ | ኸ | ኹ | ኺ | ኻ | ኼ | ኽ | ኾ | ዀ | ዂ | ዃ | ዄ | ዅ |
ш | / w / | ወ | ዉ | ዊ | ዋ | ዌ | ው | ዎ | |||||
ʽ | / ʔ / | ዐ | ዑ | ዒ | ዓ | ዔ | ዕ | ዖ | |||||
z | / z / | ዘ | ዙ | ዚ | ዛ | ዜ | ዝ | ዞ | ዟ | ||||
ž | / ʒ / | ዠ | ዡ | ዢ | ዣ | ዤ | ዥ | ዦ | ዧ | ||||
у | / j / | የ | ዩ | ዪ | ያ | ዬ | ይ | ዮ | |||||
d | / d / | ደ | ዱ | ዲ | ዳ | ዴ | ድ | ዶ | ዷ | ||||
ǧ | / dʒ / | ጀ | ጁ | ጂ | ጃ | ጄ | ጅ | ጆ | ጇ | ||||
грамм | / ɡ / | ገ | ጉ | ጊ | ጋ | ጌ | ግ | ጎ | ጐ | ጒ | ጓ | ጔ | ጕ |
ṭ | / tʼ / | ጠ | ጡ | ጢ | ጣ | ጤ | ጥ | ጦ | ጧ | ||||
č | / tʃʼ / | ጨ | ጩ | ጪ | ጫ | ጬ | ጭ | ጮ | ጯ | ||||
п | /п/ | ጰ | ጱ | ጲ | ጳ | ጴ | ጵ | ጶ | ጷ | ||||
ṣ | / tsʼ / | ጸ | ጹ | ጺ | ጻ | ጼ | ጽ | ጾ | ጿ | ||||
ṣ́ | / tsʼ / | ፀ | ፁ | ፂ | ፃ | ፄ | ፅ | ፆ | |||||
ж | / f / | ፈ | ፉ | ፊ | ፋ | ፌ | ፍ | ፎ | ፏ | ||||
п | /п/ | ፐ | ፑ | ፒ | ፓ | ፔ | ፕ | ፖ | ፗ | ||||
ä / e [ə] | ты | я | а | ē | ə [ɨ], ∅ | о | ʷ / ue [ʷə / ū] | ʷi / ui | ʷa / ua | ʷē / uē | ʷə [ʷɨ / ū] |
Близнецы
Как и в большинстве других эфиопских семитских языков , геминация является сопоставительной в амхарский. То есть длина согласного позволяет отличить слова друг от друга; например, alä 'он сказал', allä 'есть'; yǝmätall 'он ударит', yǝmmättall 'он будет поражен'. Близнецы не указываются в орфографии амхарского языка, но читатели амхарского языка обычно не считают это проблемой. Это свойство системы письма аналогично гласным звукам арабского и иврита или тонам многих языков банту , которые обычно не указываются письменно. Эфиопский писатель Хаддис Алемайеху , который был сторонником реформы орфографии амхарского языка , указал на геминацию в своем романе Fǝqǝr Ǝskä Mäqabǝr , поставив точку над иероглифами, чьи согласные были удвоены, но такая практика встречается редко.
Пунктуация
Пунктуация включает следующее:
- ፠ отметка сечения
- словоразделитель
- ። полная остановка (период)
- ፣ Запятая
- ፤ точка с запятой
- ፥ Двоеточие
- ፦ Предисловие двоеточие (вводит речь с описательного префикса)
- ፧ вопросительный знак
- ፨ разделитель абзацев
Грамматика
- Простые амхарские предложения
Можно строить простые амхарские предложения, используя подлежащее и сказуемое . Вот несколько простых предложений: [24]
ኢትዮጵያ
ʾItyop̣p̣ya
Эфиопия
አፍሪካ
ʾАфрика
Африке
ውስጥ
wǝsṭ
в
ናት
нац
является
«Эфиопия находится в Африке».
ልጁ
Lǝǧ-u
парень
ተኝቷል
täññǝtʷall.
спит
«Мальчик спит». ( -u - определенный артикль. Lǝǧ - «мальчик». Lǝǧu - «мальчик»)
አየሩ
Айяру
Погода
ደስ
däss
приятный
ይላል
yǝlall.
чувствует
«Погода приятная».
እሱ
Ǝssu
он
ወደ
Wädä
к
ከተማ
kätäma
город
መጣ
mäṭṭa
пришел
«Он пришел в город».
Местоимения
Личные местоимения
Грамматика амхарского языка различает личность , число и часто пол . Сюда входят личные местоимения, такие как английский I , амхарский እኔ ǝne ; Английский она , амхарский እሷ sswa . Как и в других семитских языках, такие же различия появляются в трех других местах их грамматики.
- Соглашение между подлежащим и глаголом
Все Амхарские глаголы согласны с их субъектами ; то есть лицо, число и (во втором и третьем лице единственного числа) род подлежащего глагола отмечены суффиксами или префиксами глагола. Поскольку аффиксы, которые сигнализируют о согласии субъекта, сильно различаются в зависимости от конкретного времени / аспекта / наклонения глагола , они обычно не считаются местоимениями и обсуждаются в другом месте этой статьи в разделе о спряжении глаголов .
- Суффиксы местоимений объекта
Амхарские глаголы часто имеют дополнительную морфологию, которая указывает лицо, число и род (второе и третье лицо единственного числа) объекта глагола.
አልማዝን
almazǝn
Алмаз- АСС
አየኋት
айяхʷ - в
Я видел ее
«Я видел Алмаз».
Хотя морфемы, такие как -at в этом примере, иногда описываются как сигнализирующие объектное согласие, аналогично субъектному соглашению, они чаще рассматриваются как суффиксы объектных местоимений, потому что, в отличие от маркеров субъектного согласия, они существенно не меняются в зависимости от времени / аспект / настроение глагола. Для аргументов глагола, отличного от подлежащего или объекта, есть два отдельных набора связанных суффиксов, один с благотворным значением ( to , for ), другой с противостоящим или локативным значением ( против , в ущерб , on , в ).
ለአልማዝ
Läʾalmaz
фор-Алмаз
በሩን
Bärrun
дверь- DEF - ACC
ከፈትኩላት
käffätku- llat
Я открыл для нее
«Я открыл дверь Алмазу».
በአልማዝ
Bäʾalmaz
на-Алмазе
በሩን
Bärrun
дверь- DEF - ACC
ዘጋሁባት
zäggahu- bbat
Я закрыл ее
«Я закрыл дверь на Алмазе (в ее ущерб)».
Морфемы, такие как -llat и -bbat, в этих примерах будут называться в этой статье суффиксами местоимений предложных объектных слов, поскольку они соответствуют предложным фразам, таким как her и on her , чтобы отличить их от суффиксов местоимений прямого объекта, таких как -at 'ее'.
- Притяжательные суффиксы
На амхарском языке есть еще один набор морфем, добавляемых к существительным , обозначающих владение : ቤት bet 'дом', ቤቴ bete , мой дом , ቤቷ ; бетва , ее дом .
В каждом из этих четырех аспектов грамматики, независимых местоимениях, субъектно-глагольном соглашении, суффиксах объектных местоимений и притяжательных суффиксах, амхарский язык различает восемь комбинаций лица, числа и пола. Для первого лица существует двустороннее различие между единственным ( I ) и множественным ( мы ), тогда как для второго и третьего лиц существует различие между единственным и множественным числом, а в единственном числе - дальнейшее различие между мужским и женским родом ( вы м. сг. , ты ф. сг. , ты пл. , он , она , они ).
Amharic является языком про падение : нейтральные предложения , в которых ни один элемент не подчеркиваются обычно Опустить независимые местоимения: ኢትዮጵያዊ ነው 'ityop̣p̣yawi Нау «он эфиоп», ጋበዝኳት gabbäzkwat "Я пригласил ее. Амхарские слова, которые переводят он , я и она , не появляются в этих предложениях как независимые слова. Однако в таких случаях на глаголе отмечаются лицо, число и (второе или третье лицо единственного числа) род субъекта и объекта. Когда в таких предложениях подчеркивается субъект или объект, используется независимое местоимение: እሱ ኢትዮጵያዊ ነው ǝssu ʾityop̣p̣yawi näw ' он эфиоп', እኔ ጋበዝኳት ne gabbäzkwat ' Я пригласил ее', እሷን ጋበዝኳት ǝ sswan gabbäzkwat 'Я пригласил ее' .
В таблице ниже показаны альтернативы для многих форм. Выбор зависит от того, что предшествует рассматриваемой форме, обычно гласная это или согласная, например, для притяжательного суффикса первого лица единственного числа, አገሬ agär-e 'моя страна', ገላዬ gäla-ye 'мое тело' .
английский | Независимый | Суффиксы местоимений объекта | Притяжательные суффиксы | ||
---|---|---|---|---|---|
Прямой | Предложный падеж | ||||
Благословляющий | Местный / противоборствующий | ||||
я | እኔ ǝne | - (ä / ǝ) ñ | - (ǝ) llǝñ | - (ǝ) bbǝñ | -(вы |
ты (м. с.) | አንተ antä | - (ǝ) ч | - (ǝ) llǝh | - (ǝ) bbǝh | - (ǝ) ч |
ты (ф. ст.) | አንቺ анчи | - (ǝ) š | - (ǝ) llǝš | - (ǝ) bbǝš | - (ǝ) š |
ты (вежливо) | እርስዎ ərswo | - (ǝ) wo (t) | - (ǝ) llǝwo (т) | - (ǝ) bbǝwo (т) | -два |
он | እሱ ǝssu | - (ä) w, -t | - (ǝ) llät | - (ǝ) bbät | - (ж) ты |
она | እሷ ǝsswa | -в | - (ǝ) llat | - (ǝ) bbat | -ва |
он / она (вежливо) | እሳቸው ssaččäw | -aččäw | - (ǝ) llaččäw | - (ǝ) bbaččäw | -aččäw |
мы | እኛ ñña | - (ä / ǝ) п | - (ǝ) llǝn | - (ǝ) bbǝn | -aččǝn |
ты (мн.) | እናንተ ǝnnantä | -aččǝhu | - (ǝ) llaččǝhu | - (ǝ) bbaččǝhu | -aččǝhu |
Они | እነሱ ǝnnässu | -aččäw | - (ǝ) llaččäw | - (ǝ) bbaččäw | -aččäw |
Во втором и третьем лице единственного числа есть два дополнительных вежливых независимых местоимения, относящихся к людям, к которым говорящий желает выразить уважение. Это использование является примером так называемого различия T – V, которое проводится во многих языках. Вежливые местоимения на амхарском языке - እርስዎ ǝrswo 'ты (sg. Вежливый )'. и እሳቸው ssaččäw «он / она (вежливый)». Хотя эти формы сингулярны семантически - они относятся к одному человеку - они соответствуют множественному числу от третьего лица в другом месте грамматики, как это принято в других системах T – V. Однако для притяжательных местоимений у вежливого 2-го лица есть специальный суффикс -wo 'your sg. pol. '
Для притяжательных местоимений ( мой , ваш и т. Д.) Амхарский добавляет независимые местоимения к предлогу yä- 'из': የኔ yäne 'мой', ያንተ yantä 'твой м. sg. ', ያንቺ yanči ' твой ф. sg. ', የሷ yässwa ' ее 'и т. д.
Возвратные местоимения
Для возвратных местоимений ( «я», «себя» и т.д.), Amharic добавляет притяжательных суффиксов существительного ራስ РАСь «головы»: ራሴ Раше «сам», ራሷ raswa «сама», и т.д.
Demonstrative pronouns
Like English, Amharic makes a two-way distinction between near ('this, these') and far ('that, those') demonstrative expressions (pronouns, adjectives, adverbs). Besides number, Amharic - unlike English - also distinguishes between the masculine and the feminine genders in the singular.
Number, Gender | Near | Far | |
---|---|---|---|
Singular | Masculine | ይህ yǝh(ǝ) | ያ ya |
Feminine | ይቺ yǝčči, ይህች yǝhǝčč | ያቺ yačči | |
Plural | እነዚህ ǝnnäzzih | እነዚያ ǝnnäzziya |
There are also separate demonstratives for formal reference, comparable to the formal personal pronouns: እኚህ ǝññih 'this, these (formal)' and እኒያ ǝnniya 'that, those (formal)'.
The singular pronouns have combining forms beginning with zz instead of y when they follow a preposition: ስለዚህ sǝläzzih 'because of this; therefore', እንደዚያ ǝndäzziya 'like that'. Note that the plural demonstratives, like the second and third person plural personal pronouns, are formed by adding the plural prefix እነ ǝnnä- to the singular masculine forms.
Nouns
Amharic nouns can be primary or derived. A noun like ǝgǝr 'foot, leg' is primary, and a noun like ǝgr-äñña 'pedestrian' is a derived noun.
Gender
Amharic nouns can have a masculine or feminine gender. There are several ways to express gender. An example is the old suffix -t for femininity. This suffix is no longer productive and is limited to certain patterns and some isolated nouns. Nouns and adjectives ending in -awi usually take the suffix -t to form the feminine form, e.g. ityop̣p̣ya-(a)wi 'Ethiopian (m.)' vs. ityop̣p̣ya-wi-t 'Ethiopian (f.)'; sämay-awi 'heavenly (m.)' vs. sämay-awi-t 'heavenly (f.)'. This suffix also occurs in nouns and adjective based on the pattern qǝt(t)ul, e.g. nǝgus 'king' vs. nǝgǝs-t 'queen' and qǝddus 'holy (m.)' vs. qǝddǝs-t 'holy (f.)'.
Some nouns and adjectives take a feminine marker -it: lǝǧ 'child, boy' vs. lǝǧ-it 'girl'; bäg 'sheep, ram' vs. bäg-it 'ewe'; šǝmagǝlle 'senior, elder (m.)' vs. šǝmagǝll-it 'old woman'; t'ot'a 'monkey' vs. t'ot'-it 'monkey (f.)'. Some nouns have this feminine marker without having a masculine opposite, e.g. šärär-it 'spider', azur-it 'whirlpool, eddy'. There are, however, also nouns having this -it suffix that are treated as masculine: säraw-it 'army', nägar-it 'big drum'.
The feminine gender is not only used to indicate biological gender, but may also be used to express smallness, e.g. bet-it-u 'the little house' (lit. house-FEM-DEF). The feminine marker can also serve to express tenderness or sympathy.
Specifiers
Amharic has special words that can be used to indicate the gender of people and animals. For people, wänd is used for masculinity and set for femininity, e.g. wänd lǝǧ 'boy', set lǝǧ 'girl'; wänd hakim 'physician, doctor (m.)', set hakim 'physician, doctor (f.)'.
For animals, the words täbat, awra, or wänd (less usual) can be used to indicate masculine gender, and anəst or set to indicate feminine gender. Examples: täbat t'ǝǧa 'calf (m.)'; awra doro 'cock (rooster)'; set doro 'hen'.
Plural
The plural suffix -očč is used to express plurality of nouns. Some morphophonological alternations occur depending on the final consonant or vowel. For nouns ending in a consonant, plain -očč is used: bet 'house' becomes bet-očč 'houses'. For nouns ending in a back vowel (-a, -o, -u), the suffix takes the form -ʷočč, e.g. wǝšša 'dog', wǝšša-ʷočč 'dogs'; käbäro 'drum', käbäro-ʷočč 'drums'. Nouns that end in a front vowel pluralize using -ʷočč or -yočč, e.g. ṣähafi 'scholar', ṣähafi-ʷočč or ṣähafi-yočč 'scholars'. Another possibility for nouns ending in a vowel is to delete the vowel and use plain očč, as in wǝšš-očč 'dogs'.
Besides using the normal external plural (-očč), nouns and adjectives can be pluralized by way of reduplicating one of the radicals. For example, wäyzäro 'lady' can take the normal plural, yielding wäyzär-očč, but wäyzazər 'ladies' is also found (Leslau 1995:173).
Some kinship-terms have two plural forms with a slightly different meaning. For example, wändǝmm 'brother' can be pluralized as wändǝmm-očč 'brothers' but also as wändǝmmam-ač 'brothers of each other'. Likewise, ǝhǝt 'sister' can be pluralized as ǝhǝt-očč ('sisters'), but also as ǝtǝmm-am-ač 'sisters of each other'.
In compound words, the plural marker is suffixed to the second noun: betä krǝstiyan 'church' (lit. house of Christian) becomes betä krǝstiyan-očč 'churches'.
Archaic forms
Amsalu Aklilu has pointed out that Amharic has inherited a large number of old plural forms directly from Classical Ethiopic (Ge'ez) (Leslau 1995:172). There are basically two archaic pluralising strategies, called external and internal plural. The external plural consists of adding the suffix -an (usually masculine) or -at (usually feminine) to the singular form. The internal plural employs vowel quality or apophony to pluralize words, similar to English man vs. men and goose vs. geese. Sometimes combinations of the two systems are found. The archaic plural forms are sometimes used to form new plurals, but this is only considered grammatical in more established cases.
- Examples of the external plural: mämhǝr 'teacher', mämhǝr-an; t'äbib 'wise person', t'äbib-an; kahǝn 'priest', kahǝn-at; qal 'word', qal-at.
- Examples of the internal plural: dǝngǝl 'virgin', dänagǝl; hagär 'land', ahǝgur.
- Examples of combined systems: nǝgus 'king', nägäs-t; kokäb 'star', käwakǝb-t; mäs'ǝhaf 'book', mäs'ahǝf-t.
Definiteness
If a noun is definite or specified, this is expressed by a suffix, the article, which is -u or -w for masculine singular nouns and -wa, -itwa or -ätwa for feminine singular nouns. For example:
masculine sg | masculine sg definite | feminine sg | feminine sg definite |
---|---|---|---|
bet | bet-u | serategna | serategna-wa |
house | the house | maid | the maid |
In singular forms, this article distinguishes between the male and female gender; in plural forms this distinction is absent, and all definites are marked with -u, e.g. bet-očč-u 'houses', gäräd-očč-u 'maids'. As in the plural, morphophonological alternations occur depending on the final consonant or vowel.
Accusative
Amharic has an accusative marker, -(ə)n. Its use is related to the definiteness of the object, thus Amharic shows differential object marking. In general, if the object is definite, possessed, or a proper noun, the accusative must be used (Leslau 1995: pp. 181 ff.).
lǝǧ-u
child-DEF
wǝšša-w-ǝn
dog-DEF-ACC
abbarär-ä.
drove.away-3MS.SUBJ
'The child drove the dog away.'
*lǝǧ-u
child-DEF
wǝšša-w
dog-DEF
abbarär-ä.
drove.away
'The child drove the dog away.'
The accusative suffix is usually placed after the first word of the noun phrase:
Yǝh-ǝn
this-ACC
sä’at
watch
gäzz-ä.
buy-3MS.SUBJ
'He bought this watch.'
Nominalisation
Amharic has various ways to derive nouns from other words or other nouns. One way of nominalising consists of a form of vowel agreement (similar vowels on similar places) inside the three-radical structures typical of Semitic languages. For example:
- CəCäC: – ṭǝbäb 'wisdom'; hǝmäm 'sickness'
- CəCCaC-e: – wǝffar-e 'obesity'; č'ǝkkan-e 'cruelty'
- CəC-ät: – rǝṭb-ät 'moistness'; 'ǝwq-ät 'knowledge'; wəfr-ät 'fatness'.
There are also several nominalising suffixes.
- -ǝnna: – 'relation'; krǝst-ənna 'Christianity'; sənf-ənna 'laziness'; qes-ǝnna 'priesthood'.
- -e, suffixed to place name X, yields 'a person from X': goǧǧam-e 'someone from Gojjam'.
- -äñña and -täñña serve to express profession, or some relationship with the base noun: ǝgr-äñña 'pedestrian' (from ǝgǝr 'foot'); bärr-äñña 'gate-keeper' (from bärr 'gate').
- -ǝnnät and -nnät – '-ness'; ityop̣p̣yawi-nnät 'Ethiopianness'; qǝrb-ənnät 'nearness' (from qǝrb 'near').
Verbs
Conjugation
As in other Semitic languages, Amharic verbs use a combination of prefixes and suffixes to indicate the subject, distinguishing 3 persons, two numbers, and (in all persons except first-person and "honorific" pronouns) two genders.
Gerund
Along with the infinitive and the present participle, the gerund is one of three non-finite verb forms. The infinitive is a nominalized verb, the present participle expresses incomplete action, and the gerund expresses completed action, e.g. ali məsa bälto wädä gäbäya hedä 'Ali, having eaten lunch, went to the market'. There are several usages of the gerund depending on its morpho-syntactic features.
Verbal use
The gerund functions as the head of a subordinate clause (see the example above). There may be more than one gerund in one sentence. The gerund is used to form the following tense forms:
- present perfect nägro -all/näbbär 'He has said'.
- past perfect nägro näbbär 'He had said'.
- possible perfect nägro yǝhonall 'He (probably) has said'.
Adverbial use
The gerund can be used as an adverb: alfo alfo yǝsǝqall 'Sometimes he laughs'. (From ማለፍ 'to pass')
Adjectives
Adjectives are words or constructions used to qualify nouns. Adjectives in Amharic can be formed in several ways: they can be based on nominal patterns, or derived from nouns, verbs and other parts of speech. Adjectives can be nominalized by way of suffixing the nominal article (see Nouns above). Amharic has few primary adjectives. Some examples are dägg 'kind, generous', dǝda 'mute, dumb, silent', bi č̣a 'yellow'.
Nominal patterns
- CäCCaC – käbbad 'heavy'; läggas 'generous'
- CäC(C)iC – räqiq 'fine, subtle'; addis 'new'
- CäC(C)aCa – säbara 'broken'; ṭämama 'bent, wrinkled'
- CəC(C)əC – bǝlǝh 'intelligent, smart'; dǝbbǝq' 'hidden'
- CəC(C)uC – kǝbur 'worthy, dignified'; t'ǝqur 'black'; qəddus 'holy'
Denominalizing suffixes
- -äñña – hayl-äñña 'powerful' (from hayl 'power'); ǝwnät-äñña 'true' (from ǝwnät 'truth')
- -täñña – aläm-täñña 'secular' (from aläm 'world')
- -awi – lǝbb-awi 'intelligent' (from lǝbb 'heart'); mǝdr-awi 'earthly' (from mǝdr 'earth'); haymanot-awi 'religious' (from haymanot 'religion')
Prefix yä
- yä-kätäma 'urban' (lit. 'from the city'); yä-krǝstǝnna 'Christian' (lit. 'of Christianity'); yä-wǝšät 'wrong' (lit. 'of falsehood').
Adjective noun complex
The adjective and the noun together are called the 'adjective noun complex'. In Amharic, the adjective precedes the noun, with the verb last; e.g. kǝfu geta 'a bad master'; təlləq bet särra (lit. big house he-built) 'he built a big house'.
If the adjective noun complex is definite, the definite article is suffixed to the adjective and not to the noun, e.g. tǝllǝq-u bet (lit. big-def house) 'the big house'. In a possessive construction, the adjective takes the definite article, and the noun takes the pronominal possessive suffix, e.g. tǝllǝq-u bet-e (lit. big-def house-my) "my big house".
When enumerating adjectives using -nna 'and', both adjectives take the definite article: qonǧo-wa-nna astäway-wa lǝǧ mäṭṭačč (lit. pretty-def-and intelligent-def girl came) "the pretty and intelligent girl came". In the case of an indefinite plural adjective noun complex, the noun is plural and the adjective may be used in singular or in plural form. Thus, 'diligent students' can be rendered tǝgu tämariʷočč (lit. diligent student-PLUR) or təguʷočč tämariʷočč (lit. diligent-PLUR student-PLUR).
Диалекты
Not much has been published about Amharic dialect differences. All dialects are mutually intelligible, but certain minor variations are noted.[25][26]
Mittwoch described a form of Amharic spoken by the descendants of Weyto language speakers,[27] but it was likely not a dialect of Amharic so much as the result of incomplete language learning as the community shifted languages from Weyto to Amharic.
Литература
There is a growing body of literature in Amharic in many genres. This literature includes government proclamations and records, educational books, religious material, novels, poetry, proverb collections, dictionaries (monolingual and bilingual), technical manuals, medical topics, etc. The Bible was first translated into Amharic by Abu Rumi in the early 19th century, but other translations of the Bible into Amharic have been done since. The most famous Amharic novel is Fiqir Iske Meqabir (transliterated various ways) by Haddis Alemayehu (1909–2003), translated into English by Sisay Ayenew with the title Love unto Crypt, published in 2005 (ISBN 978-1-4184-9182-6).
Движение растафари
The word Rastafari comes from Ras Täfäri, the pre-regnal title of Haile Selassie, composed of the Amharic words Ras (literally "Head", an Ethiopian title equivalent to duke) and Haile Selassie's pre-regnal name, Tafari.[28]
Many Rastafarians learn Amharic as a second language, as they consider it to be sacred. After Haile Selassie's 1966 visit to Jamaica, study circles in Amharic were organized in Jamaica as part of the ongoing exploration of Pan-African identity and culture.[29] Various reggae artists in the 1970s, including Ras Michael, Lincoln Thompson and Misty in Roots, have sung in Amharic, thus bringing the language to a wider audience. The Abyssinians, a reggae group, have also used Amharic, most notably in the song "Satta Massagana". The title was believed to mean "give thanks"; however, this phrase means "he thanked" or "he praised", as säṭṭä means "he gave", and amässägänä "thanks" or "praise". The correct way to say "give thanks" in Amharic is one word, misgana. The word "satta" has become a common expression in the Rastafari dialect of English, Iyaric, meaning "to sit down and partake".[30]
Программное обеспечение
Amharic is supported on most major Linux distributions, including Fedora and Ubuntu.
The Amharic script is included in Unicode, in the Ethiopic block (U+1200 – U+137F). Nyala font is included on Windows 7 (see YouTube video)[31] and Vista (Amharic Language Interface Pack)[32] to display and edit using the Amharic Script. In February 2010, Microsoft released its Windows Vista operating system in Amharic, enabling Amharic speakers to use its operating system in their language.
Google added Amharic to its Language Tools[33] which allows typing Amharic Script online without an Amharic Keyboard. Since 2004 Wikipedia has had an Amharic language Wiki that uses Ethiopic script.
Смотрите также
- IPA/Amharic
Рекомендации
Citations
- ^ a b c Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D., eds. (2021). Amharic. Ethnologue: Languages of the World (Eighteenth ed.). Dallas, Texas: SIL International. Retrieved 2 March 2021.
- ^ Morgan, Mike (9 April 2010). "Complexities of Ethiopian Sign Language Contact Phenomena & Implications for AAU". l'Alliance française et le Centre Français des Études Éthiopiennes. Retrieved 3 June 2017.
- ^ Shaban, Abdurahman. "One to five: Ethiopia gets four new federal working languages". Africa News.
- ^ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student's Handbook, Edinburgh; Collins English Dictionary (2003), Random House Kernerman Webster's College Dictionary (2010)
- ^ "Amharic". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
- ^ "Amharic". Merriam-Webster Dictionary.
- ^ "Amharic". dictionary.com. Retrieved 10 August 2013.
- ^ Bender, M. Lionel and H. Fulass (1978). Amharic verb morphology. (Committee on Ethiopian Studies, monograph 7.) East Lansing: African Studies Center, Michigan State University.
- ^ Gebremichael, M. (2011). Federalism and conflict management in Ethiopia: case study of Benishangul-Gumuz Regional State (PhD). United Kingdom: University of Bradford. hdl:10454/5388.
- ^ "Amharic". Ethnologue. Retrieved 27 April 2021.
- ^ "The world factbook". cia.gov.
- ^ "Amharic alphabet, pronunciation and language". www.omniglot.com. Retrieved 26 July 2017.
- ^ "ETHIOPIA TO ADD 4 MORE OFFICIAL LANGUAGES TO FOSTER UNITY". Ventures Africa. Ventures. Retrieved 2 February 2021.
- ^ "Ethiopia is adding four more official languages to Amharic as political instability mounts". Nazret. Nazret. Retrieved 2 February 2021.
- ^ Shaban, Abdurahman. "One to five: Ethiopia gets four new federal working languages". Africa News.
- ^ Meyer, Ronny (2006). "Amharic as lingua franca in Ethiopia". Lissan: Journal of African Languages and Linguistics. 20 (1/2): 117–131 – via Academia.edu.
- ^ Teferra, Anbessa (2013). "Amharic: Political and social effects on English loan words". In Rosenhouse, Judith; Kowner, Rotem (eds.). Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages. Multilingual Matters. p. 165.
- ^ Central Statistical Agency. 2010. "Population and Housing Census 2007 Report, National". Accessed 13 December 2016].
- ^ "Israel's Ethiopian Jews keep ancient language alive in prayer". Al-Monitor. 29 June 2017. Retrieved 26 July 2017.
- ^ "Language Access Act Fact Sheet" (PDF). 5 October 2011. Retrieved 11 October 2016.
- ^ a b c Hayward, Katrina; Hayward, Richard J. (1999). "Amharic". Handbook of the IPA. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 44–50.
- ^ a b Hudson, Grover. "Amharic". The World's Major Languages. 2009. Print. Ed. Comrie, Bernard. Oxon and New York: Routledge. pp. 594–617. ISBN 0-203-30152-8.
- ^ Daniels, Peter T.; Bright, William, eds. (1996). "Ethiopic Writing". The World's Writing Systems. Oxford University Press, Inc. p. 573. ISBN 978-0-19-507993-7.
- ^ habesha (28 September 2010). "Simple Amharic Sentences". Bigaddis. Archived from the original on 3 April 2012. Retrieved 18 May 2013.
- ^ Tefera, Anbessa (1999). "Differences Between the Amharic Dialects of Gondär and Addis Abäba". In Parfitt, T.; Semi, E. Trevisan (eds.). The Beta Israel in Ethiopia and Israel, Studies on the Ethiopian Jews. London: Curzon Press. pp. 257–263. ISBN 0-7007-1092-2.
- ^ Aklilu, Amsalu; Marcos, Habte Mariam (1973). "The dialect of Wällo". Journal of Ethiopian Studies. 11 (2): 124–29. JSTOR 41988260.
- ^ Mittwoch, Eugen (1907). "Proben aus dem amharischen Volksmund". Mittheilungen des Seminars für Orientalische Sprachen zu Berlin. 10 (2): 185–241. OCLC 9609265.
- ^ Kevin O'Brien Chang; Wayne Chen (1998). Reggae Routes: The Story of Jamaican Music. Temple University Press. pp. 242–. ISBN 978-1-56639-629-5. Retrieved 2 May 2013.
- ^ Bernard Collins (The Abyssinians) Interview Archived 1 February 2014 at the Wayback Machine. Published 4 November 2011 by Jah Rebel. Retrieved 4 May 2013.
- ^ "SNWMF 2005 – Performers". Snwmf.com. Retrieved 4 March 2012.
- ^ "Amharic Keyboard for Windows Vista". YouTube. 1 February 2009. Retrieved 10 August 2013.
- ^ "የዳውንሎድ ዝርዝር፡- Windows Vista LIP". Microsoft.com. 29 January 2010. Retrieved 10 August 2013.
- ^ "Google". Google. Retrieved 4 March 2012.
Grammar
- Ludolf, Hiob (1698). Grammatica Linguæ Amharicæ. Frankfort.
- Abraham, Roy Clive (1968). The Principles of Amharic. Occasional Publication / Institute of African Studies, University of Ibadan. [rewritten version of 'A modern grammar of spoken Amharic', 1941]
- Afevork, Ghevre Jesus (1905). Grammatica della lingua amarica: metodo pratico per l'insegnamento. R. Accademia dei Lincei.
- Afevork Ghevre Jesus (1911). Il verbo amarico. Roma.
- Amsalu Aklilu & Demissie Manahlot (1990). T'iru ye'Amarinnya Dirset 'Indet Yale New! (An Amharic grammar, in Amharic)
- Anbessa Teferra and Grover Hudson (2007). Essentials of Amharic. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag.
- Appleyard, David (1994). Colloquial Amharic. Routledge ISBN 0-415-10003-8
- Carl Hubert, Armbruster (1908). Initia amharica: an Introduction to Spoken Amharic. The University Press.
- Baye Yimam (2007). Amharic Grammar. Second Edition. Addis Ababa University. Ethiopia.
- Bender, M. Lionel. (1974) "Phoneme frequencies in Amharic". Journal of Ethiopian Studies 12.1:19–24
- Bender, M. Lionel and Hailu Fulass (1978). Amharic verb morphology. (Committee on Ethiopian Studies, monograph 7.) East Lansing: African Studies Center, Michigan State University.
- Bennet, M. E. (1978). Stratificational Approaches to Amharic Phonology. PhD thesis, Ann Arbor: Michigan State University.
- Cohen, Marcel (1936). Traité de langue amharique. Paris: Institut d'Ethnographie.
- Cohen, Marcel (1939). Nouvelles études d'éthiopien merdional. Paris: Champion.
- Dawkins, C. H. (¹1960, ²1969). The Fundamentals of Amharic. Addis Ababa.
- Kapeliuk, Olga (1988). Nominalization in Amharic. Stuttgart: F. Steiner Verlag Wiesbaden. ISBN 3-515-04512-0
- Kapeliuk, Olga (1994). Syntax of the noun in Amharic. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3-447-03406-8.
- Łykowska, Laura (1998). Gramatyka jezyka amharskiego Wydawnictwo Akademickie Dialog. ISBN 83-86483-60-1
- Leslau, Wolf (1995). Reference Grammar of Amharic. Harrassowitz, Wiesbaden. ISBN 3-447-03372-X
- Praetorius, Franz (1879). Die amharische Sprache. Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses.
Dictionaries
- Abbadie, Antoine d' (1881). Dictionnaire de la langue amariñña. Actes de la Société philologique, t. 10. Paris.
- Amsalu Aklilu (1973). English-Amharic dictionary. Oxford University Press. ISBN 0-19-572264-7
- Baeteman, J.-É. (1929). Dictionnaire amarigna-français. Diré-Daoua
- Gankin, É. B. (1969). Amxarsko-russkij slovar'. Pod redaktsiej Kassa Gäbrä Heywät. Moskva: Izdatel'stvo 'Sovetskaja Éntsiklopedija'.
- Guidi, I. (1901). Vocabolario amarico-italiano. Roma.
- Isenberg, Karl Wilhelm (1841). Dictionary of the Amharic language: Amharic and English: Englisch and Amharic. Church Missionary Society. Retrieved 25 August 2012.
- Guidi, I. (1940). Supplemento al Vocabolario amarico-italiano. (compilato con il concorso di Francesco Gallina ed Enrico Cerulli) Roma.
- Kane, Thomas L. (1990). Amharic–English Dictionary. (2 vols.) Wiesbaden: Otto Harrassowitz. ISBN 3-447-02871-8
- Leslau, Wolf (1976). Concise Amharic Dictionary. (Reissue edition: 1996) Berkeley and Los Angeles: University of California Press. ISBN 0-520-20501-4
- Täsämma Habtä Mikael Gəṣṣəw (1953 Ethiopian calendar). Käsate Bərhan Täsämma. Yä-Amarəñña mäzgäbä qalat. Addis Ababa: Artistic.
Внешние ссылки
- Selected Annotated Bibliography on Amharic by Grover Hudson at the Michigan State University website.
- US State Dept. FSI Amharic course