Аморетти - это сонетный цикл, написанный Эдмундом Спенсером в 16 веке. Цикл описывает его ухаживания и возможный брак с Элизабет Бойл.
Аморетти был впервые опубликован в 1595 году в Лондоне Уильямом Понсонби . Он был напечатан как часть тома под названием « Аморетти и эпиталамион». Написано не так давно Эдмунде Спенсером . Том включал последовательность из 89 сонетов, а также серию коротких стихотворений под названием « Анакреонтика» и « Эпиталамион» , публичное поэтическое празднование брака. [1] Сегодня осталось только шесть полных копий, в том числе одна в Шекспировской библиотеке Фолджера в Вашингтоне, округ Колумбия, и одна в Бодлианской библиотеке Оксфорда . «Том увековечивает ухаживания Спенсера за Элизабет Бойл, молодой, родившейся англо-ирландской женщиной, и свадьбу пары 11 июня 1594 года». [2]В сонетах Аморетти Спенсеру удается «увековечить имя своей невесты ... при помощи игры слов». [3] В этих циклах сонетов Спенсер ведет хронику развития своей любви к своей возлюбленной, Элизабет Бойл, а затем записывает свой брак с ней. Он даже пишет о разрыве с женой (сонет 34) в Аморетти . Критики не замечали и не ценили Аморетти, считая, что он уступает другим крупным последовательностям сонетов эпохи Возрождения в традиции Петрархан. Вдобавок его затмили другие работы Спенсера, в первую очередь «Королева фей» , его эпический аллегорический шедевр. К.С. Льюис , один из самых важных ученых-спенсеров двадцатого века, сказал, что «Спенсер не был одним из великих сонетистов». [4] Однако другие критики считают сонеты Спенсера новаторскими и выражают ряд тонов и эмоций, а также гораздо более искусными и тонкими, чем принято считать.
Петрарханский контекст
Сонеты Аморетти в значительной степени опираются на авторов традиции Петрарки, особенно на Торквато Тассо и самого Петрарку . [5] «В Аморетти Спенсер часто использует устоявшиеся топои , поскольку его последовательность по-своему имитирует традиции петрарханских ухаживаний и связанных с ними неоплатонических замыслов». [1] Помимо общего неоплатонического самомнения духовной любви в противоположность физической любви, он заимствует определенные образы и метафоры, в том числе те, которые изображают любимого или любовь как жестокого мучителя. Многие критики в свете того, что они считают его чрезмерной переработкой старых тем, считают Спенсера менее оригинальным и важным сонетером, чем его современники, такие как Шекспир и сэр Филип Сидни .
Однако Спенсер также пересмотрел традицию, из которой он черпал. Аморетти порывает с традиционной любовной поэзией по многим причинам. В большинстве сонетов в традиции Петрархан говорящий жаждет сексуально недоступного любовника. Существует не только конфликт между духовной и физической любовью, но и объект любви часто уже женат; это прелюбодейная любовь. «Новаторство Спенсера состояло в том, чтобы посвятить целую сцену женщине, которую он мог бы с честью победить». [6] Элизабет Бойл была незамужней женщиной, и их роман в конце концов закончился браком.
Кроме того, традиция Петрархан одержима нестабильностью и прерывностью любовной ситуации. Чувства, мысли и мотивы говорящего постоянно меняются и меняются. Любовная ситуация чревата эгоизмом, конфликтами и постоянными преобразованиями внутри говорящего. Эти конфликты никогда не разрешаются, но продолжаются бесконечно, поскольку поэт постоянно расстраивается из-за отказа от своей возлюбленной или из-за своей неспособности примирить духовную и физическую любовь. [7] В то время как Петрарка находит некоторое подобие решения в отказе от физической любви и последующей смерти своей возлюбленной, а петраркизм эпохи Возрождения имеет тенденцию игнорировать решимость и прославлять состояние неопределенности, Спенсер находит собственное уникальное решение. В конце концов он уходит от постоянной трансформации и эгоцентризма любовной ситуации Петрархан к «миру и покою, которые Спенсер находит в священном мире брака». [8] Он представляет протестантскую концепцию брака, празднуя его как святилище, в котором два человека могут найти мир и покой в завете взаимной любви, в котором духовная и физическая любовь могут существовать в гармонии, а не как противоположности. [9]
Литургические источники
Восемьдесят девять сонетов Аморетти были написаны в соответствии с библейскими текстами, предписанными Книгой общей молитвы для определенных дат в 1594 году. «Их тщеславие, темы, идеи, образы, слова, а иногда и их риторическая структура последовательно и последовательно совпадают. как подробности в этих ежедневных чтениях ". [1] Из отрывков из Священных Писаний, относящихся к определенному дню, Спенсер обычно использовал ежедневные псалмы или чтения Нового Завета , часто опираясь на Евангелие или Послание по воскресеньям или праздникам. [1]
Сонеты начинаются 23 января и заканчиваются 17 мая и, по-видимому, написаны для периода, предшествующего свадьбе Спенсера и Элизабет Бойл 11 июня. Сонет 22 соответствует Пепельной среде . Сонет 68 соответствует Пасхальному воскресенью, а 46 промежуточных сонетов обычно совпадают с чтениями Священных Писаний, предписанными для 46 дней Великого поста 1594 года. [1] Предпостный и Постный сонеты, хотя на первый взгляд несколько условны, содержат множество слоев «юмора, непристойности, иронии, пародии и, в конечном счете, пародии» [1] под поверхностью. Пасхальные сонеты приобретают более серьезный, религиозный тон, кульминацией которого является празднование брака как завета благодати, в котором невесты преодолевают трудности похоти и страсти и объединяются в благодати и взаимной любви. [1]
Однако последовательность соответствий ежедневному чтению Священных Писаний не является абсолютно последовательной или непрерывной. Сонеты 28–33 являются исключением в том смысле, что они не имеют ничего общего с отрывками из Священных Писаний тех дней, которым они могли соответствовать. Ларсен предполагает, что, возможно, Спенсера не было дома с 19 по 24 февраля, и у него не было доступа к источникам Священных Писаний, потому что большинство библий, опубликованных в то время, было не очень удобно. Эти сонеты, как правило, более вопиюще и неоригинально используют замыслы Петрархан и являются более традиционными и плоскими, чем другие стихотворения. [1]
Сонеты 52–53 также не имеют отношения к библейскому источнику. Ларсен указывает, что Сонет 53 предлагает путешествие через подробные описания отсутствия у возлюбленной: «в присутствии моего самого дорогого, дорогого изгнанника» и «Так что я, ее отсутствие, сделаю своим побытием». Похоже, это подтверждает его утверждение о том, что отсутствие корреспонденции может быть объяснено путешествиями Спенсера. [1]
За этими исключениями, корреспонденция проходит через Сонет 75, который приходится на 7 апреля, воскресенье после Пасхи. Сонеты 76–89 соответствуют периоду с 3 по 17 мая, началу нового цикла вторых уроков утренней молитвы за день до всенощного праздника Пятидесятницы , приходившегося на 19 мая. Эти сонеты имеют тенденцию рисовать. даже более серьезно относится к ежедневному чтению Священных Писаний, чем предыдущие 75. Например, Сонет 82, который был написан для праздника Вознесения, полон намеков на Вознесение, особенно в его последнем куплете: «Чей верхний аргумент меня воодушевляет, / должен поднять вас до высшей степени ". [1] Сонеты периода до Пятидесятницы характеризуются болезненным и тревожным чувством ожидания. Имея в виду счастье брака, говорящий по-прежнему страдает от нынешнего состояния разлуки. Это чувство уместно в период литургии, когда христиане с нетерпением ждут единения с Божьим духом, который Он ниспосылает им в Пятидесятницу. В сонете 87 есть строчка: «Так я трачу время с нетерпением».
Когда сонеты Аморетти рассматриваются в этом литургическом контексте, можно увидеть, что аллюзии Спенсера на Петрархан и использование прецедентов Петрархан не могут быть сокращены до заурядного подражания. Он адаптирует модели Петрархан и использует их для создания связей с темами и образами Священных Писаний дня. Кроме того, он обращается с ними с плавной каденцией и потоком, который имеет тенденцию стирать различия внутри парадокса Петрархан, а не резко разделять противоположности. [1] Это хорошо коррелирует с целью Спенсера выйти за рамки парадоксов и конфликтов любви к примирению и гармонии, воплощенным в браке. «Совместная работа Спенсера с аллюзиями и позициями как из петрархистских источников, так и из священных писаний намекает на поэтическую и личную гармонию, которая в Аморетти становится его конечной заботой и целью» [1]. Это резко контрастирует с фокусом других сонетов эпохи Возрождения. которые склонны останавливаться на неопределенности и конфликте тяжелого положения любовника.Изучение основной структуры последовательности и ее религиозных параллелей дает один ключ к пониманию богатства и сложности Аморетти и установлению Спенсера как одного из самых важных сонетеров шестнадцатого века.
Рекомендации
- ^ Б с д е е г ч я J K L Ларсен, Кеннет Дж (1997). Аморетти и эпиталамион Эдмунда Спенсера: критическое издание . Темпе, Аризона: Средневековые и Ренессансные тексты и исследования. ISBN 0-86698-186-1.
- ^ Прескотт, Энн Лейк. «Короткие стихи Спенсера». Кембриджский компаньон Спенсера . Эд. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2001. 152.
- ↑ Блик, Фред, « Аморетти Спенсераи Элизабет Бойл: увековеченные имена». Исследования Спенсера, Нью-Йорк, AMS Press, Inc., Том 23, 2008 г., 309.
- ^ Dasenbrock, Reed Way. "Петрарханский контекст Аморетти Спенсера". PMLA , Vol. 100, No. 1. Jan, 1985. 38.
- ^ Грин, Рональд. «Спенсер и современная народная поэзия». Кембриджский компаньон Спенсера . Эд. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Cambridge University Press, 2001. 246.
- ^ Прескотт, Энн Лейк. «Короткие стихи Спенсера». Кембриджский компаньон Спенсера . Эд. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2001. 153
- ^ Dasenbrock, Reed Way. "Петрарханский контекст Аморетти Спенсера". PMLA , Vol. 100, No. 1. Январь, 1985. 38–9.
- ^ Dasenbrock, Reed Way. "Петрарханский контекст Аморетти Спенсера". PMLA , Vol. 100, No. 1. Январь, 1985. 46
- ^ Dasenbrock, Reed Way. "Петрарханский контекст Аморетти Спенсера". PMLA , Vol. 100, No. 1. Январь, 1985. 47
дальнейшее чтение
- Дасенброк, Рид Уэй. "Петрарханский контекст Аморетти Спенсера ". PMLA , Vol. 100, No. 1. Jan, 1985. 38-50.
- Грин, Рональд. «Спенсер и современная народная поэзия». Кембриджский компаньон Спенсера. Эд. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2001. 237-251.
- Ларсен, Кеннет Дж. Введение. Аморетти и эпиталамион Эдмунда Спенсера: критическое издание . Темпе, Аризона: Средневековые и Ренессансные тексты и исследования, 1997. 1-66.
- Прескотт, Энн Лейк. «Короткие стихи Спенсера». Кембриджский компаньон Спенсера . Эд. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2001. 143–161.