Ансилотто, король Провино - итальянская литературная сказка, написанная Джованни Франческо Страпарола в «Шутливых ночах Страпаролы» . [1]
"Ансилотто, король Провино" | |
---|---|
Автор | Джованни Франческо Страпарола |
Страна | Италия |
Язык | Итальянский |
Жанр (ы) | Сказка |
Опубликовано в | Веселые ночи Страпаролы |
Это тип 707 Аарне-Томпсона : танцующая вода, поющее яблоко и говорящая птица. Это самый старый из известных вариантов этой сказки, повлиявший на « Принцессу Бель-Этуаль» мадам д'Ольнуа . Вариант этой истории появляется в Antoine Galland «s Arabian Nights коллекции, но ни одна арабская рукопись не существует, и Галланд, сообщая устный источник, также может быть под влиянием этой версии. Он распространился, чтобы появиться как «Три птички» в коллекции братьев Гримм . [2]
Синопсис
Король Ансилотто слышал, как разговаривают три сестры: Брунора, старшая сестра, сказала, что если она выйдет замуж за королевского мажордома , она сможет напоить весь двор из одного стакана воды; Вторая Лионелла сказала, что, если она выйдет замуж за королевского камергера , она сможет повернуть одно льняное веретено, чтобы отдать приказ всему двору; Кьяретта, самая младшая, сказала, что если она выйдет замуж за короля, она подарит ему тройню, у которых будут красивые волосы с золотом, золотое ожерелье и звезда на лбу. Король выдал их замуж, как они и сказали. Мать королева злилась , чтобы иметь такую дочь в законе. Королю пришлось уйти, и пока его не было, Кьяретта родила двух сыновей и дочь, как она описывала. Родились три черных щенка с белыми звездами, и сестры Кьяретты принесли их королеве. Королева подставила им младенцев, и младенцев положили в ящик и бросили в реку. Мельник , Marmiato, нашел их. Его жена Гордиана назвала мальчиков Аккирино и Флувио, а девочку - Серена.
Ансилотто был убит горем этой историей, но когда королева-мать, акушерка и сестры королевы согласились, что Кьяретта родила щенков, он приказал оставить ее в темнице.
Гордиана родила сына, которого назвали Боргино. Мармиато и Гордиана узнали, что если они стригут детям волосы, из них выпадают драгоценные камни, и они жили в достатке; но когда дети выросли, они узнали, что они подкидыши, и отправились в путь. Они нашли землю Ансилотто и встретили его; он сказал своей матери, что думает, что это были дети, которые родила ему Кьяретта.
Королева-мать послала за ними акушерку, и она обманом заставила Серену попросить танцующую воду. Аккирино и Флувио пошли за ним; голубь предупреждал их об опасности , а затем завалил флакон для них. Ансилотто снова увидел их, и королева-мать узнала об их выживании. Акушерка обманом заставила Серену попросить поющее яблоко. Акирино и Флувио пошли за ним, и по дороге их хозяин однажды ночью предупредил их об опасности, а затем дал им одежду из зеркал. Это обманет монстра, который его охраняет, когда он увидит собственное отражение. Флувио использовал его и сорвал яблоко. Ансилотто снова увидел их, и королева узнала, что они выжили. Акушерка обманом заставила Серену попросить красивую зеленую птицу, которая могла бы говорить мудрые слова днем и ночью, и когда Аккирино и Флувио нашли сад с птицей, они посмотрели на мраморные статуи в нем и сами были превращены в статуи.
Серена с тревогой ждала их и, наконец, двинулась за ними. Она добралась до сада, подкралась к птице и поймала ее. Он умолял о своей свободе и показал ей, как вернуть к жизни ее братьев. Серена сказала, что освободит его, только если он приведет их к их матери и отцу.
Они пошли во дворец Ансилотто на обед и принесли воду, яблоко и птицу. Царь и гости восхищались водой и яблоком, а птица спросила, какое наказание должно быть наложено на тех, кто пытался убить двух братьев и сестру. Королева-мать сказала смерть через сожжение, и все согласились. Птица рассказала историю детей Кьяретты; король освободил ее и сожгли свою мать, ее сестер и акушерку.
Другие варианты
Другие варианты этой истории включают в себя устную итальянскую версию, танцующей воды, пение Apple, и Speaking Птица , на испанском Птица Истины , в русских нечестивым сестер , и румынские мальчиков с золотыми звездами и Вереница Жемчуг, обвитый золотыми цветами .
Рекомендации
- ^ Страпарола, шуточная Ночь Straparola , « Ancilotto, король Provino »
- ^ Джек Зайпс, Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм , стр. 220, ISBN 0-393-97636-X