Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Антигона , соч. 55, MWV M 12, представляет собой набор случайных музыкальных произведений, написанных в 1841 году Феликсом Мендельсоном для сопровождения трагедии Софокла « Антигона » впостановке Людвига Тика . Текст основан нанемецком переводе Иоганна Якоба Кристиана Доннера с дополнительной помощью Августа Бёкха .

Музыка написана для рассказчиков , солистов- теноровых и басистов , двух мужских хоров и оркестра . В него входят увертюра и семь припевов. Хоры построены в стиле греческого хора , со строфами и антистрофами, исполняемыми двумя хорами в антифонном стиле, с дополнительными отрывками речитатива .

Первое выступление состоялось в Новый дворец , Потсдам 28 октября 1841 года выступление Публичный последовало через неделю в Берлинской государственной опере 6 ноября 1841 музыка была опубликована в том же году Kistner в Лейпциге , с посвящением к своему патрону , Король Пруссии Фридрих Вильгельм IV .

Фон [ править ]

Мендельсон был назначен придворным композитором Фридриха Вильгельма IV, взошедшего на престол в июне прошлого года. Король наткнулся на перевод пьесы Доннера и передал его Тику, форлезеру (театральному читателю) при дворе. [1] Мендельсон сочинял музыку быстро. Тик впервые упомянул об этой идее 9 сентября 1841 года, а первая полноценная репетиция сцены состоялась шесть недель спустя. [2]

Пьеса Софокла включает начальную хоровую оду и пять стасим . Мендельсон добавил дополнительную оду в конце, опираясь на заключительный диалог между хором и Креонтом для текста. [3]

Увертюра (до минор)
  1. " Strahl des Helios, schönstes Licht " ( до мажор )
  2. " Vieles Gewaltige lebt " ( ля мажор )
  3. « Ihr Seligen, deren Geschick nie kostet 'Unheil! » ( Фа мажор )
  4. " O Eros, Allsieger im Kampf " ( соль мажор )
  5. « Ночь тосет де Штурм Гевальт » ( ми минор )
  6. Вакх-Хор : «Вильнамигер! Вонн унд Штольц дер Кадмос-Юнгфрау» ( ре мажор )
  7. " Hier kommt er ja selbst " ( ми-бемоль мажор )

Анализ [ править ]

Настройка текста, будучи немецким переводом Доннера, также хорошо работает с оригинальным греческим языком, предполагая, что Мендельсон, должно быть, также внимательно относился к греческому тексту. [2] Первоначально Мендельсон пытался имитировать то, на что, по его мнению, могла звучать древнегреческая музыка, используя в основном унисонный речитатив и только инструменты, которые были бы известны грекам, но отказался от этой идеи. [4]

Майкл Стейнберг предупреждал о сложности интерпретации Антигоны , учитывая, что постановка не была строго планом Мендельсона, а была коллективным усилием с участием короля, Тика, Доннера, а также Мендельсона. [5] Он также отметил, что Тик поставил пьесу таким образом, чтобы отразить его интерпретацию пьесы как предвестника христианства, что имело сложный резонанс с еврейским прошлым Мендельсона. [1]

Прием [ править ]

Музыка сразу же имела успех в Германии. [2]

Спектакль с музыкой был исполнен 2 января 1845 года в Королевском оперном театре Ковент-Гарден в Лондоне под управлением Джорджа Александра Макфаррена , но с меньшим успехом. Неуклюжее появление хора в этой постановке высмеивалось в выпуске Punch от 18 января . [2] Томас де Куинси , писавший после того, как тот же спектакль был дан в Эдинбурге, также критиковал музыку Мендельсона, говоря, что «в поисках того, что называется греческой музыкой», он был виновен в «добровольном отказе от ресурсов своего собственного гения». . [6]

Сам Мендельсон был доволен своей музыкой, и она оставалась для него значимой до конца его жизни. На его похоронах в 1847 году прозвучал отрывок из него. [7]

Избранные записи [ править ]

  • Симфонический оркестр Берлинского радио под управлением Стефана Солтеса , Каприччио (1995)
  • Симфонический оркестр Франкфуртского радио под управлением Отмара Мага , Audite

Примечания [ править ]

  1. ^ a b Майкл П. Стейнберг , «Побочная политика к« Антигоне » Мендельсона », в « Мендельсон и его мир» , под редакцией Р. Ларри Тодда, 137–157 (Princeton University Press, 2012): 145.
  2. ^ a b c d Джебб, Ричард К. (1900). Софокл: пьесы и фрагменты, с критическими замечаниями, комментариями и переводом в английской прозе. Парт III: Антигона . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. xli – xlii.Доступен в разделе 18 в цифровой библиотеке Perseus.
  3. Перейти ↑ Steinberg, 151.
  4. ^ Гири, Джейсон (2006). «Изобретая прошлое заново: Антигона Мендельсона и создание древнегреческого музыкального языка». Журнал музыковедения . 23 (2): 187–226.
  5. Перейти ↑ Steinberg, 138.
  6. ^ Куинси, Томас де (1863). «Антигона Софокла». Логика политической экономии и другие документы . Эдинбург: Адам и Чарльз Блэк. п. 227-228.
  7. Steinberg, pp. 153–154.

Внешние ссылки [ править ]

  • Антигона (Мендельсон) : партитуры в проекте International Music Score Library Project
  • Рукопись в Баварской государственной библиотеке