Ассамская литература ( ассамский : অসমীয়া সাহিত্য , романизированный: ɔxɔmiya xaɦitjɔ ) - это весь корпус стихов, романов, рассказов, пьес, документов и других произведений на ассамском языке . Он также включает литературные произведения на более старых формах языка в процессе его эволюции до современной формы, а также его культурное наследие и традиции. Литературное наследие ассамского языка восходит к ок. 9-10 века в Чарьяпаде , где можно различить самые ранние элементы языка. [1]
Ассамская литература অসমীয়া সাহিত্য | |
---|---|
Литература Асамия ( по категориям ) Асамия | |
История литературы Асамия | |
История литературы Асамия | |
Авторы языка асамия | |
Список писателей Асамия | |
Писатели Асамия | |
Драматурги и драматурги • Поэты • Писатели | |
Формы | |
Книги - Поэзия Анкия Наатс - Бхаона - Боргитс - Буранджис | |
Учреждения и награды | |
Ассам Сахитья Сабха Ассам Лехика Самаро Самити Ассам Ратна Литературная премия долины Ассам Национальная премия Камала Кумари | |
Связанные порталы Литературный портал Индийский портал | |
Bani Kanta Kakti делит историю ассамской литературы на три видных eras- раннего ассамском , Ближнего ассамском и современного ассамском [2] -Какой обычно принято.
Древняя эпоха: Литература начального периода, 950-1300 гг. Н.э.
- Чарьяпада
- Мантра Сахитья
Средневековая эпоха: 1300-1826 гг.
- 1-й период: литература до Шанкари, 1300-1490 гг.
- 2-й период: литература Шанкари, 1490-1700 гг.
- 3-й период: литература пост-Шанкари, 1700-1826 гг.
Современная эпоха: 1826 г. н.э. - настоящее время.
- 1-й период: миссионерская литература, 1826-1870 гг.
- 2-й период: эпоха Хемчандра-Гунабхирама Баруа, 1870-1890 гг.
- 3-й период: романтическая эпоха или эпоха Безбаруаха, 1890-1940 гг.
- 4-й период: Текущий период, 1940 г. н.э. - настоящее время.
История
Старый ассамский
Первое упоминание о языке Ассама было обнаружено в рассказе известного китайского монаха-путешественника Сюаньцзана . Он посетил Королевство Камарупа во время правления Кумара Бхаскара Вармана из династии Варман . Во время посещения Камрупы в седьмом веке Сюаньцзан заметил, что язык этого региона немного отличается от языка Средней Индии ( Магадха ). Он смог определить фонетические различия, очевидные в этом регионе. [6] Несмотря на то, что систематические ошибки в санскрите надписей Камарупа выдают лежащий в основе пакрит в период до XII века, [7] существуют редкие примеры этого языка. Чарьяпада s, буддийские баллады восьмых 10 века некоторые из которых были композиторы из Камарупа и язык , которые несут сильные affitinities с ассамском (помимо бенгальской , майтхили и ория ), рассматриваются первыми примеры ассамской литературы. Дух чарьяпад можно найти в более поздних афоризмах Дех-Бикарор Гит и других афоризмах; и некоторые из раг попали в Боргеты 15-16 веков . [8] В период XII-XIV веков произведения Рамай Пандита ( Сунья Пуран ), Бору Чандидаса ( Кришна Киртан ), Сукура Мамуда ( Гопичандрар Ган ), Дурллавы Маллика ( Гобиндачандрар Гит ) и Бхавани Даса ( Майнаматир Ган ) содержат сильную грамматическую основу. отношение к ассамцам; и их выражения и использование ади-расы можно найти в более поздних панчалиских сочинениях Манкара и Питамбара. [8] Эти произведения также считаются образцами бенгальской литературы . После этого периода общего наследия в XIV веке наконец появилась полностью дифференцированная ассамская литература.
Средневековая эпоха
Литература до Шанкари (1300-1490 гг.)
В этот период процветают два вида литературной деятельности: переводы и адаптации и хоровые песни.
Переводы и адаптации
Самым ранним известным ассамским писателем этого периода был Хема Сарасвати , чьи известные произведения включают Прахлад Чарита и Хара Гаури Самвада. [9] История Прахлада Чариты взята из Вамана Пураны, а Хара Гури Самвада включает в себя миф о браке Хара-Гури, рождении Картика и т. Д. Джаядратха-вадха Кавиратна Саравати ; « Сатьяки-правеша» Рудры Кандали - выдающиеся произведения этой эпохи. Харивара Випра , придворный поэт царства Камата , написал « Вавруваханар Юдха» (на основе «Махабхараты») [10], « Лава-Кушар Юддха» (на основе «Рамаяны») и Тамрадваджар Юдха . Хотя произведения переведены, они содержат местные описания и украшения, характерные для всех переведенных произведений этого периода. Его Вавруваханар Юддха , например, ссылается на предметы царства Ахом , [11] которое в то время было маленьким королевством на востоке, и описывает неразделенный регион Лакхимпур , [12] а в Лава-Кушар Юддха он уходит из оригинал и описывает местные обычаи церемонии пумсаваны Рамы и Ситы . [13] Все эти работы связаны с Durlabhanarayan из Камата и его ближайших преемников.
Основным произведением этого периода, оставившим неизгладимое впечатление, является « Саптаканда Рамаяна» , написанная Мадхавой Кандали в стихах и прочитанная [14] при дворе царя Барахи-Качари 14-го века Махаманикьи (Махаманикхи), который правил либо в Нагаоне, либо Голагатский район. [15] В хронологии, среди местных переводов оригинального санскрита, Рамаяна Кандали идет после слов Камбана ( тамильский , 12 век) и опережает Кирттиваса ( бенгали , 15 век), Тулсидаса ( Авадхи , 16 век), Баларама. Das' (Ория) и т.д. [16] Таким образом, Saptakanda Рамаян становится первой цветопередачей из Рамаяна в индоарийском язык в Индийском субконтиненте. [17] Литературный язык (в отличие от разговорного ассамского), принятый в этом произведении, стал стандартным литературным языком на протяжении большей части следующих периодов, вплоть до появления новой литературы в 19 веке. О том, что его творчество оказало большое влияние, можно судить по данью Санкардева «Опромади Коби / অপ্ৰমাদী কবি » ( «безошибочному поэту-предшественнику»). [18]
Форма пада метрического стиха (14 слогов в каждом стихе с двумя идентичными слогами в конце каждой ступни в двустишии) стала стандартом в ассамских произведениях кавья , что сохранилось до наших дней. Хотя переведенную работа, он вливается с местным колоритом, и вместо героического, Kandali вместо подчеркнул уютные вопросы отношений и т.д. Среди двух видов alamkara - х , arthalankara с широко использовался, с сравнениями и метафорами , взятые из местной среды хотя действие оригинальных произведений происходит за границей; тогда как шабдаланкара (аллитерация и т. д.) использовалась редко. [19]
В пре-Шанкари эпохе, известный математик, Бакул Кайяста из Камарупа Королевства , составленный Kitabat Manjari (1434) , который был переводом Lilavati по Бхаскару II в ассамский . [20] Китабат Манджари - поэтический трактат по арифметике , геодезии и бухгалтерскому учету . В книге рассказывается, как вести учет в различных подразделениях и как следует классифицировать запасы, принадлежащие королевской казне, и вносить в них. Работы Бакула Каястхи в его время считались эталоном, которым должны следовать другие Каястхи при ведении королевских счетов. [21]
Хоровые песни
Хоровые песни, написанные для популярной формы повествовательных представлений, называемой оджа-пали , предшественницы театра и театральных представлений, стали известны как произведения панчали . [22] Хотя некоторые из этих работ современны произведениям Санкардева, они восходят к более старым формам, свободным от влияния Санкардева, и поэтому считаются литературой до Санкардевы. [23] В Ое-Palis следует две разным традиций: biyah-Gowa , который рассказывает историю из Махабхараты и Maroi , который рассказывает истории о змеиной богине Манаса . [22] Поэты - Питамбар, Дургабар, Манкар и Сукави Нараян - хорошо известны своими сочинениями. [22]
Литература Шанкари (1490-1700 гг.)
প্ৰথমে প্ৰণামো ব্ৰহ্মৰূপী সনাতন।
সৰ্ব্ব অৱতাৰৰ কাৰণ নাৰায়ণ ।।
তযু নাভি কমলত ব্ৰহ্মা ভৈলা জাত।
যুগে যুগে অৱতাৰ ধৰা অসংখ্যাত ।।১ ।।
- Санкардева , Киртан Гхоша
В ассамской литературе эпоха Shankardeva или Шанкари эпохи, включает в себя литературные произведения , которые были произведены в основном в качестве имеющего отношения к нео-Vaishnavite движению, распространяющимся в Ekasarana Нам-Дхарме . Вклад Санкардевы в ассамскую литературу многогранен и распространяется через разные жанры литературы. Ему приписывают создание на основе прошлых культурных реликвий и разработку новых форм музыки ( Боргит ), театральных представлений ( Анкия Наат , Бхаона ), танца ( Саттрия ), литературного языка ( Браджавали ). Санкардев произвел большой объем работ. Хотя до него были и другие люди, которые писали на языке обычных людей, именно Санкардев открыл шлюзы и вдохновил других, таких как Мадхавдев, продолжить с того места, где он остановился. [24] [25] [26] Его величайший труд - Киртана-Гоша, который содержит повествовательные стихи, прославляющие Шри Кришну , предназначенные для коллективного пения. Его другие выдающиеся литературные произведения включают перевод восьми книг Бхагавата-пураны, включая Ади Дасама (Книга X), Харишчандра-упакхьяна , Бхакти-прадип , Ними-навасиддха-самвада , Бхакти-ратнакара (санскритские стихи, в основном из Бхагаваты , собраны в книгу), Анади-патана , Гунамала и многие пьесы, такие как Чина ятра, Рукмини харан , Патни прасад , Кели гопал , Курукшетра ятра и Шрирама виджая. [27] [28] [29]
Мадхавдева , ученик Санкардевы , внес большой вклад в ассамскую литературу. Его Magnum Opus , НА Ghosa базируется главным образом на Бхагавате Пуране . Наам-Гхоса также известен под именем Хаджари Гхоша, так как он содержит тысячу стихов ( гхос ). Его Гуру Бхатима, длинное стихотворение, восхваляющее его Гуру Санкардев, также популярно. «Бхакти-Ратнавали» - еще одно примечательное произведение, выполненное Мадхавадевой из оригинального сочинения Вишнупури на санскрите. Среди других выдающихся работ - Наам Маликаа, ассамское исполнение Ади Канды Рамаяны Валмики , Джанма Рахасья, 191 Боргитс и несколько пьес. [30] [31] [32] [33] [34]
После Санкардева и Мадхавдева появилось несколько других писателей, которые внесли свой вклад в ассамскую литературу. Ананта Кандали «s Mahiravana вадха , Харихар Юддха , Vrttrasura вадха, Кумар Harana и Sahasra Нам Vrttanta; Перевод Рамы Сарасвати Махабхараты , Гиты Говинды и Вадха Кавьяса; часть « Наам Гхоша » Ратнакара Кандали; Шридхар Kandali «s Кумара Harana ; Джанмаджатра , Нандуцав, Гопи-Уддхаб Самбад и Ситар Патал Правеш Гопалдева ; составление Киртана Гоши Рамчараном Тхакуром; Нава Гхоша, Шантасар, Бурха-Бхашья Пурушоттама Тхакура и т. Д. Примечательны этим периодом. [35] [36] [27] [37]
Бхаттадева , еще один известный писатель этого периода, признан отцом ассамской прозы . [38] Катха Бхагавата, Катха Гита, Бхактиратнавали, Бхакти Вивека (санскрит) и т. Д. Являются его выдающимися работами. Эрудиция Бхаттадева в грамматике и литературе санскрита, а также его владение Бхагаватой принесли ему титул Бхагаваты Бхаттачарьи. [39] [40]
Литература после Шанкари (1700-1826 гг.)
Наряду с расширением власти и границ царства Ахом , в 18 веке начали набирать обороты литературные произведения, не ориентированные на неовайшнавитов. Однако традиция составления произведений на основе санскритских писаний все еще продолжалась. Рагхунатх Маханта был одной из самых важных фигур этого периода, чьи известные работы включают Катха-Рамаяну, Адбхут Рамаяну и Сатрунджой - все они основаны на Рамаяне . [41] [42] [43] перевод Kabiraj Chakravarti по брахмавайварту-пураны и Шакунталов , Kavichandra двидж в Дхарме Пураны , Бишна Dev Госва Падма Пурана, Putala Charitra по Borruchi, Ramchadra Borpatra в Hoigrib-Мадхвы Kahini, Ачарья двидж в Ананде-Лахари, Ruchinath Kandali - х перевод Чанди Ахьяны одного из важных произведений этого периода. Среди переводов текстов, относящихся к практическим знаниям, есть перевод Шрихастхи Муктавали о танце и мудре Сучанда Оджхи, переводы Камратна-тантры, Бхасвати Кавираджа Чакраборти. Хастивидьярнава , созданная под покровительством царя Шивы Сингхи и переведенная Сукумаром Баркаитхом, основана на санскритском тексте Гаджендра-Чинтамони Самбхунатха. Такие книги, как Гхора Нидаан, Асуанида Сурджьякхари Дайваджны, также были составлены в этот период. [44] [45] [46]
Современная эра
Это период прозаических хроник ( Буранджи ) двора Ахома . Ахомы принесли с собой инстинкт к историческим писаниям. При дворе ахома исторические хроники сначала составлялись на их первоначальном языке тай-кадай , но когда правители ахома приняли ассамский язык в качестве придворного, исторические хроники начали писать на ассамском языке. С начала XVII века придворные летописи писались в большом количестве. Эти хроники, или буранджи, как их называли ахомы, отошли от стиля религиозных писателей. Язык по сути современный, за исключением незначительных изменений грамматики и орфографии.
Эффект британского правления
Британцы наложили бенгальский язык в 1836 году в Ассаме после того, как государство было оккупировано и аннексировано под председательством Бенгалии . В результате этого языкового навязывания прогресс образования в Ассаме оставался не только медленным, но и крайне несовершенным, и многие бенгальцы были импортированы и трудоустроены в различных школах Ассама. Написание учебников на ассамском для школьников не получило никакого поощрения, и ассамская литература, естественно, пострадала от своего роста. [47] Благодаря продолжительной кампании ассамский язык был восстановлен в 1873 году в качестве государственного языка. Поскольку первоначальная печатная и литературная деятельность происходила в восточном Ассаме, восточный диалект был введен в школах, судах и офисах и вскоре стал формально признан стандартным ассамским. В последнее время, с ростом Гувахати как политического и коммерческого центра Ассама, стандартный ассамский язык отошел от своих корней в восточном диалекте.
Влияние миссионеров
Современный ассамский период начался с публикации Библии в прозе на ассамском языке американскими баптистскими миссионерами в 1819 году. [48] Распространенный в настоящее время стандарт Асамия имеет свои корни в диалекте Сибсагар Восточного Ассама. Как упоминается в книге Бани Канта Какати «Ассамский язык, его становление и развитие» (1941, опубликовано Шри Кхагендра Нараян Дутта Баруах, LBS Publications, GN Bordoloi Road, Gauhati-1, Assam, India) - «Миссионеры сделали Сибсагар в Восточном Ассаме центром своей деятельности и использовали диалект Сибсагара в своих литературных целях ". Американские баптистские миссионеры первыми использовали этот диалект при переводе Библии в 1813 году.
Миссионеры установили первую типографию в Сибсагаре в 1836 году и начали использовать местный диалект Асамия для письма. В 1846 году они открыли ежемесячное издание под названием Arunodoi , а в 1848 году Натан Браун опубликовал первую книгу по грамматике ассамского языка. Миссионеры опубликовали первый ассамско-английский словарь, составленный М. Бронсоном в 1867 году. Одним из основных вкладов американских баптистских миссионеров в изучение ассамского языка является возвращение ассамского языка в качестве официального языка в Ассаме . В 1848 году миссионер Натан Браун опубликовал трактат об ассамском языке. [49] Этот трактат дал сильный толчок к повторному введению ассамского языка в качестве официального в Ассаме. В своем официальном отчете о провинции Ассам за 1853 год британский чиновник Моффат Миллс писал:
... люди жалуются, и, на мой взгляд, не без оснований, на замену диалекта ассамским языком бенгали. Бенгальский - это язык двора, а не их популярные книги и шаштры, и его использование в целом сильно предвзято. ... Ассамский описывается г-ном Брауном, лучшим ученым в провинции, как красивый, простой язык, который больше отличается от бенгальского, чем согласуется с ним, и я думаю, что мы совершили большую ошибку, указав, что весь бизнес должен быть совершено в Бенгалии, и что ассамцы должны его приобрести. Сейчас уже слишком поздно проследить наши шаги, но я настоятельно рекомендую предложение Анандарама Пхукана к положительному рассмотрению Советом по образованию, а именно, замену местного языка вместо бенгальского и завершение курса народного языка. образование в Бенгалии. Я убежден, что при такой системе обучения молодой человек выучит за два года больше, чем он теперь приобретает за четыре года. Молодого английского языка не учат на латыни, пока он не овладеет английским языком, и точно так же не следует обучать ассамца на иностранном языке, пока он не выучит свой собственный. [50]
Начало современной литературы
মোৰ ই অন্তৰ খনি সাগৰৰ দৰে নীলা, বেদনাৰে -
দেখা নাই তুমি?
উঠিছে মৰিছে য'ত বাসনাৰ লক্ষ ঢউ তোমাৰেই
স্মৃতি - সীমা চুমি |
- Дев Канта Баруа , "Саагор Дехиса"
Период современной литературы начался с публикации ассамского журнала Jonaki (জোনাকী) (1889), в котором впервые была представлена форма рассказа Лакшминатха Безбароа . Так начался период джонаки в ассамской литературе. В 1894 году Раджаниканта Бордолои опубликовал первый ассамский роман « Мириджиёри» . [51]
Современная Ассамский литература обогатились работами Джиоти Прасад Agarwalla , Биринчи Кумар Баруа~d , Hem Баруа~d , Атул Chandra Hazarika , Mafizuddin Ахмеда Hazarika , Налинь Бала Деви , Navakanta Баруа , Сайед Абдул Малика , Мамоните Рейс Госв , Бхабендра Нат Сайкия , Homen Borgohain , Берендра Кумар Бхэттакаря , DK Barooah , Nirupama Borgohain, Канчан Баруа , Saurabh Кумар Chaliha , Райхан Шах и другие. Более того, что касается распространения ассамской литературы за пределами Ассама, весь труд « Джйоти Прасад Агарвала » был переведен на хинди, чтобы охватить более широкую аудиторию, Деви Прасад Багродиа . Багродиа также перевел на хинди «Гунамала» Шриманты Шанкардева .
В 1917 году была создана Асам Сахитья Сабха как хранитель ассамского общества и форум для развития ассамского языка и литературы. Падманат Гохайн Баруах был первым президентом общества.
Современная литература
Среди современных писателей - Арупа Патангия Калита , Моникунтала Бхаттачарья, Моусуми Кондоли, Моналиса Сайкия, Гитали Бора, Юри Бора Боргохайн. Возникающие тенденции отмечены экспериментами с постмодернистской литературной техникой и растущим увлечением молодых писателей магическим реализмом и сюрреализмом. В области литературной критики молодые литературные критики Ариендом Боркатаки, Бхаскар Джйоти Нат, Дебабхусан Бора изучают различные возможности и идеи для удовлетворения потребностей литературной критики. Ассамская литература в настоящее время процветает в ассамоязычном мире, и за последние десятилетия число читателей ассамских книг постепенно увеличивается. Огромный успех можно увидеть на северо-восточной книжной ярмарке и книжной ярмарке в Нагаоне, когда продажи ассамских книг увеличились, чем английских. [52]
Смотрите также
- Список ассамских писателей с их псевдонимами
- Oxomiya Bhaxa Unnati Xadhini Xobha
- Ассамский рассказ
- Ассамская поэзия
- Список ассамских поэтов
- Индийская литература
- Список лауреатов премии Сахитья Академи для ассамского языка
- Ассам Сахитья Сабха
- Саду Асом Лехика Самарох Самити
Заметки
- ^ «(T) он Charyapadas или dohas может считаться отправной точкой ассамского языка и литературы». ( Сарма 1976 : 44)
- ^ ( Какати 1953 : 5-7)
- ^ "Документация по идентификатору 639: aho - ISO 639-3" . SIL International (ранее известный как Летний институт лингвистики) . SIL International . Проверено 29 июня 2019 .
Ахом [ахо]
- ^ «Население религиозными общинами» . Перепись Индии - 2001 . Министерство внутренних дел, правительство Индии . Дата обращения 1 июля 2019 .
Средство поиска данных переписи / Серия C / Население по религиозным общинам
- ^ «Население по религиозному сообществу - 2011» . Перепись Индии, 2011 . Генеральный регистратор и комиссар по переписи населения, Индия. Архивировано из оригинального 25 августа 2015 года.
- ^ Неог, Махесвар (2008). Асамия Сахитьяр Рупреха (10-е изд.) . Гувахати: Чандра Пракаш.
- ^ ( Шарма 1978 , стр 0,24-0,29)
- ^ a b ( Сайкия 1997 , стр. 5)
- ^ Шарма, Сатиендранатх (2009). Axomiya Xahityar Xamixhyatmak Itibritta (9-е изд.) . Гувахати: Саумар Пракаш.
- ^ пример языка:
age yena manusye laware kharatari chaga
buli baghar galata ache dhari
manusye erante galara nere baghe
"если человек быстро бежит
и схватывается за шею тигра, думая, что это всего лишь коза,
а затем пытается покинуть его, тигр не отпустил бы его " - ^ Ссылки на камуа (стих 176), кор (стих 57) и пхура (стих 70) указывают на то, что Випра либо был знаком с Царством Ахом, либо даже принадлежал к нему. ( Neog 1953 , стр. 34)
- ^ ( Neog 1953 , стр.35 )
- ^ ( Neog 1953 , стр.39 )
- ^ Текст указывает на то, что время от времени меняются ( мадхава боланта аита ачо эхимана , позвольте мне оставить это здесь) и что поэт руководил ходом повествования так, как того желали придворные ( Неог 1953 , стр. 27).
- ^ ( Neog 1953 , стр. 24–26)
- ^ ( Сайкия 1997 , стр.7 )
- ^ Госвами, Мамани Раначама, 1942-2011. (1996). Рамаяна от Ганги до Брахмапутры . Дели: BR Pub. Корпоративный ISBN 817018858X. OCLC 47208217 .CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
- ^ пурвакави апрамади мадхав кандали ади
паде вирачила рама катха
хастира декхийа лада шаса йена пхуре марга
мора бхайла тенхайа авастха. - ^ ( Састри 1988 , стр. 1694)
- ^ Чопра, Пран Нат (1992). Энциклопедия Индии - Том 23 . Издательство "Рима". п. 157.
- ^ Труды и труды Всеиндийской восточной конференции - Том 23 . 1969. с. 174.
- ^ a b c ( Сайкия 1997 , стр. 8)
- ^ ( Neog 1953 , стр. 46)
- ^ «Махапурусизм; название религии, проповедуемой Шанкарадевой, - Эка-Сарана Хари-Нам Дхарма, также известная как Махапурусизм или Ассам Вайшнавизм. Она глубоко укоренилась в ведантической философии, содержащейся в Бхагавате и Гите. :: ATributeToSankaradeva» . www.atributetosankaradeva.org . Проверено 27 сентября 2019 года .
- ^ «Санкардева и неовайшнавское движение в Ассаме» . Часовой . 11 сентября 2018 . Проверено 27 сентября 2019 года .
- ^ «Махапуруш Шриманта Санкардев | Кришнакши Кашьяп» . Проверено 27 сентября 2019 года .
- ^ а б Бармен, Сивнатх (1999). Невоспетый Колосс: Введение в жизнь и творчество Санкардева . Гувахати: Форум исследователей Шанкарадева / Северо-восточный Хиллский университет .
- ^ Боркакоти, Санджиб Кумар (2005). Махапуруша Шриманта Шанкарадева . Гувахати: Бани Мандир.
- ^ Боркакоти, Санджиб Кумар (2012). Шриманта Шанкарадева: создатель эпохи . Гувахати: EBH Publishers (Индия). ISBN 978-93-80261-47-8.
- ^ "Нама Гхоша Мадхавадевы (Мадхабдева, Мадхавдев) :: АтрибутТо Санкарадева" . www.atributetosankaradeva.org . Проверено 27 сентября 2019 года .
- ^ «Бхакти Ратнавали Мадхавадевы :: АтрибутТо Шанкарадева» . atributetosankaradeva.org . Проверено 27 сентября 2019 года .
- ^ «Купите Бхакти Ратнавали на сайте Chennaimath.org по самой низкой цене» . Рамакришна Математика iStore . Проверено 27 сентября 2019 года .
- ^ «Литературные произведения Мадхавадевы (Мадхабдева, Мадхавдев) :: ATributeToSankaradeva» . atributetosankaradeva.org . Проверено 27 сентября 2019 года .
- ^ «Гуру Бхатима Мадхавадевы :: Атрибуте Санкарадевы» . atributetosankaradeva.org . Проверено 27 сентября 2019 года .
- ^ Гогои, Бисвадип. «Перевод на ассамский: краткое изложение» . В Хан, Тарик (ред.). История перевода в Индии . С. 281–307.
- ^ Сен, Самар Ранджан (1985). Правда объединяет: эссе в честь Самара Сена . Субарнареха.
- ^ Госвами, Упендранатх. (1970). Изучение камрупи, диалекта ассамского языка . Департамент исторических антикварных исследований, Ассам. OCLC 5354680 .
- ^ Шарма, Сатиендранатх (1987). «Бхаттачарья, Байкунтханатха Бхагавата», в Датте, Амареш (ред.), Энциклопедия индийской литературы . Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 480.
- ^ Баруа, Б.К. (1953). «Раннеассамская проза», в Какати, Баниканта (ред.), Аспекты раннеассамской литературы . Гаухати: Университет Гаухати. п. 129.
- ^ ( Сайкия 1997 : 3–20)
- ^ Паттанаик, Девдатт (2018). Девлок с Девдаттом Паттанаиком: 3 . Penguin Random House India Private Limited.
- ^ Маханта, Рагхунатха (1972). Адбхута Рамаяна . Гаухати: Издательство Университета Гаухати.
- ^ Паникер, К. Айяппа (1997). Средневековая индийская литература: обзоры и подборки . Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 16. ISBN 81-260-0365-0.
- ^ Мишра, доктор Мани Бхушан (23 января 2015 г.). История UGC NET / JRF / SET (статьи II и III) Краткий обзор фактов . Упкар Пракашан. ISBN 9789350133231.
- ^ «Ассамская литература» . lisindia.ciil.org . Проверено 28 сентября 2019 .
- ^ Хазарика, Бисвесвар (2016). Асомия Сахитьяр Буранджи, Пратхам Кханда (2-е изд.) . Гувахати: Институт языка, искусства и культуры Анандарам Борооа.
- ^ Бозе, ML (1989). Социальная история Ассама . Нью-Дели: Ашок Кумар Миттал Концепт Паблишинг Компани. п. 91.
- ^ Боргохайн, Хомен (2015). Асомия Сахитьяр Буранджи, Шастха Кханда (3-е изд.) . Гувахати: Институт языка, искусства и культуры Анандарам Борооа.
- ^ Браун, Натан (1848). Грамматические примечания ассамского языка. American Baptist Missionary Press, Сибсагор, Ассам
- ^ Миллс, А. Г. Моффат (1853). Отчет А. Г. Моффата Миллса, судьи Суддера, Мименсингх от 24 июля 1853 г., о провинции Ассам
- ^ «Мири Джиори - Раджаниканта Бордолои» . www.complete-review.com . Проверено 27 сентября 2019 года .
- ^ https://www.sentinelassam.com/guwahati-city/sahitya-akademi-organized-webinar-on-trends-in-assamese-short-stories-509811
Рекомендации
- Какати, Баниканта (1953). Аспекты раннеассамской литературы . Университет Гаухати.
- Барпуджари, HK, изд. (1990). «Язык и литература». Всеобъемлющая история Ассама . 1 . Гувахати: Издательский совет.
- Неог, Махешвар (1953), «Ассамская литература до Шанкарадевы», в Какати, Баниканта (ред.), Аспекты ранней ассамской литературы , Гаухати: Университет Гаухати.
- Састри, Бисванараян (1988). "Влияние: санскрит (ассамский)" . В Датте, Амареш (ред.). Энциклопедия индийской литературы . 2 . Нью-Дели: Сахитья Академи. С. 1692–1694. ISBN 9788126011940.
- Сайкия, Наген (1997). «Средневековая ассамская литература» . В Ayyappa Panicker, K (ред.). Средневековая индийская литература: ассамский, бенгальский и догри . 1 . Нью-Дели: Сахитья Академи. С. 3–20. ISBN 9788126003655.
- Шарма, Мукунда Мадхава (1978). Надписи Древнего Ассама . Гувахати, Ассам: Университет Гаухати .
- Шарма, Сатьендра Натх (1976). Гонда, Ян (ред.). История индийской литературы: ассамская литература . IX . Висбаден: Отто Харрасовиц.
Внешние ссылки
- Жизнь и творчество Бхаттадевы, отца ассамской прозы
- Ассамские пословицы, опубликовано в 1896 г.