Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Имя любимое » или « Это дорогое имя » (рус. Дорогое имячко , тр. Дорогое имячко , букв. «Имя милое ») - народная сказка (так называемый сказ ) Уральского региона Сибири, собранная и переработанная Павел Бажов . Впервые он был опубликован в 11-м номере литературного журнала « Красная новь » в 1936 году, а затем в том же году в составе сборника « Дореволюционный фольклор Урала» . Позже он был выпущен в составе сборника сказок «Малахитовая шкатулка» . В этом сказе описывается, как первыеКазаки подошли к Уральским горам и столкнулись с племенем «стариков», не знавших цену золоту. Казаки решают отобрать у стариков земли. Сказ особенность женских существ из уральского фольклора под названием Azov Девочка (русская: Азовка , тр. Azovka ). Рассказ был переведен с русского на английский Аланом Морей Уильямсом в 1944 году и Евой Мэннинг в 1950-х годах.

По мотивам сказки Алексей Муравлев написал свою симфоническую поэму « Гора Азов» (1949). [1] [2]

Сказка рассказывается с точки зрения воображаемого Деда Слышко (русский: Дед Слышко , тр. Дед Слышко ; букв. «Старик Слушай здесь»). [3]

Публикация [ править ]

Этот сказ впервые был опубликован вместе с « Хозяйкой Медной горы » и « Большой Змей » (также известный как «Великий Змей») в 11-м номере « Красной Ноя» в 1936 году. «Любимое имя» было опубликовано на страницах. 5–9, «Великая змея» на стр. 9–12 и «Хозяйка Медной горы» на стр. 12–17. [4] [5] [6] Эти сказки наиболее точно следуют оригинальному фольклору уральских горняков. [7] Они были включены в сборник Дореволюционная Фольклор Урала (русский: Дореволюционный фольклор на Урале , тр. Дореволюционный фольклор на Урале), выпущенный позднее в том же году Свердловским издательством . [8] [9] Позднее он был выпущен как часть коллекции «Малахитовая шкатулка» 28 января 1939 года. [10]

В 1944 году рассказ был переведен с русского на английский Аланом Мореем Вильямсом и опубликован Хатчинсоном в составе сборника «Малахитовая шкатулка: сказки из Уральского собрания». [11] Название было переведено как «Любимое имя». [12] В 1950-х годах Ева Мэннинг сделала еще один перевод «Малахитовой шкатулки ». [13] [14] Рассказ был опубликован под названием «Это дорогое имя». [15]

Сюжет [ править ]

Старики живут в горах, но не осознают ценности золота. Их дети играют с драгоценными камнями, охотники убивают животных золотыми самородками во время охоты. Они добывают немного меди, чтобы сделать топоры и инструменты для приготовления пищи, но в остальном они живут охотой, пчеловодством и рыбной ловлей.

Они не были русскими и не татарами , но как их называли и какова была их вера и убеждения, никто не знает. Они жили там в лесу. Это были старые люди. У них не было ни домов, ни хозяйственных построек, таких как баня или сарай , вообще ничего, и они не жили в деревне. Они жили на холмах. [16]

Однажды сюда приезжает Ермак Тимофеевич , покоряющий Сибирь . В казаки приносят оружие и отпугнуть пожилых людей, которые прячутся в пещере внутри горы Азова . Казаки все время действуют как бандиты, пьют и затевают драки. Они решают забрать земли и золото Старых Людей. Один из казаков пытается их остановить, но при этом получает ранение. Он идет на Азов, чтобы предупредить стариков. Дочь старшего, красивая девушка гигантского роста, пытается вылечить его. Казак остается в пещере, ест местную еду, изучает язык и любит девушку, но от этого не становится лучше.

Он рекомендует старикам закопать золото в землю, собрать все драгоценные камни и спрятать их внутри горы Азов. Они начинают собирать самородки и драгоценный камень и нести их на гору Азов, а остальные охраняют Думную . К сожалению, слухи о золотых размахах ходили все больше и больше казачьих банд. Старики приходят к раненому казаку за советом. Он умирает на Думной, рядом с девушкой. «Там они совещались три дня». [17] В конце концов Старики решают покинуть этот район, предлагая взять с собой казака, но он отказывается и объясняет, что чувствует приближение смерти. Остается и влюбившаяся в него девушка. Мужчина говорит:

Придет время на нашей земле, где не будет ни купцов, ни царя , и даже их имена будут забыты. Люди поблизости вырастут высокими и сильными, и один из них [...] громко назовет ваше дорогое имя. Когда настанет этот день, похорони меня в земле и с храбрым веселым сердцем иди к нему. Потому что он будет твоей подругой. И когда настанет тот день, пусть заберут все золото, если оно действительно пригодится этим людям. [18]

Затем он умирает, и в этот момент гора Азов «закрывается», запирая девушку внутри. В конце сказа говорится, что тело казака до сих пор лежит в пещере с сокровищами и красивой девушкой, которая всегда плачет и никогда не стареет. Те, кто пытается войти в пещеру или угадать имя девушки, терпят неудачу.

Источники [ править ]

Старики [ править ]

Считается, что сказка имеет финно-угорское происхождение. [19] Старые люди, вероятно, являются коренными жителями Урала, [20] то есть финно-угорскими народами, которые жили в этой области. Когда пришли русские, они мигрировали в Балтийское море или ассимилировались с новой культурой, добавив к ней свой фольклор. [19]

Александр Верников отмечает:

Финно-угорские «древние» люди, по словам Бажова, не знали ни скупости, ни воинственности своих преемников на Урале. Возьмем, к примеру, «Калевалу» , вершину финской эпической поэзии : мировая литература не знает другого эпоса, герои которого не воюют с другими и не превозносятся как «традиционные» воины. [19]

Вера стариков была очень популярна среди уральского населения. [21] Они, как полагали, были гигантами, способными к великим подвигам силы, которые жили охотой и рыбалкой. [22]

Азовка [ править ]

В сказе изображено существо женского пола из местных сказок под названием Азовка или Девка Азовка (букв. «Азовская девушка»), названное в честь горы Азов . В народной мифологии Уральских гор в России это девушка, которая живет внутри горы Азов. [23] Фольклористы собрали о ней более 20 сказок. [23] Этот персонаж - один из немногих, кого все еще помнят в этом регионе. [24]

Хотя настоящие сказки об Азовке сильно отличаются друг от друга, у них есть некоторые общие характеристики, например, пещера со спрятанными сокровищами. [23] Пещера находится внутри горы Азов, мало кто ее нашел, и никто не смог достать сокровища, которые принадлежат татарам , башкирам или «старикам». [21] Наиболее распространенная интерпретация заключается в том, что Азовка - это заколдованная девушка, возможно, украденная татарами, или проклятая татарская принцесса. Она живет внутри пещеры (или горы) и постоянно стонет . Согласно распространенному мнению, она была оставлена ​​с некоторыми сокровищами или вынуждена охранять их. [23]

Валентин Блажес приводит несколько примеров рассказов. Тот, который был собран в селе Мраморский, выглядит следующим образом:

Каждый раз, когда люди шли на Азов-гору, они всегда слышали стоны. Говорят, что там живет проклятая царица. Она живет в пещере. Если сюда кто-то подойдет, она выйдет. У нее есть имя. Если ее имя будет таким же, как имя человека, нашедшего пещеру, больше не будет стонов - проклятие будет снято. [25]

Одна из сказок гласит, что эта девушка сбежала от хозяина, который хотел на ней жениться, и решил спрятаться в пещере. [25] Еще одна легенда гласит, что ее оставили «Старики» охранять свои сокровища. [21] Она также считалась либо их королевой, либо дочерью старшей. [26] В некоторых историях дух живет с ней в горе и отпугивает всех людей. [25] Люди боялись приближаться к горе Азов и даже кататься рядом с ней, потому что считали, что Азовка может очаровать человека так, что он заблудится. [25] Во многих сказках Хозяйка Медной горы и Азовка идентичны друг другу. [27]Хозяйка могла появиться как преемница Азовки, потому что она была наиболее известна в тех же районах, что и Азовка до нее. [28]

Заметки [ править ]

  1. ^ "Творчество П. П. Бажова. Литературный взгляд" [ Сочинения П. П. Бажова. Литературное мнение. Читайте, Новоуральск! (по-русски). Новоуральская городская районная публичная библиотека . Дата обращения 2 декабря 2015 .
  2. ^ Николай Скатов, изд. (2005). Русская литература 20 века [ Русская литература ХХ века ]. ОЛМА Медиа Группа. п. 152. ISBN. 9785948482453.
  3. ^ Балина 2005, стр. 115.
  4. ^ "Дорогое имячко" [Любимое имя]. FantLab . Проверено 22 ноября 2015 года .
  5. ^ "Медной горы хозяйка" [Хозяйка Медной горы]. FantLab . Проверено 22 ноября 2015 года .
  6. Бажов, 1952, с. 240.
  7. Бажов, 1952, с. 241.
  8. ^ "Про Великого Полоза" [Великая Змея]. FantLab . Проверено 22 ноября 2015 года .
  9. Батин, Михаил (1983). "Istorija sozdanija Сказ "Malahitovaja Шкатулка " "История создания сказа "Малахитовая шкатулка"[ История публикации Малахитовой шкатулки ]. Официальный сайт Полевского городского округа . Проверено 30 ноября 2015 года .[ постоянная мертвая ссылка ]
  10. ^ "Малахитовая шкатулка" . Музей живой книги. Екатеринбург . Проверено 22 ноября 2015 года .
  11. Малахитовая шкатулка; Уральские сказки (Книга, 1944) » . WorldCat . Проверено 30 ноября 2015 года .
  12. Бажов, 1944, с. 12.
  13. ^ "Малахитовая шкатулка: сказки с Урала / П. Бажов; [перевод с русского Евы Мэннинг; иллюстрация О. Коровина; дизайн А. Власова]" . Национальная библиотека Австралии . Проверено 25 ноября 2015 года .
  14. Малахитовая шкатулка; Уральские сказки. (Книга, 1950-е) » . WorldCat . Проверено 30 ноября 2015 года .
  15. Бажов 1950-е, с. 9.
  16. Бажов 1950-е, с. 233.
  17. Бажов 1950-е, с. 239.
  18. Бажов 1950-е, с. 240.
  19. ^ a b c Верников Александр. «Переводы Павла Бажова на английский язык. Часть 1» . УЛК: Жизнь и культура Урала. Архивировано из оригинала 24 декабря 2015 года . Проверено 23 декабря 2015 года .
  20. ^ Балина 2013, с. 269.
  21. ^ a b c "Бажов П.П. - Малахитовая шкатулка" . Библиогид. 13 мая 2006 . Проверено 25 ноября 2015 года .
  22. ^ Shvabauer 2009, стр. 90.
  23. ^ а б в г Blazhes 1983, стр. 7.
  24. ^ Миронов А. Образ Хозяйки Медной горы в сказах П. П. Бажова Образ Хозяйки Медной горы в сказах П. П. Бажова // Образ Хозяйки Медной горы в сказках П. П. Бажова » // Образ Хозяйки Медной горы в сказках П. П. Бажова» в кн .: П.П. Бажов и социалистический реализм.
  25. ^ а б в г Blazhes 1983, стр. 8.
  26. ^ Shvabauer 2009, стр. 113.
  27. ^ Blazhes 1983, с. 10.
  28. ^ Shvabauer 2009, стр. 147.

Ссылки [ править ]

  • Бажов, Павел (1952). Валентина Бажова; Алексей Сурков ; Евгений Пермяк (ред.). Собрание сочинений в трех томах Собрание сочинений в трех томах[ Работает. В трех томах . 1 . Москва: Художественная литература .
  • Бажов, Павел (1952). Валентина Бажова; Алексей Сурков; Евгений Пермяк (ред.). Собрание сочинений в трех томах Собрание сочинений в трех томах[ Работает. В трех томах . 2 . Москва: Художественная литература .
  • Бажов, Павел; перевод Алан Морей Уильямс (1944). Малахитовая шкатулка: сказки Урала . Библиотека избранной советской литературы. Калифорнийский университет: Hutchinson & Co. ltd.
  • Бажов, Павел; перевод Евы Мэннинг (1950-е). Малахитовая шкатулка: Уральские сказки . Москва: Издательство иностранных языков.
  • Балина, Марина; Госкило, Елена; Липовецкий, Марк (25 октября 2005 г.). Политизирующая магия: Антология русских и советских сказок . Издательство Северо-Западного университета. ISBN 9780810120327.
  • Балина, Марина; Рудова, Лариса (1 февраля 2013 г.). Российская детская литература и культура . Литературная критика. Рутледж . ISBN 1135865566.
  • Швабауэр, Наталия (10 января 2009 г.). "Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России"Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России[Типология фантастических персонажей в фольклоре горняков Западной Европы и России] (PDF) . Диссертация . Уральский государственный университет. Архивировано из оригинального (PDF) 26 ноября 2015 года . Проверено 25 ноября 2015 года .
  • Блажес, Валентин (1983). "Рабочие предания родины П. П. Бажова". Бытование фольклора в современности, на материалеэкспедицией 60-80 лет. Бытование фольклора в современности, на материале экспедиций 60-80 годов[ Существование фольклора в наши дни, по материалам экспедиций 60-80-х годов ] (PDF) . Фольклор Урала. 7 . Свердловск: Уральский государственный университет . С. 5–22.
  • П.П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П.П. Бажова в меняющемся мире. П. П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П. П. Бажова в меняющемся мире[ Павел Бажов и соцреализм // Творчество Павла Бажова в меняющемся мире ]. Материалы межвузовской научной конференции, посвященной 125-летию со дня рождения. Екатеринбург: Уральский государственный университет . 28–29 января 2004 г. С. 18–26.