Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фредерик-Луи Созер (1 сентября 1887 - 21 января 1961), более известный как Блез Сендрар , был романистом и поэтом швейцарского происхождения, который стал натурализованным французским гражданином в 1916 году. Он был писателем, оказавшим значительное влияние в европейском модернистском движении.

Ранние годы и образование [ править ]

Он родился в Ла-Шо-де-Фон , Невшатель , Швейцария, на улице де ла Пэ 27, [1] в буржуазной франкоязычной семье, в семье швейцарца и шотландки . [2] Молодого Фредерика отправили в немецкий интернат, но он сбежал. В 1902 году в Реальской школе в Базеле он встретил своего давнего друга скульптора Августа Сутера . Затем они записали его в школу в Невшателе, но у него не было особого энтузиазма по поводу учебы. Наконец, в 1904 году он бросил школу из-за плохой успеваемости и начал обучение у швейцарского часовщика в России.

Живя в Санкт-Петербурге , он начал писать благодаря поддержке Р.Р., библиотекаря Российской национальной библиотеки . Там он написал стихотворение « Легенды Новгорода », которое Р.Р. перевел на русский язык. Предположительно было сделано четырнадцать копий, но Сендрарс утверждал, что у него нет их копий, и ни одна не могла быть обнаружена при его жизни. В 1995 году болгарский поэт Кирил Кадийски утверждал, что нашел в Софии один из русских переводов , но подлинность документа по-прежнему оспаривается на основании фактического, типографского, орфографического и стилистического анализа. [3]

В 1907 году Саузер вернулся в Швейцарию, где изучал медицину в Бернском университете . В этот период он написал свои первые проверенные стихи « Последовательности» под влиянием « Латинской мистики» Реми де Гурмона .

Литературная карьера [ править ]

Сендрар был первым представителем модернизма в европейской поэзии со своими произведениями: «Легенда о Новгороде» (1907 г.), « Les Pâques à New York» (1912 г.), «Проза Транссиберин и маленькая Жанна де Франс» (1913 г.), « Последовательности» (1913 г.), La Guerre au Luxembourg (1916), Le Panama ou les aventures de mes sept oncles (1918), J'ai tué (1918) и Dix-neuf poèmes élastiques (1919). Он был первым поэтом-модернистом не только с точки зрения выражения фундаментальных ценностей модернизма, но также и с точки зрения создания его первого прочного поэтического синтеза, хотя это достижение не было результатом литературного проекта или каких-либо теоретических соображений, а из инстинктивных инстинктов Сендрара. влечение ко всему новому для эпохи и столь же живому для него в литературе прошлого.

Во многих отношениях он был прямым наследником Рембо, визионером, а не тем, что французы называют un homme de lettres («писатель») - термин, который для него был основан на разделении интеллекта и жизни. Как и Рембо, который пишет в «Алхимии слова» в «Сезон в аду», «мне нравились абсурдные картины на дверных панелях, декорации, декорации для акробатов, знаки, популярные гравюры, старомодная литература, церковная латынь, эротические книги. полный орфографических ошибок, - аналогично говорит о себе Сендрар в «Штурме» (1913): «Мне нравятся легенды, диалекты, языковые ошибки, детективные романы, плоть девушек, солнце, Эйфелева башня». [4]

Спонтанность, безграничное любопытство, тяга к путешествиям и погружение в реальность были его отличительными чертами как в жизни, так и в искусстве. Его тянуло к тому же погружению в поток романов Бальзака о французском обществе XIX века, а также в путешествия и приключения Казановы по Европе XVIII века, которые он записал в десятках томов мемуаров, которые Сендрар считал «настоящей энциклопедией восемнадцатого века». века, наполненные такой жизнью, как они есть, в отличие от Дидро, и работой одного человека, который не был ни идеологом, ни теоретиком ». [5]Сендрар считал раннее модернистское движение примерно с 1910 до середины 1920-х периодом подлинных открытий в искусстве и в 1919 году противопоставил «теоретический кубизм» «трем антитеоретикам группы», Пикассо, Браку и Леже, которых он описал как «Три очень личных художника, которые представляют три последовательные фазы кубизма». [6]

Портретный бюст Блеза Сандрара работы Августа Сютера (Париж, 1911 г.)

После непродолжительного пребывания в Париже он отправился в Нью-Йорк, прибыв туда 11 декабря 1911 года. С 6 по 8 апреля 1912 года он написал свою длинную поэму Les Pâques à New York (Пасха в Нью-Йорке), свой первый важный вклад в современную эпоху. литература. Он впервые подписал его именем Блэз Сендрар. [7]

Летом 1912 года Сандрар вернулся в Париж, убежденный, что поэзия - его призвание. Вместе с Эмилем Ситтья , писателем-анархистом, он основал журнал Les hommes nouveaux , также называемый прессой, в которой он публиковал Les Pâques à New York и Séquences . Он познакомился с мировыми художниками и писателями в Париже, такими как Шагал , Леже , Сюрваж , Сутер , Модильяни , Чаки , Архипенко , Жан Гюго и Робер Делоне .

В частности, он встретил Гийома Аполлинера . Два поэта оказали влияние на творчество друг друга. Поэма Сандрара « Les Pâques à New York» оказала влияние на поэму « Зона» Аполлинера . Стиль Сендрарса был основан на фотографических впечатлениях, кинематографических эффектах монтажа и быстрой смене образов, а также сценах большой эмоциональной силы, часто с силой галлюцинаций. Эти качества, которые также отражают его прозу, уже проявляются в Пасхе в Нью-Йорке и в его самом известном и даже более длинном стихотворении «Транссибирский».со сценами революции и Дальнего Востока в огне русско-японской войны («Земля вытягивается и срывается, как аккордеон / истязаемая садистской рукой / В разрывах в небе безумных локомотивов / Бегите / В пробелы / Вихрь рты рты голоса / И псы бедствия воют нам по пятам »). [8] Опубликованная работа была напечатана художницей Соней Делоне-Терк в виде разворота в два метра в длину, с яркими красками в левой части, маленькой картой Транссибирской железной дороги. в правом верхнем углу и нарисованный оранжевым цветом силуэт Эйфелевой башни в левом нижнем углу. Сандрарс назвал произведение первым «одновременным стихотворением». [9]Вскоре после этого он был выставлен как самостоятельное произведение искусства и продолжает показываться на выставках по сей день. [10]

Это переплетение поэзии и живописи была связана с Робертом Делоне «и других художников с» экспериментов в прото экспрессионизма . В то же время Гертруда Стайн начала писать прозу в манере картин Пабло Пикассо . Сендрарс любил утверждать, что первое издание его стихотворения тиражом в сто пятьдесят экземпляров в развернутом виде достигнет высоты Эйфелевой башни . [9]

Отношения Сендрара с такими художниками, как Шагал и Леже, привели его к написанию серии революционных абстрактных коротких стихотворений, опубликованных в сборнике в 1919 году под названием Dix-neuf poèmes élastiques (Девятнадцать эластичных стихотворений). Некоторые были данью уважения его коллегам-художникам. В 1954 году сотрудничество между Сендраром и Леже привело к созданию Paris ma ville (Париж, мой город), в котором поэт и иллюстратор вместе выразили свою любовь к французской столице. Поскольку Леже умер в 1955 году, книга не была опубликована до 1987 года.

Поэт-левша [ править ]

Его писательская карьера была прервана Первой мировой войной . Когда это началось, он и итальянский писатель Риччиотто Канудо обратились к другим иностранным художникам с просьбой присоединиться к французской армии. Он вступил во Французский Иностранный легион . Его отправили на передовую на Сомме, где с середины декабря 1914 года по февраль 1915 года он находился на линии фронта во Фризе (Ла-Гренуйер и Буа-де-ла-Ваш). Он описал этот военный опыт в книгах La Main coupée (Отрубленная рука) и J'ai tué (Я убил), и это является предметом его стихотворения «Орион» в Путевых заметках.: «Это моя звезда / Она в форме руки / Это моя рука поднялась к небу ...» Именно во время атак в Шампани в сентябре 1915 года Сендрар потерял правую руку и был уволен из армии.

Жан Кокто познакомил его с Эухенией Эррасурис , которая оказалась благосклонным, а иногда и собственническим покровителем. Примерно в 1918 году он посетил ее дом и был настолько восхищен простотой декора, что был вдохновлен на написание стихотворений, опубликованных как De Outremer à indigo (От ультрамарина до индиго). Он останавливался с Евгенией в ее доме в Биаррице , в комнате, украшенной фресками Пикассо. В то время он управлял старым автомобилем Alfa Romeo , цвет которого согласовал Жорж Брак . [11]

Сандрар стал важной частью художественного сообщества Монпарнаса ; его сочинения считались литературным эпосом о современном авантюристе. Он был другом американского писателя Генри Миллер , [12] , который называл его «великим идолом», человеком , которого он «действительно почитался как писатель». [13] Он знал многих писателей, художников и скульпторов, живущих в Париже. В 1918 году его портрет написал его друг Амедео Модильяни . Он был знаком с Эрнестом Хемингуэем , который упоминает, что видел его «со сломанным боксерским носом и заколотым пустым рукавом, скручивающим сигарету здоровой рукой» в Closerie des Lilas в Париже. [14] Ему также подружилисьДжон Дос Пассос , который был его ближайшим американским аналогом и как путешественник (даже больше , чем Хемингуэй) , так и в его адаптации кинематографических использования Сандрар на монтаж в письменной форме, особенно в его великой трилогии 1930 - х годов, США Один из самых одаренный наблюдатель времени, Дос Пассос познакомил Сендрарса с американскими читателями в 1920-х и 30-х годах, переведя основные длинные стихи Сандрара « Транссибирь и Панама» и в его прозаически-поэтическом эссе 1926 года «Гомер Транссибирского», которое было перепечатано из «Субботы». Повторите через год в Восточном экспрессе. [15]

После войны Сендрар стал работать в киноиндустрии Италии, Франции и США. [16] Отход Сандрара от поэзии в 1920-е гг. Примерно совпал с его разрывом с миром французской интеллигенции, резюмируемым в его « Прощании с художниками» (1926) и последнем разделе L'homme foudroyé (1944), после которого он стал совершать многочисленные поездки в Южную Америку («а другие собирались в Москву», как он пишет в этой главе). Именно во время этой второй половины своей карьеры он начал сосредотачиваться на романах, рассказах и, ближе к концу и сразу после Второй мировой войны, на своей великолепной поэтико-автобиографической тетралогии, начиная с L'homme foudroyé .

Спустя годы [ править ]

Сендрар продолжал быть активным в парижском художественном сообществе, поощряя молодых художников и писая о них. Например, в предисловии к каталогу своей выставки он описал венгерского фотографа Эрвина Мартона как «аса черно-белой фотографии». [17] Он был с британским экспедиционным корпусом на севере Франции в начале немецкого вторжения в 1940 году, и его книга, которая сразу же последовала, Chez l'armée anglaise ( С английской армией ) была конфискована перед публикацией в гестапо. которые разыскали его и разграбили его библиотеку в его загородном доме, в то время как он скрылся в Экс-ан-Провансе. Он комментирует попрание его библиотеки и временное «исчезновение моей личности».в началеL'homme foudroyé (в двойном смысле слова «человек, которого унесло ветром»). В оккупированной Франции гестапо внесло Сандрара в список еврейских писателей «французского выражения», но ему удалось выжить. Его младший сын погиб в аварии, когда сопровождал американские самолеты в Марокко . Подробности о его времени с BEF и последней встрече с сыном появляются в его работе 1949 года Le lotissement du ciel (переводится просто как Sky ).

В 1950 году Сандрар поселился на улице Жан-Долент в Париже, напротив тюрьмы Ла Санте . Там он часто сотрудничал с Radiodiffusion Française. В конце концов он опубликовал его снова в 1956 году. Роман « Emmène-moi au bout du monde!» Был его последней работой до того, как он перенес инсульт в 1957 году. Он умер в 1961 году. Его прах хранится в Le Tremblay-sur-Mauldre .

Наследие и почести [ править ]

  • В 1960 году министр культуры Андре Мальро присвоил ему звание командующего Почетным легионом за службу в военное время.
  • 1961 г. Сандрар был удостоен Гран-при Парижа по литературе.
  • Его литературное наследие хранится в Швейцарском литературном архиве в Берне .
  • Центр исследований Блеза Сендрара (CEBC) был основан в Бернском университете в его честь и для изучения его работ.
  • Международная франкоязычная ассоциация Блеза Сендрара была создана для изучения и сохранения его произведений.
  • Лицей Блез-Сендрар в Ла-Шо-де-Фон был назван в его честь.

Работает [ править ]

Блез Сендрар, около 1907 года.

Название работы, год выпуска первого издания, издатель (в Париже, если не указано иное) / вид работы / Известные переводы (год выпуска первого издания на этом языке)

  • Les Pâques à New York (1912, Éditions des Hommes Nouveaux) / Поэма / испанский язык (1975)
  • «Транссибирская проза и маленькая Жанна де Франс» (1913, Éditions des Hommes Nouveaux) / Поэма / испанский язык (1975); Бенгальский (1981, Bish Sataker Pharasi Kabita, Aliance Française de Calcutta; 1997)
  • Избранные стихи Блеза Сендрара (1979, Penguin Modern European Poets, / English tr. Pete Hoida )
  • Последовательности (1913, Editions des Hommes Nouveaux)
  • Римский-Корсаков и новая русская музыка (1913)
  • La Guerre au Luxembourg (1916, Д. Нистле, редактор) / Поэма / испанский (1975)
  • Profond aujourd'hui (1917, A la Belle Édition)
  • Le Panama ou les aventures de mes sept oncles (1918, Éditions de la Sirène) / Поэма / английский язык (1931); Испанский (1975); Бенгальский (2009)
  • J'ai tué (1918, La Belle Édition) / Poetic essay / English (1992)
  • Dix-neuf poèmes élastiques - (1919, Au Sans Pareil) / Стихи / испанский (1975)
  • La Fin du monde filmée par l'Ange Notre-Dame - (1919, Éditions de la Sirène) / английский язык (1992)
  • Anthologie nègre - (1921, Éditions de la Sirène) / Африканские народные сказки / испанский язык (1930); Английский (1972)
  • Documentaires - (1924, с названием "Kodak", Librairie Stock) / Стихи / испанский (1975)
  • Feuilles de route - (1924, Au Sans Pareil) / испанский (1975)
  • L'Or (1925, Grasset) / Роман / английский ( Sutter's Gold , 1926, Harper & Bros.) / испанский (1931)
  • Мораважин (1926, Грассе) / Роман / Испанский (1935); Английский (1968); Датский (2016, Василиск)
  • L'ABC du cinéma (1926, Les Écrivains Réunis) / английский (1992)
  • L'Eubage (1926, Au Sans Pareil) / английский (1992)
  • Éloge de la vie dangereuse (1926, Les Écrivains Réunis) / Poetic essay / English (1992); Испанский (1994)
  • Le Plan de l'Aiguille (1927, Au Sans Pareil) / Роман / испанский язык (1931); Английский (1987)
  • Petits contes nègres pour les enfants des blancs (1928, Éditions de Portiques) / португальский (1989)
  • Les Confessions de Dan Yack (1929, Au Sans Pareil) / Роман / испанский язык (1930); Английский (1990)
  • Une nuit dans la forêt (1929, Лозанна, Éditions du Verseau) / Автобиографический очерк
  • Комментарий les Blancs sont d'anciens Noirs - (1929, Au Sans Pareil)
  • Ром — L'aventure de Jean Galmot (1930, Грассе) / Роман / испанский язык (1937)
  • Aujourd'hui (1931, Грассе)
  • Vol à voile (1932, Лозанна, Librairie Payot)
  • Panorama de la pègre (1935, Гренобль, Арто) / Журналистика
  • Голливуд, La Mecque du cinéma (1936, Грассе) / Журналистика
  • Histoires vraies (1937, Грассе) / Истории / испанский язык (1938)
  • La Vie dangereuse (1938, Грассе) / Рассказы
  • D'Oultremer à Indigo (1940, Грассе)
  • Chez l'armée Anglaise (1940, Корреа) / Журналистика
  • Полная поэзия (1944, Denoël), Полное собрание поэтических произведений / английский язык ( Полное собрание стихов , тр. Рона Пэджетта, Univ. Of California Press, 1992)
  • L'Homme foudroyé (1945, Denoël) / Роман / английский язык (1970); Испанский (1983)
  • La Main coupée (1946, Denoël) / Роман / (на французском языке) / английский ( Lice , 1973 / Кровавая рука , 2014 [18] ), испанский (1980)
  • Бурлингер (1948, Деноэль) / Роман / английский язык (1972); Испанский (2004)
  • Le Lotissement du ciel (1949, Denoël) / Роман / английский язык (1992)
  • La Banlieue de Paris (1949, Лозанна, La Guilde du Livre) / Эссе с фотографиями Робера Дуано
  • Блез Сендрар, vous parle ... (1952, Деноэль) / Интервью Мишеля Манолла
  • Le Brésil, Des Hommes sont venus (1952, Монако, Les Documents d'Art)
  • Noël aux 4 coin du monde (1953, Роберт Кайла) / Истории, переданные по радио в 1951 году / английский язык (1994)
  • Emmène-moi au bout du monde! ... (1956, Denoël) / Роман / испанский (1982), английский ( To the End of the World , 1966, тр. Алана Брауна, Grove Press)
  • Du monde entier au cœur du monde (1957, Denoël) /
  • Trop c'est trop (1957, Деноэль)
  • Фильмы без изображений (1959, Denoël)
  • Амур (1961)
  • Dites-nous Monsieur Блез Сендрар (1969)
  • Paris ma ville. Иллюстрации де Фернана Леже. (1987, Bibliothèque des Arts)

См. Также [ править ]

  • 100 книг века Le Monde , в список которых входит Моравагин

Ссылки [ править ]

  • Ричардсон, Джон Священные монстры, Дом Священных Мастеров , 2001. ISBN  0-679-42490-3 .
  • Oeuvres Complete, Vol. 1 Editions Denoël, 1987. ISBN 2-207-20001-9 . 
  • Oeuvres Complete, Vol. 2 издания Denoël, 1987. ISBN 2-207-20003-5 . 
  • Oeuvres Complete, Vol. 3 издания Denoël, 1987. ISBN 2-207-20005-1 . 
  • Oeuvres Complete, Vol. 4 издания Denoël, 1991. ISBN 2-207-20007-8 . 
  • Oeuvres Complete, Vol. 5 Editions Denoël, 1980. ISBN 2-207-20009-4 . 
  • Oeuvres Complete, Vol. 6 изданий Denoël, 1987. ISBN 2-207-20011-6 . 
  • Oeuvres Complete, Vol. 7 изданий Denoël, 1964. ISBN 2-207-20013-2 . 
  • Oeuvres Complete, Vol. 8 Editions Denoël, 1965. ISBN 2-207-20015-9 . 
  • Блез Сендрарс: открытие и воссоздание , Джей Бохнер, Университет Торонто Press, 1978. ISBN 0-8020-5352-1 . 
  • Блез Сендрарс: «Современность и другие труды» , Моник Шефдор (ред.), Университет Небраски, 1992. ISBN 0-8032-1439-1 

См. Также [ править ]

  • Швейцарская литература

Примечания и ссылки [ править ]

  1. ^ "Блез Сендрар: Жан Бюлер переделывает маятники в л'эре" . Arcinfo.ch . Проверено 9 декабря 2017 .
  2. ^ Ричард Костеланец , Словарь авангарда , Routledge (2013), стр. 113
  3. ^ Дани Савелли, «Экзамен дю paratexteделадеLégende découverte à Новгороде Софиядр attribuée à Блез Сандрар», в Ревю де Littérature comparée п ° 313, 2005/1, pp.21-33.
  4. ^ В Aujourd'hui 1917-1929, изд. Мириам Сендрарс (Париж, 1987, с. 13).
  5. ^ Сендрарс, "Pro Domo", Конец света, снятый ангелом Нотр-Дама, в "Сандраре, современности и других произведениях", изд. Моник Шефдор и пер. от Эстер Аллен в сотрудничестве с Chefdor (Университет штата Небраска, 1992), стр. 34
  6. ^ Сандрар, «Современность 3, в Chefdor, стр. 96
  7. ^ Название «Блез» является точным отголоском английского слова «blaze», а «Cendrars» - это соединение французского слова «золы» и латинского «ars» для искусства. Его полное имя, таким образом, является метафорическим эквивалентом мифического Феникса или Жар-птицы, способной восстать из собственного пепла. Это письменная эмблема акта творения Сандрара: Car écrire c'est brûler vif, mais c'est aussi renaître de ses cendres («Писать - значит быть сожженным заживо, но это также означает возродиться из пепла». "). Сендрар, L'homme foudroyé (Париж: Деноэль), стр. 13
  8. ^ Пер. Джон Дос Пассос, в своем праздничном эссе о Сандраре, «Гомер Транссиба, Восточный экспресс» (Нью-Йорк, Harper & Brothers, 1927), стр. 160
  9. ^ a b Марджори Перлофф, Момент футуризма , стр. 3
  10. См. «Французское книжное искусство» в Публичной библиотеке, Роберта Смит, New York Times, 19 мая 2006 г., и официальную выставочную карту Музея современного искусства 2013 года «Изобретая абстракцию: 1910-1925 годы», онлайн на изобретении абстракции. tumblr.com, где отображается вертикальный разрез произведения
  11. ^ RichardANDson, оп. соч. страницы 9 и 14.
  12. См. Эссе Миллера «Блез Сендрарс» в книге « Книги моей жизни» (1969)
  13. Миллер, выступая вдокументальном фильме Генри Миллера, просыпающемся и спящим , 1975 г.
  14. Эрнест Хемингуэй, Подвижный праздник, Восстановленное издание , Скрибнер, 2009.
  15. Стив Коган, «Паломничество Блеза Сендрара», « Литературное воображение» , январь 2001 г.
  16. О погружении Сендрарса в мир кино см. Введение Гарретта Уайта к его переводу отчетов Сендрара о Голливуде для Paris-Soir in Hollywood: Mecca of the Movies
  17. ^ Мартон Эрвин Emlékkiállítása , Будапешт: Венгерская национальная галерея ( Magyar Немзети Galéria ), 1971; Открытая библиотека, доступ 1 сентября 2010 г.
  18. ^ «Кровавая рука» Блеза Сендрара в переводе Грэма МакЛахлана, шедевр французской военной литературы, впервые полный и полный на английском языке. - Французская культура » . Frenchculture.org . Проверено 9 декабря 2017 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Литературная усадьба Блеза Сандрара , HelveticArchives, Швейцарская национальная библиотека
  • https://hyperallergic.com/382414/blaise-cendrars-a-poet-for-the-twenty-first-century/
  • Публикации Блеза Сандрара и о нем в каталоге Helveticat Швейцарской национальной библиотеки
  • Мишель Манолл (весна 1966 г.). "Блез Сендрар, Искусство фантастики № 38" . Парижское обозрение .
  • Centre d'Etudes Blaise Cendrars (CEBC) de l'université de Berne (Швейцария) (французский)
  • (Centre des Sciences de la Littérature Française (CSLF) de l'université Paris X-Nanterre (французский)
  • Международная ассоциация Блеза Сендрара (французский)
  • «Сендрар ищет Модильяни на Монпарнасе», телесюжет, 1953 г., на YouTube
  • (на французском языке) Блез Сендрар, Anthologie Nègre, 1921, Editions de la Sirene, Париж, оригинальное французское издание
  • Лоуренс Кампа: Сандрарс, Блез , в: 1914-1918-онлайн. Международная энциклопедия Первой мировой войны .