Cherry Ripe - это английская песня со словами поэта Роберта Херрика (1591–1674) и музыкой Чарльза Эдварда Хорна (1786–1849), которая содержит припев:
Вишня спелая, вишня спелая,
Спелые я плачу,
Полные и прекрасные
Приходите и покупайте.
Вишня спелая, вишня спелая,
Спелая я плачу,
Полные и прекрасныеПриходи и покупай. [1]
Ранее стихотворение [2] с Томасом Кэмпион (1567-1620) использовали тот же название Вишневый Ripe , и имеет другие общие черты. Считается, что припев возник как уличный крик торговца .
С тех пор название песни неоднократно использовалось в других контекстах, а мелодия также использовалась для других целей. Песня была популярна в 19 веке и во время Первой мировой войны .
Альтернативные тексты [ править ]
В конце 1800-х годов ненадолго появилась альтернативная версия песни. Лирика была следующей
Вишня спелая, вишня спелая
Спелые, я плачу,
Полные и прекрасные,
Пока я не умру,
Вишня спелая, Вишня спелая,
Мышь, и я
река, где мыПока ты не умрешь
В популярной культуре [ править ]
- Песня упоминается в фарсовом романе 1889 года The Wrong Box , написанном Робертом Луи Стивенсоном и его пасынком Ллойдом Осборном , в отрывке, в котором обсуждается повсеместное распространение свистка в конце 19 века в Англии, как одна из двух песен каждого исполнителя этого инструмента неизменно дует.
- Песня «Cherry Ripe» - повторяющаяся тема в шпионском романе Джона Бьюкена о Первой мировой войне « Мистер Стэндфаст» (1919). Он идентифицирует Мэри Лэмингтон, молодого офицера разведки, которая взаимно влюбляется в героя романа, генерала Ричарда Хэннея .
- Песня упоминается в произведении Дилана Томаса «Рождество ребенка в Уэльсе » 1955 года .
- Песня упоминается во второй главе 16 книги Джорджа Элиота « Миддлмарч» 1871 года .
- Несколько персонажей романа Айрис Мердок , получившего Букеровскую премию «Море, море» (1978), поют «Спелую вишню», погружаясь в праздничное настроение.
- Его поет Мод Чепмен (играет Хильда Бейли ) в фильме 1942 года «Хорошо прошел день? .
- В классическом британском фильме ужасов 1957 года « Ночь демона» (выпущенном в Северной Америке как « Проклятие демона» ) медиум использует эту песню для достижения транса.
- Это слышно в фильме 1958 года « Смайлик достает ружье» , в исполнении персонажа Рут Кракнелл, миссис Гаспен.
- В фильме 1960 года Bottoms Up его поет персонаж, профессор Динвидди, который принимает публичное наказание за подпевку.
- Это также фигурировало в первом эпизоде драмы BBC 2007 года «Лилии», спетой персонажем Мэй Мосс в джентльменском клубе.
- Это было слышно в музыкальном комедийном фильме 1982 года « Виктор Виктория» , спетом Джули Эндрюс на неудачном прослушивании ее персонажа в ночном клубе.
- Песня исполняется Алисой во вступительной части телефильма 1999 года « Алиса в стране чудес» .
- Она разделяет свое название с цифровой станцией Cherry Ripe (нумерованная станция) , на которой мелодия проигрывается во время интервалов.
Картины [ править ]
- В 1879 году он был принят Джоном Эвереттом Милле в качестве названия своей чрезвычайно популярной картины, изображающей молодую девушку с вишнями. Он был основан на портрете Пенелопы Бутби, созданном Джошуа Рейнольдсом . Милле заставил свою племянницу Люсинду Руби позировать для портрета всего за несколько дней до того, как девушку убили под сводами вокзала Лондон-Бридж. Картина была воспроизведена в цвете в виде хромолитографии газетой The Graphic в подарок к ее рождественскому изданию. Изображение значительно увеличило продажи газеты.
- Картина Уолтера Осборна (1859–1903), изображающая продавца вишни в Ольстере, также использовала это название. [3]
См. Также [ править ]
- Уличные крики
Заметки [ править ]
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Вишнево-спелый |
- ^ Вишня спелая
- ^ Спелая вишня Campion's Cherry
- ^ "Ольстерский музей" . Архивировано из оригинала на 2007-09-28 . Проверено 5 апреля 2007 .