Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Чхве Бу ( кор . 최부 , 1454–1504) был корейским чиновником во время ранней династии Чосон . Он наиболее известен своими потерпевшими кораблекрушение в Китае с февраля по июль 1488 года во времена династии Мин (1368–1644). В конце концов, он был изгнан из двора Чосон в 1498 году и казнен в 1504 году во время двух политических чисток . Однако в 1506 году он был реабилитирован и удостоен посмертных почестей судом Чосон.

Дневники Чоя о его путешествиях по Китаю стали широко печататься в 16 веке как в Корее, так и в Японии . Современные историки также обращаются к его письменным работам, поскольку его дневник путешествий дает уникальный взгляд со стороны на китайскую культуру 15 века. Отношения и мнения, выраженные в его трудах, частично отражают точки зрения и взгляды конфуцианских корейских литераторов XV века , которые считали китайскую культуру совместимой с их собственной и похожей на нее . Его описание городов, людей, обычаев, кухонь и морской торговли вдоль Большого канала Китая дает представление о повседневной жизни Китая и ее различиях между северным и южным Китаем. в течение 15 века.

Официальная карьера [ править ]

Hyanggyo из Тэгу ; hyanggyo были бега правительства учебных заведений , где студенты обучались на государственную службу .

Чхве Бу из клана Тамджин Чо [1] родился в 1454 году в префектурном городе Наджу в Чолла-Намдо , Корея. [2] Чхве сдал экзамены джинса в 1477 году [2], который был более низким экзаменом, который не сразу обеспечивал пост в правительстве; скорее, это позволяло поступить в Национальную академию или Сонгёнван , где он мог продолжить обучение для сдачи экзаменов высшего уровня по мунгва . [3] При подготовке к экзаменам он изучил « Пять классиков».а конфуцианские студенты должны были на протяжении веков, но он также учил акцент на четыре книге из Чжа Си (1130-1200), [4] , которая была в соответствии с нео-конфуцианской доктриной первым принятой в основном китайском образовании в середине - 13 век. [5] Он сдал свой первый экзамен на государственную службу в 1482 году и второй экзамен на государственную службу в 1486 году, что позволило ему занять немедленную должность в правительстве. [2]За свою 18-летнюю карьеру дипломированного ученого-чиновника Чоу занимал различные должности. Он занимал должности в библиотеке Ходанга, типографии и Национальной академии. Он также занимал должности, связанные с военными, например, в комиссии по военному снабжению, в офисе генерального инспектора и в гарнизоне Юнъян. [2] Кульминацией его карьеры стало его продвижение на должность министра церемониймейстера в столице, выдающейся должности. [2] Чхве Бу был также одним из ученых, которые помогли составить « Донгук Тонгам» в 1485 году, историю Кореи с древних времен. [2] Чхве изучал конфуцианскую этику ,Китайские буквы , китайская поэзия и хорошо разбираются в корейской истории, географии и известных людях; все это позже помогло ему развеять представление некоторых китайских официальных лиц о том, что он был японским пиратом, а не корейским чиновником, который, к сожалению, потерпел кораблекрушение в Китае. [6] [7] В 1487 году Чхве Бу был отправлен на остров Чеджу, чтобы проверить регистры на предмет сбежавших рабов с материка. [2]

Катастрофа в Китае, 1488 г. [ править ]

Южный Китай [ править ]

Карта Корейского полуострова с островом Чеджу, расположенным в нижнем левом углу Восточно-Китайского моря.
Фотография корейского джонка, сделанная в 1871 году.
Сцена из 12 - го века картины в династии Сун художника Чжан Цзэдуань , показывая человек , перевозимых в китайских пометах , тот же , который Чхв и его офицеры были проведены вокруг в то время как проходя через Чжэцзян

Находясь на своем посту в Чеджу в качестве уполномоченного по регистрам острова, 12 февраля 1488 года прибыл семейный раб из Наджу, чтобы предупредить Чо о смерти его отца. [2] [8] [9] В соответствии со своими конфуцианскими ценностями, Чхве приготовился немедленно покинуть свой пост и начать период траура по потере своего отца. [8] Однако, отправляясь в материковую Корею с командой из 43 корейцев, [2] корабль Чоу был сбит с курса во время сильного шторма, который длился 14 дней, его корабль бесцельно дрейфовал в сторону Китая, пока не достиг побережья Китая. из Тайчжоу, Чжэцзян , недалеко от Нинбо . [8] [10]Не дойдя до берегов Чжэцзяна , Чхве написал на пятый день своего путешествия по морю во время шторма:

В этот день все скрывал густой туман. Вещи в футе разглядеть было невозможно. Ближе к вечеру лил сильный дождь, немного утихавший с наступлением ночи. Пугающие волны были подобны горам. Они поднимали корабль в голубое небо, а затем бросали его, как будто в пропасть. Они вздымались и разбивались, шум раскалывал небо от земли. Мы все можем утонуть и бросить гнить в любой момент. [9]

По настоянию членов своей команды Чхве ритуально переоделся, готовясь к смерти, хотя и молил небеса пощадить его и его команду, спрашивая, какие грехи они совершили, чтобы заслужить эту участь. [11] На шестой день, в более ясную погоду, их корабль подошел к группе островов в Желтом море, где стояли на якоре китайские пираты. [7] Пираты отняли у их корабля запасные товары и пайки, бросили корейские весла и якоря и оставили их бесцельно дрейфовать в море. [7]

Хотя дождь все еще шел, команда Чоя 28 февраля заметила почти безлюдную полосу побережья Чжэцзяна. [10] Почти сразу его корабль был окружен шестью китайскими лодками, экипажи которых не пытались сесть на корабль Чоу до тех пор, пока следующий день. [10] Хотя он не мог говорить по-китайски, Чоу мог общаться с китайцами, используя их систему письменных знаков в том, что было названо «чистыми разговорами». [10] [12] В письменном виде он расспрашивал этих китайских моряков о том, как далеко находится ближайшая официальная дорога и маршрут курьера . [10] При трех разных оценках расстояния оттуда до Тайчжоустолица префектуры, Чой был убежден, что хозяева обманывают его; историк Тимоти Брук отмечает, что это, скорее, было невежеством и неопытностью путешествовать по суше, чем просто обман со стороны китайских моряков. [10] Несмотря на это, китайские моряки начали грабить корейское судно у всех оставшихся товаров, убежденные, что это японские пираты . [6] [10] Когда сильные дожди снова затопили регион, китайские моряки вернулись на свои корабли; Группа Чоу, опасаясь за свою жизнь, если моряки снова сядут на корабль, посчитала это удачным моментом и бросилась к берегу под покровом дождя. [10]После нескольких дней путешествия по суше в поисках ближайшего курьерского маршрута группа Чхве была обнаружена китайскими властями и доставлена ​​в батальон Тайчжоу. [10] Как и в предыдущем инциденте с китайскими моряками и сельскими жителями на берегу, корейцы чуть не погибли, когда впервые столкнулись с китайскими солдатами. [13] Используя свой остроумие и интеллект в этих опасных столкновениях, когда его ошибочно приняли за прибрежного пирата, Чоу избежал катастрофы для себя и его команды.

Командир батальона в Тайчжоу приказал своему офицеру Чжай Юну сопровождать корейский отряд Чхве Бу в региональный командный центр в Шаосине 6 марта. [14] Оттуда они могут быть переданы провинциальным властям в Ханчжоу и, наконец, в столицу империи Пекин, где вечеринку можно было официально сопровождать обратно в Корею. [14] Чхве Бу и его офицеров несли в креслах-седанах , жилье предоставил батальон Тайчжоу, хотя в местах пересеченной местности Чое Бу и его офицеры были вынуждены идти пешком, как и другие. [14]

Войска батальона, сопровождавшие Чхве и его корейский отряд, достигли батальона Цзянтьяо 8 марта; на следующий день они плыли на лодке через залив Санмэнь, чтобы добраться до полицейского участка Юэси и почтового отделения. [14] 10 марта группа отправилась по почтовому маршруту на станцию ​​Байцяо, курьерский центр между префектурами Тайчжоу и Нинбо. [14] Курьерские чиновники очень хотели проводить корейцев, так как группа из 43 человек была довольно большой группой, которую курьерская станция могла предоставить для внезапного размещения. [14]

Курс Гранд-канала ; От Нинбо до Пекина группа сопровождения Чхве Бу преодолела в общей сложности 2340 км (1450 миль) за 49 дней путешествия. [15]

Во время однодневного путешествия группа достигла следующей станции, расположенной в 35 км к северу, ко второму ночному дежурству. [14] Сильные дожди и ветер сделали дальнейшее продвижение невозможным, но, несмотря на дождь на следующий день, Чжай Юн призвал Чхве и корейцев продолжать действовать, объяснив, что правила своевременного прибытия в курьерской системе Китая очень строгие. [14] 11 марта группа преодолела еще 35 км (22 мили), полностью промокнув от дождя, когда достигла следующей станции. [14] Начальник станции снабдил группу небольшим костром, чтобы согреться, но человек, который думал, что корейцы были захваченными пиратами, ворвался внутрь и в ярости потушил их огонь. [14]Чжай Юн покорно написал отчет об этом нападении и передал его в окружной магистрат, прежде чем на следующий день, 12 марта, группа продолжила свой путь к месту назначения. [14] В тот же день они достигли реки Бэйду , садясь на корабли. Это приведет их к Гранд-каналу, центральной курьерской и торговой артерии Китая, по которой они смогут добраться до Пекина. [16] В то время водный транспорт был предпочтительным средством передвижения для курьерских агентов; Чхве писал: «Все посланники, дань и торговля приходят и уходят по воде. Если вода в шлюзах и реках слишком мелкая из-за засухи, чтобы пропустить лодки, или возникает очень срочный вопрос, выбирается сухопутный путь». [17] Когда партия достиглаНинбо в тот день Чхве Бу заметил красивый пейзаж; когда они достигли города Цыси , он заметил множество городских рынков и захламленность военных кораблей; Войдя в Нинбо и дойдя до Верховного управления по защите от пиратства, Чхве написал, что ворота и толпа там были в три раза больше, чем в Цыси. [17]

После допроса Чхэ Бу и Чжай Юна, Чжай был наказан поркой за недавний инцидент, связанный с поджогом, который чиновники Нинбо сослались на отсутствие у него командования. [17] Но это было не единственное нарушение; Когда группа прибыла в Ханчжоу , Чжая снова избили поркой , так как он не успел уложиться в срок, чтобы добраться до места назначения, сопровождая корейцев. [17] Стандартным наказанием было 20 ударов за дневную задержку с дополнительным ударом за каждые последующие три дня отсрочки и максимум 60. [17] Хотя это, возможно, затрудняло их путешествие, Чоу был впечатлен достопримечательности Ханчжоу, пишут:

Это действительно кажется другим миром, как говорят люди ... Дома стоят сплошными рядами, а платья толпы кажутся ширмами. Рынки накапливают золото и серебро; люди собирают красивую одежду и украшения. Иностранные корабли толщиной с зубья гребня, а на улицах винные магазины и мюзик-холлы стоят друг напротив друга. [17]

Люхэ пагода из Ханчжоу , построенный 1165 во время династии Сун

Брук утверждает, что Чхве правильно заметил тот факт, что Ханчжоу был центральным торговым городом, куда собирались корабли из районов со всего юго-восточного Китая, чтобы доставлять товары в регион Цзяннань , очаг коммерческой деятельности в Китае. [18] Согласно законам о хай-цзинь , правительство Мин было единственной организацией, которой разрешалось вести внешнюю торговлю; Несмотря на этот запрет, Чоу был проинформирован о безудержной незаконной контрабанде, которая проходила через Ханчжоу и доставляла сандал, перец и духи из Юго-Восточной Азии и Индийского океана . [19] Тем не менее, это было рискованное занятие, так как Чо знал, что половина кораблей, которые занимались этим бизнесом, не вернулись. [19]23 марта правительство префектуры Ханчжоу предоставило группе Чо новый эскорт, официальный документ, объясняющий их присутствие в Китае, а также большие запасы еды и других предметов, которые были дополнением к транспортным офисам, отвечающим за крупномасштабные национальные транспортные потребности. [19] Группа пробыла в Ханчжоу еще два дня, а затем отбыла 25 марта. [19] Причина задержки была связана с тем, что курьерские службы послушно следовали руководству « Бюрократическая система династии Мин» ( Да Мин гуаньчжи ), которое с помощью геомантических принципов вычисляли, какие дни были благоприятными для ухода, а какие - нет. [19]Европейцы тоже узнали о таких методах гадания позже в 16 веке: в « Истории великого и могущественного Китайского королевства и его ситуации» Мендосы (опубликовано в 1585 г.) упоминается, что среди китайских книг, купленных испанским монахом- августинцем Мартином де Рада в Фуцзяне в 1575 году были некоторые, которые обсуждали, как «разыгрывать лотерею, когда они начинают любое путешествие ...». [20]

Путешествуя в среднем 50 км (31 милю) в день, группе потребовалось бы 43 дня с 25 марта по 9 мая, чтобы добраться из Ханчжоу в Пекин; Несмотря на то, что группа провела день в Сучжоу , они все же опередили свой крайний срок на два дня, поскольку 45 км (28 миль) было стандартным расстоянием в день для курьерской системы. [21]

Мост Драгоценного Пояса в Сучжоу , построенный в 1446 году во времена династии Мин.

Чхве Бу заметил, что, несмотря на величие Ханчжоу, он не составлял конкуренции для Сучжоу, в то время как первый был просто дополнительной коммерческой кормушкой, служившей для обогащения региона Цзяннань. [22] Посетив Сучжоу 28 марта, Чхве Бу заметил об этом экономическом центре юго-востока:

По обоим берегам реки один за другим выстроились магазины и рынки, а купеческие джонки были переполнены. Его хорошо называли городским центром юго-востока ... Все сокровища земли и моря, такие как тонкий шелк, марля, золото, серебро, драгоценности, ремесла, искусство, а также богатые и великие купцы [и] .. Торговцы и джонки из Хэнани, Хэбэя и Фуцзяня собираются, как облака. [23] [24] [25] [26]

Описывая разрастание пригородов вокруг Сучжоу и других городов дельты Янцзы , Чхве писал (обратите внимание, что один ли здесь равен 1,7 км или 1,05 мили): «Часто на целых двадцать ли вокруг них деревенские ворота заполняют землю, рынки вдоль дорог, башни смотрят на другие башни, а лодки курсируют от носа к корме ". [24]

Северный Китай [ править ]

Участок Гранд-канала современного Цзинина, Шаньдун

Выехав из Сучжоу и продолжив движение по Гранд-каналу, 13 апреля группа Чхэ достигла порогов Люлян , что прервало движение по каналу в северной части Южного Чжили . [27] Он писал, что команды из десяти волов использовались, чтобы протащить свои лодки через пороги, в то время как команды из 100 человек использовались на следующем этапе речных порогов, порогах Сюйчжоу . [27] Он отметил здесь фунтовые шлюзы, которые контролировали уровень воды на участках канала для безопасного прохода судов. [27] Он описал шумные города Линьцин и Дэчжоу в северной провинции Шаньдун., хотя он заявил, что купеческая деятельность и размеры этих двух городов не соответствовали величию Ханчжоу и Сучжоу на юге. [27] Фактически, Чоу заметил, что только эти два и несколько других городов в северном Китае соответствовали процветанию южного Китая , заявив, что север был довольно бедным и слаборазвитым по сравнению с югом. [6] [7] [27] Он также считал, что южные китайцы демонстрируют более высокую степень культивирования, социального порядка, грамотности и трудолюбия, чем китайцы с севера. [6] [7]Чхве писал, что, хотя люди юга были хорошо одеты и у них было много лишнего, люди на севере часто испытывали недостаток в запасах всего и боялись бандитов. [7] Брук пишет:

В конце дневника [Чоэ Бу] он представляет ряд удручающих контрастов: просторные дома с черепичными крышами к югу от Янцзы, хижины с соломенными крышами на севере; седан стулья на юг, лошади и ослы на севере; золото и серебро на рынках юга, медь наличными на севере; трудолюбие в сельском хозяйстве, производстве и торговле на юге, праздность на севере; приятные натуры на юге, сварливые нравы на севере; образование юг, неграмотность север. [28]

Хунчжи (г. 1488-1505)

Чоу обнаружил, что люди по всему Китаю и почти во всех социальных слоях участвуют в делах бизнеса. [15] Он писал, что даже китайские ученые-чиновники - которых традиционно презирали, если они принимали участие в каком-либо частном предпринимательском предприятии, [29] «носили сальдо в своих рукавах и анализировали прибыль за гроши». [15]

Путешествуя из Шаньдуна в Северную Чжили , Чхве заметил множество проплывающих мимо лодок, в которых находились чиновники из министерств войны, юстиции и министерства кадров . [15] Когда он расспрашивал своих сопровождающих об этом, Чхве было сказано, что недавно возведенный на престол император Хунчжи (годы правления 1488–1505) недавно отозвал импичмент большому количеству должностных лиц, которых он считал некомпетентными и недостойными своего положения. [15] Брук пишет, что для опальных и уволенных чиновников конвоирование курьерской службой было довольно удобной привилегией, но даже это спасение лица все еще было твердым напоминанием об их изгнании из суда. [15]

Группа провела в общей сложности 11 дней, пересекая Северно-Китайскую равнину через Гранд-канал, прежде чем достигла района Тунчжоу , где к столице примыкал большой склад . [15] Оттуда они оставили свои курьерские корабли и отправились на ослах пешком в столицу Пекин, где поселились в Центральном курьерском общежитии. [15] Суд Мин даровал корейской стороне в подарок прекрасную одежду во время их пребывания. [30]3 июня офицер, отвечающий за сопровождение Чоу, уведомил транспортный офис в Пекине, что для поездки к корейской границе потребуются три экипажа, а также лошади и ослы; когда они были предоставлены утром, группа быстро отбыла из Пекина. [31] Чхве не было грустно оставлять достопримечательности Пекина позади, так как он обнаружил, что люди там одержимы бизнесом и мало заботятся о сельском хозяйстве или сельском хозяйстве, что явно свидетельствует о его конфуцианских ценностях. [22]

Вернуться в Корею [ править ]

Группа достигла столицы Ляодун 2 июля, уехала через четыре дня, 6 июля, а 12 июля группа Чо наконец пересекла реку Ялу и вошла в Корею Чосон. [22] В то время как у Гранд-канала были свои почтовые станции, шлюзы , пандусы, кроты и мощеные тропы , сухопутный маршрут от Пекина до реки Ялу был менее сложным, но все же имел необходимые маркеры расстояния и обнесенные стеной станции. [6] Через месяц после возвращения Чхве в Корею двор Чосон при короле Сончжоне(годы правления 1469–1494) направил посольство к двору Мин Китая в знак благодарности за сердечное отношение двора Мин к Чо и его команде и обеспечение им безопасного путешествия. [30]

Смерть [ править ]

Чхве стал жертвой политической чистки в суде, выпороли в наказание от конкурирующей фракции , которые получили власть и сослан в Tanch'ŏn на севере в 1498 году во время Первой Чистки литераторов из деспотического правления Yeonsangun в (г. 1494-1506). [2] [32] Чо был казнен в 1504 году во время Второй чистки литераторов. [2] [32] Однако он был реабилитирован после смерти и удостоен посмертных почестей судом Чосон в 1506 году с понижением в должности и изгнанием Ёнсангуна и возведением на престол его сводного брата Чонджонга (годы правления 1506–1544). [2]

Публикация дневника Чо [ править ]

Досовременные публикации [ править ]

Рассказы о путешествиях Чхве Бу по Китаю стали известны после того, как король Сончжон попросил Чоу представить письменный отчет о своих переживаниях на троне. [6] [8] Его дневник, Geumnam pyohaerok ( традиционный китайский :錦 南 漂 海 錄; корейский : 금남 표 해록 ; «Запись о дрейфе через южное парчовое море»), [6] [9] написано на литературный китайский ( ханмун ) хранился в корейских архивах. [30] Хотя неизвестно, было ли оно напечатано сразу после написания, известно, что внук Чхве Ю Хуэйчунь ( традиционный китайский:柳希春; ; Корейский : 유희춘 ) широко печатался в Корее в 1569 году. [30] Копия оригинальной гравюры, сделанной внуком Чхэ, сейчас находится в Ёмей Бунко в Киото . [30] Дневник Чо стал известен даже в Японии в 16 веке, когда его несколько раз переиздавали. [8] Копия японского издания 1573 года сейчас находится в Канадзава Бунко в Иокогаме . [30] Это были гравюры копия, но ранний подвижный типа печатного издание было сделано и расположено в Тойо Бунко в Токио .[30] В 1769 году на японском языке была опубликована дневниковая запись Чо в частичном переводе на японский язык, выполненном неоконфуцианским ученым Сэитой Тансо (1721–1785). [8] [30] Несколько рукописных копий дневника путешествий Чхве периода Эдо также находятся в Японии. [30] Другие работы, написанные Чоу, были собраны и опубликованы под названием Geumnamjip (錦 南 集· 금남 집 ) в Корее. [30]

Современная утилита [ править ]

Полный перевод отчета Чоу на английский язык был подготовлен Джоном Мескиллом в рамках его диссертации в Колумбийском университете (1958). [33] Слегка сокращенная версия перевода Мескилла была опубликована в виде книги в 1965 году издательством University of Arizona Press для Ассоциации азиатских исследований . [34] [35]

Чхве писал обычным тоном ученого конфуцианца, что дает представление о ценностях и взглядах ранних конфуцианских ученых Чосон. [6] [34] Отчет Чхве Бу уникален среди счетов зарубежных путешественников в Китае, поскольку он сделан с точки зрения потерпевшего кораблекрушение, а не обычного корейского посла в Минском Китае . [36] Историк Юджин Ньютон Андерсон отмечает, что, хотя досовременные корейцы были склонны преклоняться перед Китаем и связывать его со всем положительным, Чой рассматривал его с более объективной точки зрения постороннего. [37] Когда любопытные китайцы настаивали на том, чтобы Чоу рассказывал о корейских ритуалах поклонения предкам.Чой ответил: «Все мои соотечественники строят святыни и приносят жертвы своим предкам. Они служат богам и духам, которым должны служить, и не уважают неортодоксальные жертвы». [38] Историк Лорел Кендалл пишет, что это, возможно, выдавало желаемое за действительное, но оно показывает, что корейский конфуцианец XV века считал правильным и соответствующим учению Конфуция . [38] Когда некий китайский ученый Ван Июань посочувствовал Чхве и его партии и подал ему чай, он спросил Чоу, уважают ли корейцы Будду.как это сделали китайцы. Чхве ответил: «Моя страна не уважает буддийский закон, она уважает только конфуцианскую систему. Все ее семьи заботятся о сыновней почтительности, братском долге, верности и искренности». [32]

Хотя Чхве не преклонялся перед Китаем в такой степени, как его сверстники, и рассматривал его как аутсайдера, в своих статьях он выразил близкую близость к китайцам, отметив, что культуры Кореи и Китая едва ли отличаются друг от друга с точки зрения параллельных ценностей. Например, Чхве написал о разговоре с китайским офицером, оказавшим ему большое гостеприимство во время его путешествий, и сказал ему:

Конечно, это показывает ваши чувства, что, хотя моя Корея находится за морем, ее одежда и культура такие же, как у Китая, ее нельзя считать чужой ... Все под Небесами - мои братья; как мы можем различать людей из-за расстояния? Это особенно верно в отношении моей страны, которая уважительно служит Небесному двору и неизменно отдает дань уважения. Император, со своей стороны, скрупулезно обращается с нами и благосклонно ухаживает за нами. Чувство безопасности, которое он передает, безупречно. [39]

Однако в письменном диалоге в своем дневнике Чхве действительно выразил небольшие различия между культурами Китая и Кореи. Например, когда китайцы спросили его, предлагает ли корейская система образования ученые степени для специалистов, занимающихся только одной из пяти классических дисциплин, Чхве написал, что корейский студент, изучавший только одну из классических дисциплин, а не все пять, был обречен. к провалу экзамена и никогда не получению звания полноценного конфуцианца. [4]

Комментарии Чоу ценны для историков, стремящихся лучше понять китайскую культуру и цивилизацию 15 века; например, когда историки ищут ключи к разгадке того, насколько широко распространена грамотность в Китае, комментарий Чоу, что «даже деревенские дети, перевозчики и моряки могли читать», служит ценным свидетельством. [40] [41] Более того, Чой утверждал, что они могут описать для него горы, реки, старые руины и другие места в своих регионах, а также значение династических изменений. [42] Чоу также потрудился перечислить такие предметы, как щедрые продукты, предоставленные региональными командирами, которые включали в одном случае тарелку свинины, двух уток, четырех цыплят, двух рыб, один стакан вина., одна тарелка риса, одна тарелка грецких орехов , одна тарелка овощей, одна тарелка побегов бамбука , одна тарелка пшеничной лапши , одна тарелка фруктов мармелад и одна тарелка творога из фасоли . [37] Хотя ему предложили вино в Китае, Чоу утверждает в своем дневнике, что он отклонил предложение из-за продолжающегося трехлетнего траура по его покойному отцу. [32] Помимо вина, он заявил, что также воздерживается от «мяса, чеснока, лука и сладостей». [32] Строгое следование конфуцианским принципам корейца порадовало своих китайских хозяев. [32]

Чхве также наблюдал за топографией Китая в каждом из городов и деревень, которые он посетил. [9] Его документирование точных мест может помочь историкам в выявлении старых и потерянных мест и построек. В своем описании Сучжоу он писал:

В старину Сучжоу называли Укуай. Он граничит с морем на востоке, управляет тремя большими реками и пятью озерами, и имеет тысячу ли богатых полей… Мост Ле находится внутри стены и разделяет округа Ву и Чанчжоу. Рыночные кварталы рассыпаны, как звезды. Через [регион] протекает множество рек и озер, освежая и очищая его. [43]

Похожие публикации [ править ]

Похожий эпизод с кораблекрушением Чхве Бу в Китае произошел в 1644 году, когда три японских корабля, направлявшиеся к Хоккайдо, потерялись в сильнейшем шторме на море. [44] 15 выживших во главе с Такеучи Тойэмон (竹 内藤 右衛門) - те, кого не убили, когда они вышли на берег, - перебрались в порт на территории нынешнего Приморского края , который тогда контролировалась недавно основанной династией Цин. Китая. [44] Их доставили в столицу Маньчжурии Шэньян , а затем сопроводили в недавно завоеванный город Пекин. [44] Маньчжурский принц Доргон(1612–1650) относился к этим потерпевшим кораблекрушение японцам с уважением, жалел их за их несчастья и снабжал их провизией и кораблями для возвращения в Японию. [45] Когда они вернулись в Японию, они были допрошены властями Токугава и представили Токугаве Иэмицу (годы правления 1623–1651) отчет о своем опыте в Китае. [46] Как и в случае с Чхэ Бу, этот отчет был опубликован как Dattan hyryūki («Отчет о перемещении в [Страну] татар», яп .漂流 記) и Ikoku monogatari («Истории из чужая земля », яп .:異国 物語). [46]

См. Также [ править ]

  • Литература о путешествиях
  • Гият ад-дин Наккаш , автор отчета о посольстве Центральной Азии в Китае, ок. 1420
  • Томе Пирес , португальский посланник, чьи заключенные товарищи написали одни из самых ранних европейских рассказов о внутренней части Китая (ок. 1524 г.)
  • Шин Сук-Джу (1417–1475), корейский ученый, автор одного из первых описаний китайской фонетики с точки зрения иностранного языка.

Заметки [ править ]

  1. ^ 최부 崔 溥[Чхве Бу] (на корейском). Нейт / Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала на 2013-01-29 . Проверено 11 августа 2012 .
  2. ^ Б с д е е г ч я J K L Гудрич (1976), 257.
  3. Перейти ↑ Choe (1974), 614.
  4. ^ a b Khair et al. (2006), 161.
  5. ^ Ebrey et al. (2006), 169.
  6. ^ Б с д е е г ч Goodrich (1976), 258.
  7. ^ a b c d e f Khair et al. (2006), 156.
  8. ^ Б с д е е Фогель (1996), 19.
  9. ^ a b c d Khair et al. (2006), 155.
  10. ^ Б с д е е г ч я Брук (1998), 40.
  11. ^ Khair et al. (2006), 155–156.
  12. Перейти ↑ Fogel (1996), 20.
  13. Перейти ↑ Chase (2003), 145.
  14. ^ Б с д е е г ч я J K Брук (1998), 42.
  15. ^ Б с д е е г ч - Брук (1998), 50.
  16. Брук (1998), 42–43.
  17. ^ Б с д е е Брук (1998), 43.
  18. Брук (1998), 43–44.
  19. ^ а б в г д Брук (1998), 44.
  20. Мендоса, Хуан Гонсалес де (1853 г.), «История королевства Китая» Мендосы , 1 , Перевод Роберта Парке, Общество Хаклуйт , стр. 136(Перепечатка английского издания 1588 года, под редакцией сэра Джорджа Т. Стонтона, Барт . ; введение Ричарда Генри Мейджора ). Этот список китайских книг скопирован в: Boxer, Charles Ralph ; Перейра, Галеоте; Круз, Гаспар да; Рада, Мартин де (1953), Южный Китай в шестнадцатом веке: рассказы Галеоте Перейры, о. Гаспар да Круз, ОП, о. Мартин де Рада, OESA (1550–1575) , Выпуск 106 произведений, выпущенных Обществом Хаклуйт, напечатано для Общества Хаклуйт, стр. lxxxvi. Брук (1998), стр. 44, относится к последней работе, но ошибочно приписывает отчет автору другой (несвязанной) работы, воспроизведенной в Boxer et al , португальского доминиканского монаха Гаспара да Круза (который умер в 1570 году и не уехал в Фуцзянь), а не к де Раде.
  21. Брук (1998), 44–45.
  22. ^ а б в Брук (1998), 51.
  23. ^ Этвелл (2002), 100.
  24. ^ а б Брук (1998), 45.
  25. ^ Ge (2001), 150.
  26. Сюй (2000), 25–26.
  27. ^ а б в г д Брук (1998), 49.
  28. Брук (1998), 49–50.
  29. Перейти ↑ Gernet (1962), 68–69.
  30. ^ Б с д е е г ч я J Гудрич (1976), 259.
  31. Перейти ↑ Brook (1998), 50–51.
  32. ^ a b c d e f Khair et al. (2006), 157.
  33. ^ Мескилл 1965 , стр. 25
  34. ^ а б Сет (2006), 239–240.
  35. ^ Мескилл 1965
  36. Fogel (1996), 19–20.
  37. ^ а б Андерсон (1988), 101.
  38. ^ а б Кендалл (1985), 31.
  39. Перейти ↑ Kleiner (2001), 5.
  40. Перейти ↑ Brook (1998), 131.
  41. ^ Zurndorfer (1989), 116.
  42. ^ Zurndorfer (1989), 116-117.
  43. ^ Marme (2005), 144.
  44. ^ а б в Фогель (1996), 32.
  45. Fogel (1996), 32–33.
  46. ^ а б Фогель (1996), 33.

Ссылки [ править ]

  • Андерсон, Юджин Ньютон. (1988). Еда Китая . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN 0-300-04739-8 . 
  • Этвелл, Уильям С. «Время, деньги и погода: Минский Китай и« Великая депрессия »середины пятнадцатого века», Журнал азиатских исследований (том 61, номер 1, 2002 г.): 83–113.
  • Брук, Тимоти . (1998). Замешательство удовольствия: торговля и культура в Китае Мин . Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN 0-520-22154-0 (Мягкая обложка). 
  • Чейз, Кеннет. (2003). Огнестрельное оружие: глобальная история до 1700 года . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-82274-2 . 
  • Чхве, Ён-Хо. «Простолюдины на гражданских экзаменах в раннем периоде династии И: аспект корейской социальной структуры, 1392–1600», « Журнал азиатских исследований» (том 33, номер 4, 1974): 611–631.
  • Эбрей, Патриция Б., Энн Уолтхолл и Джеймс Б. Пале. (2006). Восточная Азия: культурная, социальная и политическая история . Бостон: Компания Houghton Mifflin. ISBN 0-618-13384-4 . 
  • Фогель, Джошуа А. (1996). Литература о путешествиях в Японии. Повторное открытие Китая, 1862–1945 гг . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 0-8047-2567-5 . 
  • Ге, Лянъянь. (2001). За пределами поля: рост китайской народной беллетристики . Маноа: Гавайский университет Press. ISBN 0-8248-2370-2 . 
  • Герне, Жак (1962). Повседневная жизнь в Китае накануне монгольского вторжения, 1250–1276 гг . Перевод HM Wright. Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 0-8047-0720-0 
  • Гудрич, Лютер Кэррингтон. (1976). Словарь биографии Мин, 1368–1644 . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-03801-1 . 
  • Кендалл, Лорел. (1985). Шаманы, домохозяйки и другие беспокойные духи: женщины в корейской сельской жизни . Маноа: Гавайский университет Press. ISBN 0-8248-1142-9 . 
  • Кляйнер, Юрген. (2001). Корея: век перемен . Сингапур: World Scientific Publishing Co. Pte. Ltd. ISBN 981-02-4657-9 . 
  • Хаир, Табиш и Лир, Эдвардс, Зайдех. (2006). Другие маршруты: 1500 лет африканских и азиатских путешествий . Оксфорд: Signal Books Limited. ISBN 1-904955-11-8 . 
  • Марме, Майкл. (2005). Сучжоу: место, где сходятся товары всех провинций . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 0-8047-3112-8 . 
  • Мескилл, Джон (1965), Дневник Чоэ Пу: запись о дрейфе через море , Ассоциация азиатских исследований: монографии и статьи, № XVII, Тусон: The University of Arizona Press (Эта книга содержит слегка сокращенную версию перевода Мескилла работы Чоэ Пу и введения Мескилла).
  • Сет, Майкл Дж. (2006). Краткая история Кореи: от периода неолита до девятнадцатого века . Лэнхэм: ISBN Rowman and Littlefield Publishers Inc. 0-7425-4005-7 . 
  • Сюй, Иньун. (2000). Китайский город в пространстве и времени: развитие городской формы в Сучжоу . Маноа: Гавайский университет Press. ISBN 0-8248-2076-2 . 
  • Цурндорфер, Харриет Тельма. (1989). Изменение и преемственность в китайской местной истории: развитие префектуры Хуэй-чжоу, 800–1800 гг . Нью-Йорк: Э. Дж. Брилл. ISBN 90-04-08842-3 .