Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Кто убил Петуха Робина » является английский детский стишок , который был много используется в качестве убийства архетипа [ править ] в мировой культуре. У него есть индексный индекс народной песни Роуд - 494.

Тексты [ править ]

Самая ранняя запись рифмы находится в «Симпатичном песеннике Томми Тамба» , опубликованном в 1744 году, где отмечены только первые четыре стиха. Приведенная ниже расширенная версия не была напечатана до c. 1770. [1]

Кто убил Петуха Робина?
Я, сказал Воробей ,
с моим луком и стрелами,
Я убил Петуха Робина.
Кто видел, как он умер?
Я, сказал Муха ,
с моим маленьким глазком,
Я видел, как он умер.
Кто поймал его кровь?
Я, сказал Утка ,
это было просто моей удачей,
Я поймал его кровь.
Кто сделает саван?
Я, сказал Жук ,
с моей нитью и иглой,
Я сделаю саван.
Кто выкопает ему могилу?
Я, сказала Сова ,
киркой и шпателем,
Я выкопаю ему могилу.
Кто будет пастором?
Я, сказал Ладья ,
с моей книжкой,
Я буду пастором.
Кто будет клерком?
Я, сказал Жаворонок ,
если не в темноте,
Я буду клерком.
Кто ссылку понесет?
Я, сказал Линнет ,
Я принесу через минуту,
Отнесу ссылку.
Кто будет главным плакальщицей?
Я, сказал Голубь ,
Я оплакиваю свою любовь,
Я буду главным плакальщицей.
Кто понесет гроб?
Я, сказал Воздушный змей ,
если не ночью,
Я понесу гроб.
Кто понесет покой?
Я, сказал Ворон ,
с петухом и луком,
Я понесу покой.
Кто будет петь псалом?
Я, сказал Дрозд ,
как она сидела на кусте,
Я буду петь псалом.
Кто позвонит в колокол?
Я, сказал Бык ,
потому что я могу тянуть,
Я позвоню в колокол.
Все птицы в воздухе
упал, вздыхая и рыдая,
когда они услышали звон колокола
для бедного Петуха Робина.

Стихотворение часто перепечатывали с иллюстрациями в качестве подходящего материала для чтения маленькими детьми. [ необходима цитата ] У рифмы также есть альтернативный финал, в котором воробей, убивший Петуха Робина, повешен за свое преступление. [2] В нескольких ранних версиях изображен коренастый снегирь с сильным клювом, звонящий в колокольчик, что, возможно, и было первоначальной целью рифмы. [3]

Происхождение и значение [ править ]

Хотя песня не была записана до середины восемнадцатого века [4], есть некоторые свидетельства того, что она намного старше. Смерть малиновки от стрелы изображена в витражном окне 15-го века в приходском доме Бакленда, графство Глостершир , [5], а рифма похожа на рассказ Филлип Спароу , написанный Джоном Скелтоном около 1508 года [1] . Использование рифмы «сова» с «лопатой» может предполагать, что она изначально использовалась в старом среднеанглийском произношении. [1] Версии этой истории, похоже, существуют в других странах, включая Германию. [1]

Для объяснения значения рифмы был выдвинут ряд историй:

  • Рифма записывает мифологическое событие, например, смерти бога Бальдра из скандинавской мифологии , [1] или ритуальное жертвоприношения кинга фигуры, как это было предложена ранними фольклористами , как и в « Катти Рен теории» а «языческого выживания» . [6] [7]
  • Это пародия на смерть короля Вильгельма II , который был убит стрелой во время охоты в Нью-Форест (Хэмпшир) в 1100 году и был известен как Уильям Руфус, что означает «красный». [8]
  • Рифма связана с падением правительства Роберта Уолпола в 1742 году, поскольку Робин - это уменьшительная форма Роберта, а первая печать близка ко времени упомянутых событий. [1]
  • Согласно кельтским традициям, Луг , бог солнца, который умирает, когда ночи становятся длиннее после летнего солнцестояния, отмечен в старом кельтском пиктографическом календаре в форме лука и стрелы. Лью был основным богом , представляющий красное солнце , и был также известен в валлийском как «Coch RHI Бен,» англизированной к «Cock Robin» ( Кок означает красный и бен означающий лидера - кивнув на убеждении , что души стали птиц после смерти). Воробей, убивающий его «моим луком и стрелами», представляет Брана Благословенного - бога зимы в образе ворона.

Все эти теории основаны на предполагаемом сходстве текста с легендарными или историческими событиями или на сходстве имен. Питер Опи указал, что существующую рифму можно было адаптировать к обстоятельствам политических событий восемнадцатого века. [1]

Тема смерти Кока Робина, а также характерная каденция стихотворения стали архетипами, которые часто используются в литературной фантастике и других произведениях искусства, от стихов до детективов убийств и мультфильмов. [1]

Заметки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h И. Опи и П. Опи, Оксфордский словарь детских стишков (Oxford University Press, 1951, 2-е изд., 1997), стр. 130–3.
  2. ^ * Петух Робин в Project Gutenberg
  3. MC Maloney, ed., Английские иллюстрированные книги для детей: описательное дополнение к избранному из коллекции Осборна (Bodley Head, 1981), стр. 31.
  4. ^ Локвуд, WB «Женитьба Робина и Крапивника». Фольклор 100.2 (1989): 237–239.
  5. В дворянском доме, который стал старым домом священника в Бакленде, есть впечатляющий деревянный зал, датируемый пятнадцатым веком, с двумя светильниками из современного цветного стекла на западной стене с ребусом Уильяма Графтона и гербом Глостерского аббатства в одном и восходящим солнцем. от Эдуарда IV в другом свете; птицы в разных позах держат свитки «In Nomine Jesu»; не сообщается, что ни один не был пронзен стрелой у Энтони Эмери, « Великие средневековые дома Англии и Уэльса, 1300–1500: Южная Англия» , sv «Баклендский старый дом священника, Глостершир», (Cambridge University Press, 2006), с. 80.
  6. ^ RJ Стюарт, Где находится Сент-Джордж? Языческие образы в английской народной песне (1976).
  7. ^ Б. Форбс, Веселитесь в шаге и песне: сезонная сокровищница музыки, пьесы и праздники ряженых в английской народной традиции (Llewellyn Worldwide, 2009), стр. 5.
  8. ^ Дж. Харровен, Происхождение рифм, песен и поговорок (Kaye & Ward, 1977), стр. 92.

Внешние ссылки [ править ]

  • Смерть и похороны бедного петуха Робина , Х.Л. Стивенс, из проекта Гутенберг
  • Смерть и погребение бедного петуха Робина из коллекции Библиотеки Конгресса США