Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Цитора (древнее поселение) )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Гидерос Бэй

Cytorus ( греч. Κύτωρος, Kytoros; [1] также Cytorum, Κύτωρον, Kytoron и Κύτωρις [2] ) был древнегреческим городом [3] на северном побережье Малой Азии . Упомянутый Гомером , Циторус выживает во имя Гидероса, которое одновременно

Гидерос находится в 12 км к западу от города Сиде, в 15 км к востоку от Курукашиле . [4] Возможно, само имя Сид происходит от Киторуса. [5]

Его мифический основатель был Cytiorus, сын фрикса , согласно Эфору [6] и Stephanus Византии . [7] Отдавая троянский боевой приказ в Книге 2 « Илиады» , Гомер упоминает Китора и Сезамона как пафлагонских поселений, наряду с другими поселениями вокруг реки Парфений , нынешней реки Бартин. [8] Сезамон - это сегодняшняя Амасра . Этот город был Амастрис для Страбона , который пишет о его основании через союз Китора, Сезамона и двух других поселений. Он сообщает , что Cytorus был торговый центр в Синопеи был источником самшита . Он получил имя Cytorus (он использует среднее Cytorum) от Cytorus, сына Фриксуса и, следовательно, одного из аргонавтов . [9]

В Аргонавтика , Аполлоний Родосский упоминает поселение Cytorus и связанных с ними мест в описании плавания Арго. В отличие от Страбона, он не упоминает Цитора как сына Фриксуса. Аполлоний, по-видимому, помещает Цитора на место сегодняшнего залива Гидерос, между рекой Бартин и городом Синоп. [10]

Аполлоний применяет к Цитору эпитет «древесный», имея в виду самшит, о котором упоминает Страбон. В 4 из Carmina , Катулл адреса «Box-дерево одетых Cytórus», [11] , а в Георгик , Вергилий говорит, «Файн бы я взираю на Cytorus волнистого с самшитом». [12] Гомеровский комментатор Евстафий из Фессалоник упоминает поговорку «отнеси самшит к Китору» со значением «отнеси угли в Ньюкасл ». [13]

Несмотря на этимологию Страбона, Бильге Умар находит происхождение имени Циторус в лувийском, означающем «Большая стена». [5]

Сообщается также о народной этимологии современного имени Гидерос, основанной на его сходстве с турецким гидеризом (мы идем). Жители деревни рассказывают, что римские корабли однажды искали укрытия от шторма в заливе Гидерос, и когда жители деревни спросили моряков, останутся ли они, моряки ответили: «Каламазсак, гидерос». Если мы не можем остаться, мы идем. Обрадовавшись отсутствию римлян, жители деревни назвали залив Гидерос. [14]

Ссылки [ править ]

  1. ^ В процитированном ниже отрывке Гомер использует винительный падеж Κύτωρον. Мюррей, а также Ричмонд Латтимор переводят этослово так,как будто оно происходит от мужского рода Κύτωρος, а не от среднего рода Κύτωρον. Аполлоний Родосский также использует только неоднозначный винительный падеж; но Страбон использует именительную форму τὸ Κύτωρον. Евстафий THESSALONICENSIS Episcopus INDEX В Евстафий COMMENTARIOS В HOMERII ILIADEM ET ODYSSEAM дает как Κύτωρος и Κύτωρον. В строке 13 из 4 - кармен , Катулл адрес Cytore buxifer, используя звательный падеж в Cytorus. (Текст доступен изПроект Персей .)
  2. ^ Псевдо Scylax, Periplous, § 90
  3. ^ Псевдо Scylax, Periplous, § 90
  4. ^ Статья "Гидерос" в Umar, Bilge (1993). Türkiye'deki Тарихсел Адлар [исторические имена в Турции] . Стамбул: Инкилап. ISBN 975-10-0539-6.
  5. ^ a b Статья "Сиде" в цитируемой работе Умара.
  6. ^ Страбон . Geographica . п. 544.Номера страниц соответствуют номерам страниц издания Isaac Casaubon .
  7. ^ Stephanus Византии, этника, §K399.12
  8. Впереводе «Илиады Гомера» А. Т. Мюррея из классической библиотеки Леба (впервые опубликовано в 1924 г.) строки 2.851–5, доступные из проекта «Персей» , читаются следующим образом:

    И пафлагонцы привели Пиламена с косматым сердцем из земли Энети , откуда род диких мулов. Это были те , которые провели Cytorus и обитал около Sesamon, и имели свою прославленную жилищу вокруг реки Парфений и Cromna и Aegialus и высокомерное Erythini .

    Ссылка, наряду со ссылками ниже на Страбона и Аполлония Родосского, дается в цитируемом труде Умара.

  9. В переводе Х.Л. Джонса «Географии Страбона» 1924 года, очевидно из Классической библиотеки Леба и доступном в рамках проекта «Персей» , параграф 12.3.10 гласит:

    После реки Парфений мы попадаем в Амастрис, город, носящий то же имя, что и женщина, основавшая его. Он расположен на полуострове и имеет гавани по обе стороны от перешейка. Амастрида была женой Дионисия, тирана Гераклеи, и дочерью Оксиатры , брата Дария, с которым сражался Александр . Теперь она сформировала город из четырех поселений: Сезам, Циторум и Кромна (о которых Гомер упоминает в своем выступлении пафлагонских кораблей) и, четвертое, Тиеум.. Эта часть, однако, вскоре отошла от единого города, но остальные три остались вместе; и из этих трех Сезамус называется акрополем Амастрис. Циторум когда-то был торговым центром синопцев; он был назван в честь Китора, сына Фриксуса, как говорит Эфор . Самый лучший самшит произрастает на территории Амастриса, особенно вокруг Циторума.

  10. ^ В (предположительно Loeb) 1912 перевод Аргонавтика Аполлония Rhodius по RC Ситон, доступный от Project Gutenberg , линии 2.930-65 включаютсебя:

    И вот, они прошли мимо ручья Парфения, впадающего в море, нежнейшей реки, где служанка, дочь Лето , взбираясь на небо после погони, охлаждает свои конечности в ее столь желанных водах. Затем они мчались вперед в ночи, не останавливаясь, и миновали Сезам, возвышенный Эритини, Кробиал , Кромну и Вуди Циторус. Затем они обогнули Карамбиса с восходом солнца и плыли на веслах мимо длинного Эгиала весь день и всю ночь.

    И сразу же они высадились на ассирийском берегу, где сам Зевс дал дом Синопе , дочери Асопа , и пожаловал ей девственность, обманутую своими собственными обещаниями.

  11. Строка 4.13, переведенная Ричардом Фрэнсисом Бертоном (1894 г.), доступная в Perseus Project . Этот пример от Катулла, а также последующий пример от Вергилия, приведены Джорджем Муни в примечании к строке 2.942 в его издании 1912 года «Аргонавтики Аполлония», доступном в рамках проекта «Персей» .
  12. ^ Линия 2,437 из Георгик, в Вергилия ; Дж. В. МакКейл (1950). Работы Вергилия . Нью-Йорк: Современная библиотека. п. 320 .
  13. ^ Муни в цитируемой работе упоминает это высказывание без ссылки. Лексикон Лиддел-Скотт-Джонс дает ссылку на Евстафий под πύξος.
  14. ^ "Küçük bir Gideros akası" [небольшая шутка с Гидеросом], Mutluay, Gündüz (2006). Кёше Букак Карадениз [Черное море: каждый уголок и закоулок] . Стамбул: Экин грубу. п. 63. ISBN 975-9132-10-9.

 Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Smith, William , ed. (1854–1857). «Циторус». Словарь греческой и римской географии . Лондон: Джон Мюррей.

Координаты : 41 ° 51′34 ″ с.ш. 32 ° 51′29 ″ в.д. / 41,85942 ° с.ш. 32,85803 ° в. / 41.85942; 32,85803