В скандинавской мифологии , четыре рогачи или Harts (мужчина красный олень ) ест среди ветвей мирового дерева Иггдрасиль . Согласно « Поэтической Эдде» , олени вытягивают шеи вверх, чтобы жевать ветви. Их имена даны как Дайнн, Двалинн, Дунейрр и Дуранор . Существует множество предположений относительно оленей и их потенциальной символической ценности.
Основные источники
Поэма Grímnismál , часть « Поэтической Эдды» , является единственным сохранившимся произведением древнескандинавской поэзии, в котором упоминаются олени.
1967 WH Оден и ПБ Тейлор в The Elder Edda :
|
|
Вторая строка загадочна. Слово á трудно объяснить в контексте, и его иногда опускают в редакциях. Слово hfingar имеет неопределенное значение. Финнур Йонссон предположительно перевел это слово как «побеги». [4] Английские переводчики перевели его как «самые высокие ростки» (Холландер), [5] «вершины» (Торп), «самые высокие ветки» (Беллоуз), [6] «высокие ветви» (Тейлор и Оден ). [7] и «самые высокие ветви» (Ларрингтон). [8]
Этот стих Grímnismál сохранился в двух средневековых рукописях, Codex Regius (R) и AM 748 I 4to (A). Текст и переводы выше в основном соответствуют R, более старой рукописи. Где R имеет слово hæfingar , A имеет столь же загадочное слово hæfingiar . Где у R есть gnaga («грызть»), у A - ganga («прогулка»), что обычно считается ошибкой. Третье отличие состоит в том, что R имеет «ágaghálsir» в одном слове, а A явно имеет «á gaghálsir» в двух словах. В этом случае обычно принимается показание А. [9] [10] [11]
В Gylfaginning части Сноррите Стерлузон «ы Эддя строфа из Grímnismál суммируется.
|
|
|
Слово « барр » вызвало некоторую путаницу, поскольку оно чаще всего применяется к иглам ели или сосны. Ричард Клисби и Гудбрандур Вигфуссон предположили, что Снорри использовал это слово неправильно из-за незнания исландцев деревьев. [15] Другие пришли к выводу, что Мировое Древо на самом деле было хвойным . Более недавнее мнение состоит в том, что barr означает листву в целом и что предположение о хвойных деревьях не обосновано. [16]
Теории
Ранние предложения по интерпретации оленей включали их связь с четырьмя стихиями , четырьмя временами года или фазами луны .
В своей влиятельной работе 1824 года Финнур Магнуссон предположил, что олени олицетворяют ветер. Основываясь на интерпретации их имен, он назвал Дайнна («Мертвый») и Двалинна («Бессознательный») как спокойный ветер, а Duneyrr («Грохот в ухе») и Duraþrór («Процветающий сон», возможно, имея в виду храп ), чтобы быть сильным ветром. Он интерпретировал оленей, кусающих листья дерева, как ветер, разрывающий облака. Он отметил, что дварфы управляют ветрами (ср. Норури, Сугри, Аустри и Вестри , дварфы сторон света ), и что два оленьих имени, Дайнн и Двалинн, также являются именами дварфов. [17]
Многие ученые, вслед за Софусом Бугге , считают, что 33 и 34 строфы Grímnismál имеют более позднее происхождение, чем окружающие их. [18] [19] Финнур Йонссон предположил, что изначально был только один олень, который позже превратился в четырех, вероятно, по одному с каждой стороны. [20] Это согласуется со строфой 35 Grímnismál, в которой упоминается только один харт:
|
|
Было высказано предположение, что этот оригинальный олень идентичен Эйкширниру , упомянутому ранее в Grímnismál. [21]
Смотрите также
- Anemoi
- Олень в мифологии
- Четыре Небесных Короля
- Четыре сына Хоруса
- Стражи направлений
- Локапала
- Четыре гнома (скандинавская мифология)
- Титан (мифология)
Заметки
- ^ "Норвежский текст, Эд. Хельгасон" .
- ^ "Grimnismál: The Lay of Grimnir" ( Thorpe 1866 , стр. 24)
- ^ Холландер 1962 , стр. 60.
- ^ "hœfingar: brumknappar (merkíng óviss)", Jónsson 1905 , стр. 492
- ^ "Предположительно", Холландер 1962 , стр. 60
- ^ « Самые высокие ветки : предположение; слова миссис сбивают с толку. Что-то, очевидно, было потеряно из строк 3-4, но нет ключа к разгадке его природы», Bellows 1923 , p. 98
- ↑ Taylor & Auden 1969 , Lay of Grimnir, строфа 33 дана на http://www.germanicmythology.com/PoeticEdda/GRM33.html
- ^ Larrington 1996 , стр. 56.
- ^ "þeirs af hæfingar / gaghalsir gnaga", Jónsson 1905 , стр. 81.
- ^ Luning 1859 , стр. 176.
- Перейти ↑ Munch 1847 , pp. 30 & 192.
- ^ "Эд. Бьёрнссон" .
- ^ "Пер. Бродер" .
- ^ Byock 2005 , стр. 27.
- ^ Клисби, Ричард; Вигфуссон, Гудбранд. "БАЭНГОР - БАУГР. 53" . Исландско-английский словарь . п. 53.
- ^ «Вместе bíta barr означает съесть листву с дерева, слова подходят как для ясеня, так и для сосны», Byock 2005 , p. 140.
- ^ "Efter Hjortenes Navne at dömme betegne Dáin og Dvalin (de sövndyssende, rolige) den milde og blide Vind; Dyneyrr (den dönelskende, dundrende) og Dyrathror (den dörstærke; som opsfordegrim opsprnger. для Vindene, необходимо förste Hjorte fælles Navne med tvende af dem. Nogle forklare miss Hjorte for de 4 Elementer, eller og de 4 Aarstider, Maanens Phaser mm ", Magnusen 1824 , p. 144 .
- ^ «Станцы 33-34 вполне могут быть интерполированы и, безусловно, находятся в плохой форме в Mss. Багге указывает, что они, вероятно, более позднего происхождения, чем окружающие их», Bellows 1923 , p. 98.
- ^ «Следующие две строфы, скорее всего, являются интерполяциями», Hollander 1962 , стр. 60.
- ^ "Síðari hugmyndir eru það, að hjörturinn verður að 4 hjörtum, líklega einn við hverja hlið", Jónsson 1913 , p. 22.
- ^ «О четырех оленях больше ничего не известно. Можно, однако, догадаться, что они представляют собой позднее умножение единственного оленя, упомянутого в строфе 26», Bellows 1923 , p. 98.
Рекомендации
- Сильфоны, Генри Адамс (1923). Поэтическая Эдда, переведенная с исландского с вступлением и примечаниями . Нью-Йорк: Американо-скандинавский фонд .
- (Перепечатка: Princeton University Press, 1936 Священные тексты )
- [[Артур Гилкрист Бродер | Brodeur, Arthur Gilchrist , пер.]] (1916). Прозаическая Эдда Снорри Стурлусона . Нью-Йорк: Американо-скандинавский фонд .
- Бёк, Джесси, пер. (2005). Снорри Стурлусон: Прозаическая Эдда . Пингвин. ISBN 0-14-044755-5.
- Björnsson, Eysteinn, ed. (2005). "Snorra-Edda: Formáli & Gylfaginning: Textar fjögurra meginhandrita" . Архивировано из оригинала на 2008-06-11 . Проверено 11 августа 2005 .
- Магнуссон, Финн (1824 г.). Eddalæren og dens Oprindelse . Копенгаген: Gyldendal - через Интернет-архив .
- Йонссон, Финнур , изд. (1905). Смундар-Эдда: Eddukvæði . Рейкьявик.
- Йонссон, Финнур (1913). Goðafri Norðmanna ог Íslendinga: Eftir heimildum . Рейкьявик: Hið íslenska bókmentafjelag.
- Холландер, Ли М. (1962). Поэтическая Эдда . Остин: Техасский университет. ISBN 0-292-76499-5.
- Хельгасон, Йон , изд. (1955). Эддадигте . (3 тома). Копенгаген: Мунксгаард.Текст Grímnismál доступен в Интернете по адресу http://www.snerpa.is/net/kvaedi/grimnir.htm
- Ларрингтон, Кэролайн, пер. (1996). Поэтическая Эдда . Оксфордская мировая классика . ISBN 0-19-283946-2.
- Люнинг, Герман (1859). Die Edda: eine Sammlung altnordischer Götter- und Heldenlieder . Цюрих: Meyer & Zeller.
- Мунк, Пенсильвания , изд. (1847). Den ældre Edda . Христиания.
- Тейлор, Пол Бикман; Оден, WH (1969). The Elder Edda: избранный . Лондон: Фабер.
- [[Бенджамин Торп | Торп, Бенджамин , пер.]] (1866 г.). Эдда Смундар Хиннс Фрона: Эдда Смунда Ученого . 1 . Лондон: Trübner & Co., стр. 19–27.