Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Смерть в Венеции» - это опера в двух действиях Бенджамина Бриттена , его последняя опера . Опера основана на повести Томаса Манна « Смерть в Венеции ». Мифани Пайпер написала английское либретто . [1] Впервые он был исполнен в Snape Maltings , недалеко от Альдебурга , Англия, 16 июня 1973 года.

Часто едкий и суровый саундтрек отмечен некоторыми навязчивыми звуковыми ландшафтами "неоднозначной Венеции". [2] Мальчик Тадзио изображается безмолвным танцором под аккомпанемент перкуссии, напоминающий гамелан . Музыка оперы точна, прямолинейна и трогательно сдержана.

История сочинения [ править ]

Бриттен размышлял над новеллой в течение многих лет и начал работу в сентябре 1970 года с подходов к Пайпер и Голо Манну , сыну автора. Из - за соглашения между Warner Brothers и имущественной Томаса Манна для производства Лукино Висконти 1971 «s фильм , Бриттен посоветовали не смотреть фильм , когда он был освобожден. [3] По словам Колина Грэма, режиссера первой постановки оперы, некоторые коллеги композитора, которые видели фильм, сочли отношения между Тадцио и Ашенбахом «слишком сентиментальными и непристойными». Это поспособствовало решению, что Тадзио, его семья и друзья будут изображаться не говорящими танцорами. [4] Ян Бостриджотметил в работе темы «формализм в искусстве и опасное достоинство известного художника». [5]

Роли [ править ]

Сводка [ править ]

Место: Венеция и Мюнхен
Время: 1911 г.

Акт 1 [ править ]

Сцена 1: Мюнхен

Ашенбах, известный немецкий писатель, устал и открывает оперу, оплакивая угасание своего художественного вдохновения. Прогуливаясь по окраинам Мюнхена, он останавливается перед входом на кладбище. Он замечает путешественника («по внешнему виду из-за Альп») и, размышляя о странной и экзотической природе чужих земель, импульсивно направляется на юг в надежде освежить свое художественное воображение.

Сцена 2: На корабле в Венецию

Он плывет на лодке в Венецию, разделяя свое путешествие с группой сексуально озабоченных молодых людей и их лидером, Старейшим Фопом. Открытие Ашенбаха, что этот придурок не молод, а стар и выдуман («Как они могут выносить эту подделку; этот старый ужас. Ужасная участь, жалкая лодка»), отталкивает его, и он приходит в Венецию подавленным.

Увертюра: Венеция

Сцена 3: Путешествие на Лидо

Ашенбах размышляет о своем прибытии в город на гондоле («Что меня здесь ждет, Двусмысленная Венеция, Где вода соединяется с камнем, И страсть сбивает с толку чувства?»). Он намеревается отправиться в Скьявоне, но его ведет к Лидо Старый гондольер, который бормочет: «Никто не прикажет мне; я иду туда, куда хочу; я иду своей дорогой». Затем следует краткий спор относительно их пункта назначения, но писатель вскоре капитулирует и попадает в Лидо.

Сцена 4: Первый вечер в отеле

Ашенбаха встречает менеджер отеля, который с заискивающей болтливостью показывает ему свой номер. Пока остальные гости собираются к ужину, Ашенбах смотрит, как они проходят. Его взгляд привлекает молодой польский мальчик Тадзио, в котором он видит неестественную красоту («Несомненно, душа Греции; лежит в этом ярком совершенстве; ... Смертное дитя с более чем смертной грацией»). Ашенбах осознает глупость своих мыслей, но позволяет себе предаваться своим рассуждениям.

Сцена 5: На пляже

Читая на пляже, Ашенбах наблюдает, как Тадцио играет на песке. Он получает острое удовлетворение от того, что обнаруживает, что у Тадзио есть недостатки: как поляк, мальчик ненавидит русских гостей («Он все-таки человек. Есть и темная сторона даже в совершенстве. Мне это нравится»).

Сцена 6: Неудачный отъезд

Прогуливаясь по улицам Венеции, к Ашенбаху на каждом шагу обращаются нищих, уличные торговцы и другие люди, требующие его обычаев. Видя мусор на улицах и чувствуя запах грязной воды каналов, он чувствует тошноту и клаустрофобию, и он решает, что должен покинуть Венецию. Вернувшись в отель, менеджер выражает сожаление по поводу отъезда Ашенбаха. Когда Тадцио отвечает на взгляды Ашенбаха, сам Ашенбах тоже испытывает сожаление. Прибыв на станцию, Ашенбах обнаруживает, что его багаж был отправлен не тем поездом («Я в ярости, потому что вынужден вернуться, но втайне радуюсь. Неуверенный, нерешительный, абсурдный»), и он понимает, увидев Тадцио снова что мальчик был причиной его сожаления по поводу отъезда.

Сцена 7: Игры Аполлона

Ашенбах сидит в своем кресле на пляже Лидо и смотрит, как играют Тадцио и его друзья. Мысли Ашенбаха (озвученные хором) относятся к богам Федре , Аполлону и Гиацинту , их действия отражают действия Тадцио. Мальчики соревнуются в различных видах спорта: бег, прыжки в длину, метание диска, копья и борьба. Тадзио окончательно побеждает, а Ашенбах художественно вдохновлен красотой мальчика, поскольку «... мысль становится чувством, чувство становится мыслью». Ашенбах решает поздравить Тадцио с победой, но когда появляется возможность, он не может заставить себя говорить. Почти задыхаясь от слов, Ашенбах осознает правду: «Я - люблю тебя».

Акт 2 [ править ]

Сидя с книгой, но отвлеченный собственными мыслями, Ашенбах решает принять свои чувства к мальчику такими, какие они есть («смешно, но тоже священно и нет, не бесчестно даже в этих обстоятельствах»).

Сцена 8: Парикмахерская в отеле (i)

Ашенбах посещает отель «Парикмахер», который позволяет ускользнуть от болезни в Венеции. Ашенбах срочно спрашивает, но парикмахер отрицает, что болезнь имеет какое-либо значение.

Сцена 9: Погоня

Когда Ашенбах пересекает воды Венеции, он улавливает запах дезинфицирующего средства. По прибытии он обнаруживает, что граждане читают объявления, предупреждающие их о мерах предосторожности против инфекции. Горожане также отрицают, что есть какие-либо причины для беспокойства, но Ашенбах находит более серьезное предупреждение в немецкой газете: «Мы сомневаемся в добросовестности венецианских отцов города в их отказе признать заболевание холерой в городе. Граждане Германии должен вернуться как можно скорее ". Появляется польская семья, и Ашенбах решает, что они не должны узнавать о вспышке холеры, опасаясь, что они уедут. Ашенбах следует за семьей в кафе, где мать замечает его и перемещается между Ашенбахом и своим сыном. Семья переезжает к Сан-Марко, а Ашенбах все еще идет на расстоянии. Со временемсемья уезжает и берет гондолу обратно в отель, а Ашенбах преследует и находится в некотором возбуждении («Тадцио, Эрос, заклинатель, смотри, я преодолел весь страх, слеп к опасности, пьяный, бессильный, погруженный в блаженство. безумия ").

Сцена 10: Бродячие игроки

После ужина на террасе отеля гости собираются посмотреть на игроков. Ашенбах расспрашивает Лидера Игроков о слухах о чуме, но актер отклоняет его предложения. Ашенбах замечает, что Тадзио, как и он сам, не смеется над пародией, и задается вопросом: «Ваша невиновность удерживает вас в стороне, или вы смотрите на меня за советом? Вы смотрите на меня?»

Сцена 11: Бюро путешествий

Молодой английский клерк разбирается с толпой гостей отеля, которые срочно пытаются покинуть Венецию. Когда клерк закрывает бюро, Ашенбах спрашивает его о чуме, и ему говорят, что город охвачен азиатской холерой. Он советует Ашенбаху уехать непосредственно перед введением блокады.

Сцена 12: Дама жемчуга

Ашенбах решает предупредить мать Тадзио об опасности, которую представляет для них чума, но не может заставить себя сделать это. Сначала он отчитывает себя за то, что не смог «сделать все прилично и честно», но затем решает, что был прав, не высказавшись, и праздно задается вопросом: «Что, если бы все были мертвы, а в живых остались только мы двое?»

Сцена 13: Сон

Ашенбах мечтает о богах Аполлоне и Дионисе, которые аргументируют свои взгляды разумом и красотой стихами хаоса и экстаза. Аполлон поражен и оставляет Диониса в безумном танце. Ашенбах просыпается и понимает, как мало осталось от его прежней интеллектуальной строгости и отстраненности. Он смирился с изменением: «Пусть боги делают со мной, что хотят».

(Музыка для Аполлона в этой сцене происходит из Первого Дельфийского гимна , ранней греческой мелодии, которую Бриттен слышал, как Арда Мандикян пела на Альдебургском фестивале в 1954 году ).

Сцена 14: Пустой пляж

Ашенбах наблюдает, как Тадзио и его друзья играют на пляже в бессвязную игру; они скоро уезжают.

Сцена 15: Парикмахерская в отеле (ii)

Ашенбах заявляет: «Делай со мной, что хочешь!», А парикмахер старается украсить его макияжем и краской для волос, превознося при этом достоинства молодой внешности.

Сцена 16: Последний визит в Венецию

Ашенбах садится на гондолу, ведущую в Венецию, и поет о ее красоте. Он понимает и издевается над своим сходством со Старым Шутником. Увидев впереди польскую семью, Ашенбах рассеянно следует за ним. Тадзио отделяется от семьи и ждет Ашенбаха, который отворачивается, когда мальчик смотрит прямо на него. Ашенбах рад отметить, что Тадзио не выдает своей матери присутствие своего последователя. Снова в одиночестве Ашенбах покупает клубнику у уличного продавца, но обнаруживает, что она затхлая и перезрелая. Он садится, усталый и больной, и горько издевается над собой («Самодисциплина своей силой ... Все глупости, все притворства»). Он цитирует перефразированный диалог Платона между старым философом Сократом и мальчиком Федром, произнося части и человека, и мальчика. Предмет диалога - парадоксальное,опасные отношения между художником и его предметом.

Сцена 17: Отъезд

Управляющий отелем и носильщик организуют отъезд последних гостей, в том числе польскую семью. Ашенбах спрашивает, когда они уезжают, затем уходит, чтобы посидеть на пустынном пляже, где играют Тадцио и еще один мальчик, Яскиу. Игра становится более грубой, и Яскиу доминирует, толкая Тадзио лицом в песок. Пытаясь помочь, Ашенбах пытается встать, но слишком слаб. Яскиу и другие дети убегают, оставляя Тадзио на пляже наедине с Ашенбахом. Тадзио кивает автору, но тот резко падает на стул. Тадзио продолжает идти далеко в море.

Фильм [ править ]

В 1981 году Тони Палмер снял фильм об опере, снятой в Венеции. Австралийский тенор Роберт Гард исполнил главную роль, поскольку Питер Пирс был слишком болен, но другие главные роли были исполнены их создателями ( Джоном Ширли-Куирком и Джеймсом Боуменом ), а Английский камерный оркестр дирижировал первоначальным дирижером Стюартом Бедфордом . [6]

Ссылки [ править ]

Ноты

  1. Ее муж Джон Пайпер разработал декорации.
  2. Мосс, Стивен (29 июля 2016 г.). «Музыкальное турне по крупным городам Европы: Венеции» . Хранитель . Проверено 23 августа 2019 .
  3. ^ Строде, Розамунд «Смерть в Венецианской хронике» в Бенджамине Бриттене: Смерть в Венеции. (Справочники по Кембриджской опере), Дональд Митчелл, изд., Cambridge University Press, 1987.
  4. ^ Грэм, Колин "Первое производство" в Бенджамине Бриттене: Смерть в Венеции. (Справочники по Кембриджской опере), Дональд Митчелл, изд., Cambridge University Press, 1987.
  5. Ян Бостридж (18 мая 2007 г.). «Венецианская слепая зона» . Хранитель . Проверено 1 мая 2008 года .
  6. Presto Classical: Смерть в Венеции . Проверено 23 октября 2014 г.

Источники

  • Холден, Аманда (редактор), The New Penguin Opera Guide , Нью-Йорк: Penguin Putnam, 2001. ISBN 0-14-029312-4 
  • Варрак, Джон и Уэст, Юэн, Оксфордский словарь оперы Нью-Йорка: OUP: 1992 ISBN 0-19-869164-5 
  • Уиттолл, Арнольд , « Смерть в Венеции » в Стэнли Сэди , (ред.), Словарь оперы New Grove , Vol. One, стр. 1095–1096. Лондон: Macmillan Publishers, Inc. 1998 ISBN 0-333-73432-7 ISBN 1-56159-228-5   

Внешние ссылки [ править ]

  • Страница " Смерть в Венеции" с сайта Фонда Бриттен-Пирса. Включает ссылку на аудиофайл.
  • Записи смерти в Венеции , operadis-opera-discography.org.uk