Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Божеств филиппинской мифологии )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ниже приводится список богов , богинь , божеств и многих других божественных, полубожественных и важных фигур из классической филиппинской мифологии и местных филиппинских народных религий, вместе именуемых анитизмом , чьи обширные истории охватывают период от ста лет назад до предположительно тысячи лет от наших дней. В список не входят существа; для этого см. Список филиппинских мифологических существ .

Обзор [ править ]

Мифологические фигуры, в том числе божеств ( anitos и diwatas ), героев и другие важные фигур, в Anitism изменяются среди многих этнических групп на Филиппинах. У каждой этнической группы есть свой собственный пантеон божеств. Некоторые божества этнических групп имеют похожие имена или ассоциации, но отличаются друг от друга. [1] Разнообразие этих важных фигур проявляется во многих случаях, ярким примером которых является пантеон Ифугао, где в одном пантеоне одних божеств насчитывается не менее 1500. На Филиппинах насчитывается более сотни различных пантеонов. [2]

У некоторых этнических групп есть пантеоны, которыми управляет верховное божество (или божества), в то время как другие почитают духов предков и / или духов естественного мира, где есть главное божество, но не считают божество верховным среди своих божеств. [3] У каждой этнической группы есть свой собственный общий термин, используемый для обозначения всех божеств или подмножества божеств, из которых наиболее распространенный термин среди этнических групп в стране - анито . [4] Сам термин можно далее разделить на нинуно (духи предков) и дивата (боги, богини и божества), хотя во многих случаях значение терминов различается в зависимости от их этнической принадлежности. [5] [6] [7]

Следующие ниже фигуры продолжают существовать и преобладают в коллективной памяти и культуре филиппинцев сегодня, особенно среди приверженцев местных и священных филиппинских религий, несмотря на столетия преследований, начиная с введения неместных и колониальных авраамических религий, которые стремились отменить все местные вероисповедания на архипелаге начинаются с конца 14 века и усиливаются в период с середины 16 века до конца 20 века. Этот контакт между местной и иностранной религиями позже собрал новые истории, которые также стали частью обеих религий с некоторыми изменениями. Фигуры божеств, духа и героев по-прежнему считаются важными и существующими среди местных религий и общей филиппинской культуры. Эти представления о существовании по отношению к богам, богиням, божествам,и духи в священных местных религиях Филиппин, точно так же христиане воспринимают существование своего бога, которого они называют Богом, и точно так же, как мусульмане воспринимают существование своего бога, которого они называют Аллахом.[8] [9] [10] Были предложения возродить коренные филиппинские народные религии и сделать их национальной религией страны во время Первой Филиппинской республики, но это предложение не имело успеха, поскольку в то время основное внимание уделялось война против испанских, а затем и американских колонизаторов. [11]

Иватан [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Высшее Существо: упоминается как Мэйо, в одном аккаунте; [12], вероятно, считается отдаленным, поскольку страх и тщательная ритуальная забота часто связаны с Añitu [13]
  • Мэйо: герой-рыбак, который представил юю, используемых для ловли летучих рыб, называемых дибанг, которые в свою очередь используются для ловли летней рыбы арайю [12]
  • Дающий: сущность, которая обеспечивает все; души высшего класса путешествуют в обитель существ на небесах и становятся звездами [12]
  • Аньиту: относится к душам мертвых, духам места и блуждающим невидимым, не идентифицированным и не привязанным к какой-либо конкретной местности или предмету [13]
  • Аньиту между Чавидугом и Чаваяном: дух места Анитус, который, как сообщалось, издавал звуки, когда ущелье между Чавидугом и Чаваяном создавалось взрывами динамита; Предполагается, что они переехали в свои дома после постройки прохода [13]
  • Rirryaw Añitu: поместите духа Añitus, который играл музыку и пел в пещере в Sabtang, разжигая огонь; считается, что они сменили жилище после того, как их потревожил мужчина [13]
  • джи Рахет Аньиту: место ухмылки дух Аньиту, который жил на старом дереве; Позже мужчина срубил дерево и нашел глиняный горшок, который, как полагают, принадлежал аньиту [13]
  • Нувван Аньиту: добрый дух места Анитус, спасший женщину от падающего дерева; им предлагаются ритуалы через вивьяин [13]
  • дзи П'Супван Аньиту: дух доброго места Анитус, который стал друзьями и союзниками смертной женщины по имени Кармен Акидо; иногда принимая форму собак, они помогали ей и руководили ею во многих ее задачах до самой ее смерти от старости; несмотря на их доброту к Кармен, большинство людей избегали фермы, на которой они живут [13]
  • Маявусай Аньиту: поместите духа Анитуса, живущего на участке земли в Майавусай; иногда принимают форму поросят и могут вернуть срезанные части растительности материнской растительности [13]
  • Аньиту, обитающий в пирамиде из камней: поместите дух Анитуса, который жил в пирамидах из камней и наложил проклятие на человека, разрушившего их дом; появившись в образе людей, шаман Балау поговорил с ними, чтобы исправить зло, причиненное этим человеком их дому [13]
  • Маюрай Аньиту: блуждающая Аниту, которая расширилась и была наполнена тьмой; встретил мальчика, которому дух не причинил вреда; называемые капри, анитусами, которые ходят и вырастают до такого же роста, что и их окружение [13]
  • Даянак Аньиту: тип очень маленького Аниту с красными глазами и золотыми украшениями; принятие их золотых украшений приведет к несчастью [13]

Смертные [ править ]

  • Бенита: смертная женщина, которую посетил ее покойный муж в форме аньиту, в результате чего три земельных участка были возвращены их законному владельцу; в другой истории, ее посетила ее покойная крестница, что привело к правильным ритуалам, успокаивающим душу ее крестницы [13]
  • Мария: смертная женщина, которую посетила безмолвная Аньиту родственника ее мужа; позже дух был умиротворен молитвами [13]
  • Хуанито: смертный человек, которого во сне посетила Аньиту его покойного отца, из-за чего он отказался отдать большую долю семейного наследства своей сводной сестре Маринг [13]
  • Жена Леонсио Кабадинга: ее посетил Аньиту покойного мужа, который сказал ей прекратить молитвы, потому что это ничего не даст, поскольку он был убит сильным оползнем; дух предложил ей присоединиться к нему, от чего она отказалась [13]
  • Кармен Акидо: смертная женщина, которая стала друзьями и союзниками Аньиту из дзи П'Супвана; она дожила до 80 лет [13]
  • Балау: знахарь и шаман, который общался и контролировал определенного Анитуса [13]
  • Мария Бариос: женщина, на спине которой ехал странствующий Аньиту, которого она несла, пока не доехала до центра города [13]
  • Хуан Галарион: человек, который увидел блуждающего гиганта Аньиту, размером с церковь Махатав; он считал, что это капри [13]
  • Тита: девушка, которую похитили, а затем вернули странствующим Анитом; пока ее несли на руках анитус, у нее началась менструация, из-за чего анитус сбежал; место, где она приземлилась, известно как Ранум-ни-Тита [13]

Иснаг [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Главные духи: могут принимать форму людей, бывших смертных, которые смешиваются с живыми и живут в местах купания [14]
    • Анлаббан: заботится об общем благополучии людей; специальный защитник охотников [14]
    • Баго: дух леса [14]
    • Сиринан: дух реки [14]
  • Ландусан: виноват в некоторых случаях крайней бедности; Как и всем злым духам, Ландусану также можно противопоставить редкий амулет из трав тагарут [14]
  • Духи полезного урожая
    • Абад [14]
    • Аглаланнаван [14]
    • Анат [14]
    • Бинусилан [14]
    • Давилиян [14]
    • Декат [14]
    • Думинджив [14]
    • Имбанон [14]
    • Гимбанонан [14]
    • Гиналинан [14]
    • Сибо [14]
    • лланит: группа небесных жителей [14]
  • Духи, вредящие урожаю
    • Алупундан: вызывает болезненность и опухание пальцев ног жнецов [14]
    • Арурин: божество, которое следит за тем, чтобы урожай был плохим, если фермеры не предложили ей часть урожая [14]
    • Дагдагамиян: женский дух, вызывающий болезни у детей из-за игр в местах, где собирают урожай [14]
    • Дарупайпай: съедает палай, хранящийся в хижине, перед тем, как передать его в зернохранилище [14]
    • Гинуудан: измеряет вместилища палая и заставляет его истощаться [14]
    • Сильдадо: напоминает лошадь и убивает детей, которые шумно играют вне дома [14]
    • Инаргай: убивает людей во время сбора урожая; ритуал инапугана, предлагающий божеству умилостивить его, чтобы никого не убивать [14]
  • Алипугпуг: дух маленького вихря с сожженного поля, предвещающий хороший урожай [15]
  • Pilay: дух риса, который находится на паге, полке над очагом; ритуал писи предлагается божеству, чтобы дети не проголодались [14]
  • Безымянный человек: держал мир на руках; произвел искру с помощью кремня и стали, вызвав Сал-ит (молнию); напротив, Аддуг (гром) - это вода, ревущая в небе [16]

Смертные [ править ]

  • Человек, который заставил птиц атаковать: человек, которому птицы помогли, дав ему семена, которые ему было поручено посадить и поделиться с другими птицами; нарушил свое обещание, что привело к бесконечным нападениям птиц на семена, посаженные человечеством [16]
  • Человек, ненавидящий мух: человек, корова которого была убита мухой, в результате чего был принят закон, разрешающий убивать мух [17]

Тингвиан (Итнег) [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Багатулаян: верховное божество, которое направляет деятельность в мире, включая небесные миры [18], также называемое Великим Анито [19]
  • Гомайен: мать Мабаки, Бинонгана и Адасина [19]
  • Мабака: один из трех основателей трех древних кланов тингианов; дочь Гомайена и верховного божества [19]
  • Бинонган: один из трех основателей трех древних кланов тингуанов; дочь Гомайена и верховного божества [19]
  • Адасин: один из трех основателей трех древних кланов Тингвиана; дочь Гомайена и верховного божества [19]
  • Эмланг: слуга верховного божества [19]
  • Кадаклан: второе по рангу божество; научили людей молиться, собирать урожай, отражать злых духов, преодолевать дурные предзнаменования и лечить болезни [20]
  • Ападель (Калаганг): божество-хранитель и обитатель духов-камней, называемых пинаингом [21]
  • Init-init: бог солнца, женатый на смертном Апониболинайене; днем он выходит из дома, чтобы пролить свет на мир [22]
  • Гайгайома: звездная богиня, спустившая корзину с небес, чтобы забрать смертного Апонитолау, за которого она вышла замуж [22]
  • Багбагак: отец Гайгайомы [22]
  • Синанг: мать Гайгайомы [22]
  • Такьяен: дитя Гайгайомы и Апонитолаула выскочило между двумя последними пальцами Гайгайомы после того, как она попросила Апонитолау уколоть их [22]
  • Макаботенг: бог и хранитель оленей и диких кабанов [8]

Смертные [ править ]

  • Апониболинайен: смертная супруга бога солнца, Init-init [22]
  • Апонитолау: смертный, которого принесла звездная богиня Гайгайома, несмотря на то, что он уже был женат [22]

Калинга [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Кабунян: верховное божество; [23] также называют Кадаклан (Величайший), который изгоняет злых духов, делая почву подходящей для хороших урожаев [24]
  • Кидул: бог грома [3] [24]
  • КиЛат: бог молнии [24]
  • DumaNig: демон, который обладает луной (Bolan) и заставляет ее пожирать ее мужа солнце (Ageo) [24]
  • НамБисаюнан: вой или вопль, который слышен во время шторма [24]
  • Либо-о-д-Нгату: облака небесного мира, вызывающие болезни [24]
  • Маман: существа, произошедшие от второй смерти душ в загробном мире; они заметны в красном свете, как в дождливый день перед закатом; может вызвать болезнь [24]
  • Бунгун: бог радуги [24]
  • Мамлиндао: охотничьи духи [24]
  • Булайяо: жить в больших скалах, горячих источниках и вулканах; имеют огненный вид, который можно включать или выключать; захватывать или пожирать души [24]
    • Гулилингоб уд Тангоб: сильнейший из булайяо [24]
  • Думабаг: бог вулкана Балаток [24]
  • Лумавиг: местный бог района Мангали-Лубо-Тинглайян [24]
  • Ангако д Нгато: демоны, поражающие болезнями [24]
  • Ангтан: богини или демоны, угнетающие людей, приносящие беспокойство и неудачу [24]
  • Алан: духи-каннибалы или упыри, которые в основном фигурируют в мифах и сказках как уносящие или пожирающие души и вызывающие множество видов преобразований в людях и самих себе [24].
  • Аниту: души мертвых [24]
  • Пинадинг: необычные души мертвых, достигшие высшей силы и существования [24]
  • Гиттам: гигант, утвердившийся в царстве Дайя после убийства множества людей; живет на острове в большом озере [23]
  • Python of Gittam: защищает среду обитания Gittam; проглотил мальчика, которого герой спас, убив гигантского питона [23]
  • Ию: водные существа, плавающие в озерах Лагуда; изображается в виде кита, угря, дракона или, в некоторых случаях, питона, также называемого Малагой [23]

Ибанаг [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Макапангва: верховное божество, также известное как Яфу [25]
  • Аран: Крошечная человеческая раса, которая обитает на деревьях, муравейниках, темных местах и ​​не является ни злом, ни добром [25]
  • Аггиригира: невидимая раса, которая может причинять вред, болезни и несчастья [25]
  • Аниту: духи предков [25]

Смертные [ править ]

  • Биуаг: культурный герой, обладавший амулетом из золотого кружева [26]
  • Малана: культурный герой, обладавший амулетом с золотым топором [26]

Гадданг [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Нанолай: творец всего; культурный герой и благотворное божество; никогда не причиняет боль или наказание людям; отвечает за возникновение и развитие мира [27]
  • Офаг: двоюродный брат Нанолая; олицетворение зла [27]
  • Таланганай: мужской бог-дух; входит в тело целителя и дает инструкции, как исцелять больных, находясь в трансе [27]
  • Меналам: женщина-богиня-дух; входит в тело целителя и дает инструкции, как исцелять больных, находясь в трансе [27]
  • Бунаг: бог земли [28]
  • Лимат: бог моря [28]

Смертные [ править ]

  • Биуаг: культурный герой; союзник Маланы [28]
  • Малана: культурный герой; союзник Биуага [28]
  • Магат: культурный герой [28]
  • Баталан: культурный герой [28]
  • Баюн: культурный герой [28]

Бонток [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Intutungcho (кабунианский): верховное божество, живущее наверху; [29] также упоминается как Кабуниан; [30] отец Лумавига и двух других сыновей [31]
  • Лумавиг: также упоминается как верховное божество и второй сын Кабуниана; эпический герой, который научил бонтов их пяти основным ценностям эгалитарного общества [31]
  • Первый сын Кабуниана [31]
  • Третий сын Кабуниана [31]
  • Чал-чал: бог солнца, сыну которого Кабигат отрубил голову; [32] помог богу Лумавигу найти супруга
  • Кабигат: богиня луны, отрезавшая голову сына Чал-чала; ее действия являются источником хедхантинга [32]
  • Сын Чал-хала: ему отрубил голову Кабигат; возрожден Чал-чалом, не имеющим недоброжелательности против Кабигата [32]
  • Об-Обанан: божество, в белых волосах которого обитают насекомые, муравьи, многоножки и все паразиты, беспокоящие человечество; наказал человека за грубость, дав ему корзину, полную всех насекомых и рептилий в мире [33]
  • Чача ': бог воинов [34]
  • Кед-Йем: бог кузнецов, отрубивший головы двум сыновьям Чачи, потому что они разрушали его работу; Позже Чача бросил вызов, что в конечном итоге привело к печенскому пакту о прекращении боевых действий [34]
  • Два сына Чачи: обезглавлены Кед-Йемом за то, что они разрушили его работу [34]

Смертные [ править ]

  • Фукан: младшая из двух девушек, которых Люмавиг встретил в Ланао; женат на Люмавиге; позже принял название Cayapon; умерла после танцев в запретной манере, что привело к тому, что смерть стала нормой среди смертных [31]
  • Два сына Каяпона: двое детей Лумавига и Фукана; помогли жителям Канео, которых впоследствии убили два брата [31]
  • Батанга: отец двух девочек, которых Лумавиг встретил в Ланао [31]

Ифугао [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Кабуниан: высшее божество и главный среди высокопоставленных божеств небесного мира; [1] также упоминается как Мах-нонган, главный бог, которого обычно называют почетным умершим и творцом всего; [3] в определенных общинах оба имени Мах-нонган и Кабуниан (также Афуниджон) понимаются как имя одного главного божества, в то время как в других они используются для обозначения многих божеств [35]
  • Афуниджон: также общий термин, относящийся к небесным божествам, который также называется Афуниджон [35]
  • Мах-нонган: также общий термин для божеств, которым приносят в жертву животных [35]
  • Ампуаль: бог четвертого небесного мира, даровавший людям животных и растения; контролирует пересадку риса [3]
  • Буминги: отвечает за червей, одно из одиннадцати существ, которых настаивают на уничтожении вредителей риса [3]
  • Лиддум: единственное божество, населяющее царство под названием Кабуниан; общается напрямую с людьми на Земле; [30] главный посредник между людьми и другими богами [3]
  • Люмадаб: обладает способностью высушивать листья риса, одно из одиннадцати существ, которых настаивают на уничтожении вредителей риса [3]
  • Мамиё: носилки мотков, одно из двадцати трех божеств, управляющих искусством ткачества [3]
  • Монлолот: моталка нити на веретене, одно из двадцати трех божеств, управляющих искусством ткачества [3]
  • Пувок: контролирует ужасные тайфуны [3]
  • Йогйог: виновник землетрясений; обитает в подземном мире [3]
  • Алег: виновник землетрясений; обитает в подземном мире [3]
  • Колёг: бог землетрясений [3]
  • Макалун: духи, выполняющие функцию посланников богов [1]
  • Намтоган: бог удачи, страдающий параличом нижних конечностей, присутствие которого сделало урожаи риса и скот в общине изобильными; когда люди, с которыми он жил в Ахине, начали пренебрегать булулом, он ушел, вызвав проклятие несчастий; люди убедили его вернуться, на что он ответил, обучая людей создавать булулы и проводить ритуалы для статуй, эффективно сняв проклятие [36]
  • Булол: домашние божества, являющиеся душами ушедших предков; [1] обычно изображаются как резные деревянные статуи, хранящиеся в рисовых зернохранилищах; образы предков охраняют посевы, обеспечивают обильный урожай риса, защищают рис от вредителей и воров, а также от слишком быстрого потребления [37]
  • Набулул: супруга Бугана; бог, обладающий фигурами Булула или живущий в них; охраняет рис и увеличивает урожай риса [37]
  • Буган: супруга Набулула; богиня, которая обладает фигурами Булула или живет в них; охраняет рис и увеличивает урожай риса [37]
  • Гатуи: божества, связанные с розыгрышами, но имеют злобную сторону, питаются душами и вызывают выкидыши [1]
  • Тагбаян: божества, связанные со смертью, которые питаются человеческими душами, охраняемыми двуглавыми монстрами, называемыми кикилан [1]
  • Имбаян: также называемый Лингаяном; божества, направляющие души после их смерти [1]
    • Химпугтан: божество Имбая, которое может уничтожить тех, кто ему не нравится [1]
  • Munduntug: божества с гор, которые приводят к гибели охотников [1]
  • Баниг: духи гор и пещер; [1] у майяо баниг принимают форму животного, которое никому не причиняет вреда, несмотря на то, что люди опасаются их проявления [35]
  • Ман-апох: обожествленные духи предков, которые являются хранителями и источниками благословений, дарованных живыми; их уважают, однако их благословения также могут быть обращены в проклятие [35]
  • Махипнат: великие духи священных мест [1]
  • Бибао: духи обычных мест [1]
  • Халупи: памятные божества [1]
  • Фили: божества собственности [1]
  • Дадунгут: божества, обитающие на кладбищах и гробницах [1]
  • Макиубая: божества, охраняющие ворота деревни [1]
  • Духи болезни
    • Либлигаю [1]
    • Hibalot [1]
  • Бинудбуд: духи, которых призывают во время пира, чтобы подавить страсти людей [1]
  • Колколибаг: духи, вызывающие тяжелые роды [1]
  • Инду: духи, которые делают знамения [1]
  • Хидит: божества, наказывающие нарушителей табу [1]
    • Пуок: разновидность хидитов, которые используют ветер, чтобы разрушать жилища шахтеров, нарушающих табу [1]
  • Хипаг: духи войны, которые придают солдатам храбрость на поле боя, но свирепы и каннибалисты [1]
  • Ллокесин: бог крыс, фигурирующий в мифе о первом апельсиновом дереве [1]
  • Бумабакал: отвергнутое трупное божество небесного мира; его труп находится на вершине горы Дукутан, где его физиологические жидкости вызывают фурункулы [38]
  • Кабигат: бог, пославший наводнение, затопившее землю; женат на богине Буган [30]
  • Буган: богиня, замужем за Кабигат; ее дети - сын по имени Уиган и дочь также по имени Буган [30]
  • Буган: дочь Бугана и Кабигат; оказался на земле после великого потопа и стал одним из двух предков человечества [30]
  • Уиган: сын Бугана и Кабигат; оказался на земле после великого потопа и стал одним из двух предков человечества [30]
  • Уиган: бог хорошего урожая [3]
  • Думагид: бог, живший среди людей Бенге; женился на смертной женщине по имени Дугай и имел сына по имени Овуг [30]
  • Овуг: сын Думагида и Дугая; был разрезан пополам своим отцом, где одна из его половинок была реанимирована в небесном мире, а другая - на земле; голос овуга небесного мира - источник молнии и резкого грома, а голос земного овуга - источник тихого грома [30]
  • Банган: бог, который сопровождал Думагида в захвате Овуга с земли [30]
  • Энинитуд халом: божество подземного мира, гнев которого проявляется во внезапном сотрясении земли [35]
  • Aninitud angachar: божество небесного мира; вызывает молнии и гром, когда неудовлетворен предложением [35]
  • Мапатар: небесное солнечное божество, отвечающее за дневной свет [35]
  • Булан: лунное божество ночи, отвечающее за ночное время [35]
  • Ми'лалаби: божества звезды и созвездий [35]
  • Пиначенг: группа или класс божеств, обычно живущих в пещерах, камнях, ручьях, скалах и в любом месте; вводить в заблуждение и скрывать людей [35]
  • Фулор: дерево, на котором вырезано изображение мертвого человека, сидящего на стуле смерти; антиквариат, в котором есть дух, приносящий болезни, смерть и неудачный урожай, когда жертвы не приносятся [35]
  • Инамах: деревянная тарелка и дом духов; его уничтожение или продажа подвергнет семью опасности [35]

Смертные [ править ]

  • Дугай: смертная мать разделенного бога Овуга; жена бога Думагида [30]
  • Хамидхид: староста деревни в верхнем течении Дайи, который вырезал первые статуи булулов из призрачного или сверхъестественного дерева по имени Бонгбонг [37]
  • Безымянный шаман: молился божествам, Набулулу и Бугану, чтобы они владели или жили в статуях булулов, вырезанных Хамидхидом [37]
  • Жена Намтогана: смертная женщина, на которой женился бог Намтоган, когда он останавливался в деревне Ахин [36]

Калангуя (Икалахан) [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Кабунян: всемогущий творец; также упоминается как Агматтебью, дух, которого нельзя увидеть; ритуал мабаки проводится в честь божества во время посадки, сбора урожая, рождения и смерти людей, а также других мероприятий для обеспечения средств к существованию [39]

Канканай [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Лумавиг: верховное божество; создатель вселенной и хранитель жизни [1]
  • Буган: замужем за Лумавигом [1]
  • Банган: богиня романтики; дочь Бугана и Лумавига [1]
  • Оббан: богиня воспроизводства; дочь Бугана и Лумавига [1]
  • Кабигат: одно из божеств, которые контактируют с человечеством через духов, называемых анито, и их духов предков [1]
  • Балиток: одно из божеств, которые контактируют с человечеством через духов, называемых анито, и их духов предков [1]
  • Уиган: одно из божеств, которые контактируют с человечеством через духов, называемых анито, и их духов предков [1]
  • Тимуган: два брата, которые взяли свои санках (хендпейды) и каябанг (корзины) и вырыли яму в нижнем мире, Адуонгане; прервано божеством Масакеном; один из двоих согласился жениться на одной из дочерей Масакена, но они оба вернулись на землю, когда выяснилось, что жители Адуонгана были каннибалами [40]
  • Масакен: правитель подземного мира, прервавший братьев Тимуган [40]

Ибалой [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Кабуниан: верховное божество и происхождение риса; [41] Кабуниан - это также общий термин для божеств [42]
  • Лунное божество: божество, которое дразнил Кабуниана за то, что у него еще нет супруга [41]
  • Ребенок Кабуниана: ребенок Кабуниана от смертной женщины; раскололся пополам, где одна часть стала молнией, а другая - громом [41]
  • Матоно: отважная женщина, которая отправилась в подземный мир и увидела причины неурожая и землетрясений; впоследствии она сообщила о своих исследованиях людям земли; во время косдея люди молятся ей, чтобы она не позволяла рису, камотам и другим вещам расти вниз, а заставляла их расти [41]
  • Кабигат (место, где поднимается вода): отправился в подземный мир, чтобы найти деревья, которые стали лесами среднего мира [41]
  • Кабигат (место, где вытекает вода): научил Кабигат (места, где вытекает вода), как безопасно доставать деревья из подземного мира [41]
  • Масекен: правитель подземного мира с зелеными бровями, красными глазами и хвостом [41]
  • Кабигат (с востока): крупный мужчина с востока, усыновивший Бангана [41]
  • Банган: сын Отота, усыновленный Кабигатом; добрый молодой человек, любивший и отца, и приемного отца; поделился золотом с миром через Кабигат [41]
  • Отот: крупный мужчина на западе, погибший в результате несчастного случая во время путешествия со своим сыном Банганом; золотое дерево поднялось из его погребения, где Кабуниан повалил дерево, и все золото на земле рассыпалось с него [41]
  • Бог Солнца: божество, которое подняло небесный мир и толкнуло подземный мир, создав землю, после того, как он был поражен мужской стрелой во время войны между народами небесного мира и подземного мира [41]

Смертные [ править ]

  • Лабанган: человек, получивший первое использованное человечеством рисовое зерно из Кабуниана [41]
  • Жена Кабуниана: супруга Кабуниана, которая родила их ребенка, который разделился на две части и возродился в молнии и громе [41]
  • Две слепые женщины: две добрые слепые нищие в голоде, которых прогнали соседи; кормят женщина, пришедшая из камня, и старуха; одному дали мешок или рис, а другому - бутылку воды; вернувшись домой, они решили пересадить рис и раздать его людям, в то время как из бутылки с водой хлынули ручьи, которые также помогли человечеству [41]

Бугкалот (илонгот) [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Делан: божество луны, которому поклоняются вместе с солнцем и звездами; близкий по духу с Elag; во время ссор Элаг иногда закрывает лицо Делана, вызывая разные фазы луны; дающий свет и рост [43]
  • Элаг: божество солнца, которому поклоняются вместе с луной и звездами; имеет великолепный дом в небесном царстве под названием Gacay; уединяется по ночам к себе домой; дающий свет и рост [43]
  • Пандак: божество звезд, которому поклоняются вместе с солнцем и луной; дающий свет и рост [43]
  • Каин: охотник за головами, создатель человечества; дал народу обычаи; жили вместе с Авелем на небе, но расстались из-за ссоры [43]
  • Авель: молился, когда желал долгих лет жизни детям; жили вместе с Каином на небе, но расстались из-за ссоры [43]
  • Кит: олицетворение молнии, изображенное как дорога Каина и Авеля [43]
  • Киду: олицетворение грома, следующее за Китом [43]
  • Геманг: хранитель диких зверей [43]
  • Оден: божество дождя, которому поклоняются за его животворные воды [43]
  • Тавен: олицетворение неба [43]
  • Калао: призрачные птицы; [43] изображены в виде красных птиц-носорогов, которые направляют и защищают охотников и их души [44]
  • Бе'танг: непредсказуемые изменяющие форму духовные существа, живущие в лесах или дикой местности, называемые Гонгот; молодость и мягкость - их свойства, но они также могут изменить чувство времени человека; они могут принимать форму белой собаки, большого оленя, лошади с висящим языком, обнаженной женщины или существ с гротескными формами, чьи атрибуты варьируются от длинных рук и ног, маленьких голов, больших ног, меховых тел до безволосые тела; они также могут войти в сны человека или парализовать человека [45]
  • Духи Гаек: духи волшебного растения Гаек, используемые для охоты и рыбалки; им воздается нава-нау молитва [45]

Илокано [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Без имени Верховный Бог: верховный бог, который поручил исконным гигантам инициировать создание многих вещей [46]
  • Буни: возможно, имя верховного бога [47]
  • Парсуа: божество-создатель [47]
  • Первобытные гиганты
    • Anglao: также называется Angalo ; выкопал землю и создал горы, мочился в отверстия в земле, создал реки и озера, воздвиг небо, солнце, луну и расположил звезды по велению верховного бога [46]
    • Аран: один из двух первобытных гигантов, которым было поручено создать множество вещей [46]
  • Апо Лангит: божество небес [47]
  • Апо Ангин: божество ветра [47]
  • Апо Инициат: божество солнца [47]
  • Апо Тудо: божество дождя [47]
  • Абра: старый бог, управляющий погодой; замужем за Макилингом, старшим [48]
  • Макилинг (старший): богиня родила Кабуярана [48]
  • Кабуяран: богиня исцеления; дочь Абры и Макилинга старших; она сбежала с Анианиханом [48]
  • Анианихан: бог урожая, сбежавший с Кабуяраном [48]. Кабуяран выбрал его своим супругом вместо предпочтений ее отца, таких как Сагудай, бог ветра, или Ревенадор, бог грома и молнии [49]
  • Сагудай: бог ветра, который является одним из двух богов, которых Абра предпочел быть супругой своей дочери [48]
  • Ревенадор: бог грома и молнии, который является одним из двух богов, которых Абра предпочел супруге своей дочери [48]
  • Булан: бог мира, утешивший скорбящего Авру [48]
  • Амман: бог солнца, где солнце - его око [48]
  • Макилинг (младший): внучка Макилин, старшего; в подземном мире ее охраняет бог собак Лобо [48]
  • Лобо: бог, которого наказали за то, что он стал большой собакой, охраняющей вход в подземный мир [48]
  • Без имени Бога: бог подземного мира, который наказал Лобо [48]
  • Даль'ланг: богиня красоты [3]
  • Сипнгет: богиня тьмы, которая попросила Анг-нгало построить ей особняк [50]
  • Асин: правитель соляного королевства, который помог Анг-нгало в строительстве белого особняка [50]
  • Океанское Божество: богиня океана, чьи воды ударили по соляному зданию, построенному Анг-нгало и Асином, в результате чего морская вода стала соленой [50]
  • Аполаки: имя божества, которое позже использовалось для обозначения верховного божества обращенных христиан [51]

Смертные [ править ]

  • Ламанг : эпический герой, который отправился в путь, чтобы отомстить за своего отца и придти к Инес Канноян; с помощью собаки и петуха, а в некоторых версиях и кошки [52]
  • Намонган: мать Ламанга [52]
  • Дон Хуан: отец Ламанга [52]
  • Инес Канноян: красивая девушка, ставшая любовницей Ламанга; помог воскресению Ламанга [52]
  • Рогатый Президенте: президент города, который хотел иметь рога, чтобы пугать людей, находящихся под его властью, и держать их под своим контролем; его желание имело неприятные последствия, поскольку люди считали его хуже животного; он продолжал требовать быть правителем, несмотря на то, что его люди отказывались от своей поддержки, что в конечном итоге привело к его смерти [53]

Пангасиненсе [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Ама-Гаолай: верховное божество; [54] просто упоминается как Ама, правитель других и создатель человечества; видит все сквозь свою воздушную обитель; отец Агуэо и Булана [26]
  • Агуео: угрюмый и неразговорчивый бог солнца, послушный своему отцу Аме; живет во дворце света [26]
  • Булан: веселый и озорной бог луны, чей темный дворец был источником вечного света, ставшего звездами; направляет пути воров [26]
  • Аполаки: бог войны; [55] также назывался Аполаки, его имя позже использовалось для обозначения бога обращенных христиан [51]
  • Анито: духи, которые прячутся повсюду; способный причинить боль и страдание или дать награду [54]
  • Боги Пистай Даят: боги, которых умиротворяет ритуал Пистай Даят, когда подношения делаются духам вод, которые умиротворяют богов [54]

Смертные [ править ]

  • Урдуджа: принцесса-воин, возглавлявшая верховный флот [56]
  • Ризал: культурный герой, который, согласно традиции, вернется, чтобы помочь своему народу в их борьбе за победу и подлинную свободу [57]

Самбал [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Малаяри: также называют Апо Намальяри, верховным божеством и творцом [1]
  • Акаси: бог здоровья и болезней; иногда встречается на том же уровне силы, что и малаяри [1]
  • Каяманан: богиня богатства в мифологии самбала ; вместе с Кайномаян, богиней изобилия, она помогла крестьянину, принося ему удачу, однако фермер стал жадным; в качестве наказания она превратила фермера в рой саранчи [58] [59]
  • Божества, ответственные за сбор урожая риса
    • Думанган: бог хорошего урожая [1]
    • Каласакас: бог раннего созревания рисовых стеблей [1]
    • Каласокус: бог пожелтения и сушки зерна [1]
    • Дамулаг: также называемый Дамолаг, бог защиты плодоносящего риса от непогоды [1]
  • Манглубар: бог мирной жизни [1]
  • Мангалагар: богиня благодати [1]
  • Анитун Тауо: богиня победы и дождя, которая была понижена в ранге Малаяри за ее тщеславие [1]
  • Аполаки: личное божество жрицы [60]

Аэта (Агта, Айта) [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Великий Творец: бог, создавший все; раньше приходили и разговаривали с людьми до великого потопа; правит землей через Тигбалог, Люве, Амас и Бинангеван [61]
  • Гутугутумаккан: верховное божество, возможно, имя Великого Создателя [62]
  • Апу Намальяри: божество, живущее на горе Пинатубо; [63] также назывались Апо Пинатубо и Апо на Маляри; [64] также называют верховным божеством [65]
  • Тигбалог: дает жизнь и направляет деятельность [61]
  • Люве: направляет производство и рост [61]
  • Амас: движется к состраданию, любви, единству и миру сердца [61]
  • Бинангеван: духи, приносящие перемены, болезни и смерть в наказание [61]
  • Матюалемал: представители творца, которые действуют как посредники между творцом и людьми после великого потопа [61]
  • Альгао: бог солнца, сражавшийся с Бакобако [66]
  • Бакобако: древняя черепаха, которая зарылась на вершине горы Пинатубо после битвы с Альгао; извержения происходят, когда он выходит на поверхность [66]
  • Кедес: бог охоты [62]
  • Пави: бог леса [62]
  • Седсед: бог моря [62]

Капампанган [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Мангетчай: также называется Мангатией; верховное божество, создавшее жизнь на земле в память о своей умершей дочери; живет на солнце [67] в других версиях, она творец и ткач небес [68]
  • Дочь Мечетчай: дочь Мангетчая, чья красота вызвала великую войну между богами, приведшую к образованию земли из камней, брошенных божествами; жил на планете Венера [69]
  • Жена Мангетчай: жена Мангетчея, родившая дочь, красота которой разожгла великую войну; живет на Луне [69]
  • Суку: также называемый Синукван, гигантское существо, излучавшее положительные черты [70]
  • Макилин: богиня, вышедшая замуж за Суку [70]
  • Малагу: богиня красоты, вышедшая замуж за смертного; дочь Макилинга и Суку [70]
  • Махинхин: богиня скромности, вышедшая замуж за смертного; дочь Макилинга и Суку [70]
  • Матимтиман: богиня очарования, вышедшая замуж за смертного; дочь Макилинга и Суку [70]
  • Аринг Синуккан: бог войны и смерти, научил первых жителей металлургии, резки дерева, выращивания риса и даже ведения войн; [68] живет на горе Арайат , а позже включил женскую форму; [71] правит Арайатом вместе с божеством Минганом [72]
  • Минган: божество, которое правит с Синукуаном над Арайатом, также называемое Калаей и Алайей [72]
  • Аполаки: бог солнца, который сражался со своей сестрой Майари [73]
  • Майари: богиня луны, сразившаяся со своим братом Аполаки [73]
  • Апанг Маляри: бог луны, живущий на горе. Пинатубо и правитель восьми рек [68]
  • Тала: яркая звезда, тот, кто ввел культуру влажного риса [68]
  • Мунаг Сумала: золотой змей, дитя Аринга Синукуана; представляет рассвет [68]
  • Лакандануп: сын Аринга Синукуана; бог обжорства и олицетворяет солнце в полдень [68]
  • Гатпанапун: сын Аринга Синукуана; благородный, знавший только удовольствие и представляющий полдень [68]
  • Сисилим: ребенок Апанг Маляри; она представляет сумерки и по прибытии ее приветствуют песнями цикады [68]
  • Галура: крылатый помощник Аринга Синукуана; гигантский орел и несущий бури [68]
  • Нага: змеиные божества, известные своей защитной природой; их присутствие в строениях - талисманы от огня [68]
    • Лаканданум: вариант Нага, который, как известно, правит водами [68]
  • Лакандануп: богиня змей, приходящая во время полных затмений; последовал голод; съедает тень человека, что приведет к увяданию и смерти; дочь Аринга Синукуана и Дапу [74]
  • Дапу: божество-крокодил, которое держит землю на своей спине; нуну или богиня земли, известная как материнский океан [74]
  • Лаво: гигантское существо, похожее на смесь птицы, змеи и крокодила, которое пытается проглотить Альдо и Булана; душа Дапу, который выполняет свои приказы, как Дапу, ослабла, когда ее живот лопнул; в другой, менее распространенной версии, Лаву - это призрак Дапу; в то время как в другом, Лаво - потомок Дапу, жаждущий мести за мать божества [74]
  • Батала: божество зимородка, известное как небо-отец; известный как Салаксак, он был проглочен Дапу, где он растворился, и две его души вышли наружу, вырвавшись из живота Дапу [74]
  • Души Баталы
    • Альдо: белая огненная птица [74]
    • Булан: красная огненная птица [74]
  • Ризал: культурный герой, который вернется через воскресение, чтобы помочь своему народу в их борьбе [57]
  • Фелипе Сальвадор: герой, который однажды вернется к людям, чтобы помочь им в их борьбе; по историческому персонажу [57]

Смертные [ править ]

  • Пирианг: гордая девушка, которая предпочла бы выйти замуж за демона, чем за беднягу [75]
  • Гуанчианго: человек, которого обманул демон, которого он выпустил из кувшина [75]

Тагальский [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Батхала : верховный бог и божество-создатель, также известный как Батхала Майкапал, Лумилиха и Абба; огромное существо, контролирующее гром, молнию, наводнение, огонь, гром и землетрясения; председательствует над низшими божествами и использует духов для заступничества между божествами и смертными; [1] [76] мусульмане называют Анатала; [77] тигмаманукин ( тигмаманукан ) приписывается Батхале [78]
  • Первобытный коршун: вызвал войну между небом и морем, в результате чего небо бросило валуны в море, создав острова; построил гнездо на острове и оставил в покое небо и море [79]
  • Без имени Бога: бог пороков упоминается как соперник Батхалы [1]
  • Майари : богиня луны; [80] иногда определяется как имеющий один глаз; [1] правитель мира в ночное время и дочь Батхалы [81]
  • Ханан: богиня утра; [80] дочь Батхалы [1]
  • Тала: богиня звезд; [80] дочь Батхалы; [1] также называется Булак Тала, божество утренней звезды, планета Венера, видимая на рассвете [77]
  • Идианале: богиня труда, добрых дел; иногда упоминается как богиня рисовых полей; [1] [76] покровитель возделываемых земель и земледелия [82]
  • Думанган: бог хорошего урожая в браке с Идианале [1]
  • Думакулем: хранитель сотворенных гор, сын Идианале и Думангана, женат на Анаголай [1]
  • Анитун Табу: богиня ветра и дождя и дочь Идианале и Думанган [1]
  • Аманикабл: бог моря, которого отвергла первая смертная женщина; также бог охотников [8] [1]
  • Лакапати: божество-гермафродит и защитник засеянных полей, достаточного количества полевых вод и обильного улова рыбы; [83] главное божество плодородия; [84] божество бродяг и беспризорников; [77] покровитель возделываемых земель и земледелия [82]
  • Икапати: богиня возделанной земли и плодородия [1]
  • Мапулон: бог времен года в браке с Икапати [1]
  • Анаголай: богиня потерянных вещей и дочь Икапати и Мапулона [1]
  • Аполаке: бог солнца и воинов; [80] сын Анаголая и Думакулема; [1] иногда упоминается как сын Батхалы и брат Майари; правитель мира днем [81]
  • Диан Масаланта: богиня влюбленных, дочь Анаголая и Думакулема; [1] покровитель влюбленных и поколения; испанцы называли божество Альприапо, по сравнению с западным божеством Приапом [82]
  • Лакан-бакод: бог плодов земли, обитающий в определенных растениях; [8] бог урожая; [1] бог риса, чьи полые статуи имеют позолоченные глаза, зубы и гениталии; в рот ему подносят еду и вино, чтобы получить хороший урожай; [85] защитник заборов [86]
  • Сидапа: бог войны, разрешающий споры между смертными [8]
  • Амансиная: богиня рыбаков [8]
  • Амихан: изначальное божество, вмешавшееся, когда Батхала и Амансиная вели войну; [87] нежное божество ветра, дочь Батхалы, которая играет в течение полугода, так как играть вместе со своим братом Хабагатом будет слишком сложно для мира [88]
  • Хабагат: активное божество ветра, сын Батхалы, который играет в течение полугода, так как играть вместе со своей сестрой Амихан будет слишком сложно для мира [88]
  • Защитники Обители душ
    • Балакбак: один из двух хранителей Тангубана, обители душ умерших [77]
    • Балантай: один из двух хранителей Тангубана, обители душ умерших [77]
  • Ситан: мучитель душ в нижнем мире по имени Касанаан; имеет много низших божеств, выполняющих его приказы; [1] сражались с Баталой за битву смертных душ [89]
  • Божества под Ситаном
    • Мангагуай: распространитель болезней и страданий; бродит по миру смертных, чтобы вызвать болезни своими чарами [1] [90]
    • Манисилат: разрушает дома, настраивая супругов друг против друга [1]
    • Мангкукулам: притворяется врачом и горит [1]
    • Хуклобан: может принимать любую форму, которую пожелает [1] [90]
  • Жреческие агенты божеств
    • Силаган: соблазнять людей и есть печень тех, кто носит белое во время траура; брат Мананангала [1]
    • Мананангал: пугает людей, потому что у нее нет головы, рук и ног; сестра Силагана [1]
    • Асуан: летает по ночам и убивает людей; один из пяти братьев-агентов [1]
    • Мангагаюма: специализируется на чарах, особенно на тех, которые наполняют сердце любовью; один из пяти братьев-агентов [1]
    • Сунат: известный священник; один из пяти братьев-агентов [1]
    • Пангатахуян: прорицатель; один из пяти братьев-агентов [1]
    • Баюгуин: соблазняет женщин позорной жизнью; один из пяти братьев-агентов [1]
  • Синукан: поручила своему возлюбленному Баяни достроить мост [91]
  • Баяни: возлюбленная Синукана, не сумевшая построить мост; охваченный потоком, вызванный гневом Синукана [91]
  • Улилангкалулуа: гигантская змея, умеющая летать; враг Батхалы, убитый во время боя [73] [76]
  • Галангкалулуа: крылатый бог, любящий путешествовать; Спутник Батхалы, погибший из-за болезни, где его голова была похоронена в могиле Улилангкалулуа, в результате чего родилась первая кокосовая пальма, которую Батхала использовал для создания первых людей [73] [76]
  • Увинан Сана: бог полей и джунглей [85]
  • Хайк: бог моря, защищающий путешественников от бурь и штормов [85]
  • Лакамбини: божество, которое защищает горло и призвано лечить боли в горле; также называется Лакандайтан, как бог привязанности [86]
  • Лаканг Балингасай: божество, обитающее на ядовитом дереве балингасай; внушающий страх и могущественный дух джунглей; по сравнению с западным божеством Бизлебубом, божеством мух [86]
  • Бигхари: богиня радуги, любящая цветы; дочь Батхалы [92]
  • Бибит: божество, которому сначала предлагают пищу, когда кто-то болен [83]
  • Линга: божество, вызываемое больным [83]
  • Liwayway: богиня рассвета; дочь Батхалы [92]
  • Таг-ани: бог урожая; сын Батхалы [92]
  • Кидлат: бог молнии; сын Батхалы [92]
  • Хангин: бог ветра; сын Батхалы [92]
  • Булан-хари: одно из божеств, посланных Батхалой на помощь жителям Пинака; может командовать дождем; замужем за Биту-ин [93]
  • Биту-ин: одно из божеств, посланных Батхалой в помощь жителям Пинака [93]
  • Алитаптап: дочь Булан-хари и Биту-ин; у нее на лбу звезда, в которую ударил Булан-хари, что привело к ее смерти; ее пораженная звезда стала светлячками [93]
  • Макилинг : добрая богиня горы Макилинг и защитница окружающей среды и дикой природы [94]
  • Майлупа: также называемый Мейлупа, вороний повелитель земли [95]
  • Алагака: защитник охотников [77]
  • Бингсол: бог пахаря [77]
  • Бисо: небесный полицейский [77]
  • Булак Пандан: божество хлопка пандануса [77]
  • Далаганг наса Буван: дева луны [77]
  • Гинуонг Далага: богиня урожая [77]
  • Далаганг Бинубукот: замкнутая дева на Луне [77]
  • Гинуонг Ганай: старушка [77]
  • Хасангган: ужасный бог [77]
  • Кампунган: бог урожая и засеянных полей [77]
  • Каписо Пабалита: новостной защитник путешественников [77]
  • Лампинсака: бог хромых и калек [77]
  • Макапулав: бог моряков [77]
  • Макаталубхай: бог бананов [77]
  • Матанда: бог торговцев и перекупщиков [77]
  • Анг Майгава: владелец произведения [77]
  • Паалулонг: бог больных и мертвых [77]
  • Паглингниялан: бог охотников [77]
  • Гинуонг Пагсуутан: защитница женщин и страданий [77]
  • Лаканг Пинэй: старая повитуха-акушерка [77]
  • Пусод-Лупа: пуп земли и бог полей [77]
  • Сирит: слуга богов со змеиным шипением [77]
  • Сунгмасандал: тот, который держится рядом [77]
  • Пилипит: божество, чья статуэтка похожа на кошку, где в присутствии божества произносятся торжественные клятвы [83]
  • Мангкукутод: защитник пальм [86]
  • Бернардо Карпио : гигант, застрявший между двумя горами в Монтальбане, где его движения вызывают землетрясения; [96] вырвется из его цепей, чтобы помочь своему народу в их борьбе за свободу [57]
  • Сава: божество, принявшее форму гигантской змеи, когда оно явилось жрице в пещере-храме [77]
  • Раджо: великан, укравший формулу создания вина у богов; сплетен ночным сторожем, который есть луна; его конфликт с луной стал лунным затмением [97]
  • Безымянный Бог Луны: ночной сторож, который рассуждал о воровстве Раджо, которое привело к затмению [97]
  • Нуно: владелец горы Таал, запретивший земледелие на вершине Таала [91]
  • Хари са Букид: царь, который запретил людям сажать растения на вершине горы своего царства; если его люди не проявят свою трудолюбие и трудолюбие, он останется курить табак в центре земли [57]
  • Великий Змей Пасига: гигантский змей, создавший реку Пасиг после того, как торговцы пожелали божеству; в обмен на творение Пасига души торговцев будут принадлежать змею [98]
  • Золотой теленок Банахау: огромный золотой теленок, который служит хранителем горы Банахау [57]
  • Досе Парес: ​​двенадцать храбрых молодых людей, которые отправились на поиски Золотого Тельца Банахау во главе с культурным героем Ризалом; говорят, что они вернутся к народу великанами вместе с Золотым Тельцом, чтобы помочь своему народу в войне [57]
  • Ризал: культурный герой, возглавивший поиски Золотого Тельца Банахау; традиции гласят, что после начала мировой войны он и Доче Парес спустятся с горы с Золотым тельцом, чтобы помочь своему народу в их борьбе; по другой версии он будет помогать людям, прибывающим на корабле [57]

Смертные [ править ]

  • Пабло Маралит: эпический герой, ставший правителем Липы; обладает различными способностями и амулетами [99]
  • Каталина: жена Пабло Маралита [99]
  • Бало-на: мудрая старуха, предвидевшая прибытие воинов Ла-ут, которые завоюют и разграбят землю Пинак [93]
  • Дана: принцесса, почитавшая бога солнца танцами на Скале Батхала; оплодотворены богом солнца и изгнаны из королевства, в результате чего цветы рек засохнут; Позже ее попросили вернуться и продолжить поклонение солнцу [98]
  • Локу: правитель из Квиапо, который начал верить в иностранного бога; когда на его народ напали иностранцы, он потерпел поражение, так как не мог попросить помощи у анитос [98]

Тау-буид Мангян (Батанган) [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Равтит: древний и гигантский матриарх, владеющий огромным ножом, одетый в лайкру и обладающий магической способностью преодолевать мили одним прыжком; она приносит мир лесу и всем его обитателям [100]
  • Четверные божества: четыре бездетных обнаженных божества, состоящие из двух богов, пришедших от солнца, и двух богинь, пришедших из верховьев реки; вызывается с помощью пластин парагаяна или диоланга [101]

Бухид Мангян [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Сайюм-ай и Манггат: древняя пара предков, давшая имена всем деревьям, животным, озерам, скалам и духам [102]
  • Лабанг: злые духи, проявляющиеся в формах животных, укусы которых смертельны, поскольку следы укусов на людях могут стать каналами для злых духов [103]
  • Лахи: духи, которые являются потенциальными союзниками и защитниками от Лабанга [103]
    • Афо Дага: хозяин земли; [102] могут вызывать землетрясения, тайфуны и вспышки болезней, когда человечество бросает вызов моральным нормам; успокоен ритуалом иглуходана [103]
    • Афо Фунгсу: обладатель горных вершин [102]
    • Афо Сапа: владелец рек [102]
  • Фалад: души мертвых [102]
  • Малаван: духи, живущие в источниках в глухом лесу [102]
  • Тау Губат: люди из джунглей, живущие глубоко в лесу [102]
  • Булав: живущие на горных вершинах; изображены падающими звездами, потому что они перелетают с одной вершины на другую и освещают свой путь факелом, сделанным из человеческой кости [102]

Смертные [ править ]

  • Буланг: человек, который застрял под водой во время проливного дождя, в результате чего его тело превратилось в скалу под названием Бато Буланг; его камень служит заглушкой для дыры под ним у реки Бинаго, где, если его нужно удалить, вся территория будет погружена в воду [102]

Хануну Мангян [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Махал на Макаако: верховное божество, давшее жизнь всем людям, просто глядя на них [104]
  • Бинайо: владелец сада, где отдыхают все духи [104]
  • Бинайи: священный женский дух, который охраняет Калаг Парай; женат на Балингабонге [104]
  • Балунгабонг: дух, которому помогают 12 свирепых собак; эти собаки преследуют заблудшие души, которые в конце концов топят в котле с кипящей водой; женат на Бинаи [104]
  • Калаг Парай: рисовые спирты; умиротворены, чтобы обеспечить обильный урожай [104]
  • Лабанг: злые духи, которые могут принимать форму животных и людей [104]
  • Апу Дандум: дух, живущий в воде [104]
  • Апу Дага: дух, живущий в почве [104]
  • Дэнив: дух, пребывающий в камне, о котором заботятся целители [104]

Смертные [ править ]

  • Анай и Апог: единственные два человека, которые пережили великое наводнение, убившее всех остальных людей; жил на вершине горы Наапог [105]
  • Инабай: жена Амалахи; встретила гуля, которого попросила по обычаю пережевать орехи бетеля; позже превратился в гуля из-за орехов бетеля вурдалака [105]
  • Амалахи: муж Инабая; убит своей женой, превратившейся в гуля [105]
  • Дага-дага: старший ребенок Инабая и Амалахи; сестра Палиоса; обратилась за помощью к Тимаве, чтобы сбежать от матери, и позаботилась о своем младшем брате в лесу [105]
  • Палес: младший сын Ибанаи и Амалахи; брат Дага-даги; подружился с дикой курицей, с которой подружился, пока не стал высоким; в конце концов, его друг-цыпленок покинул мир живых, оставив на своих двух крыльях, которые, когда Палиос сажал, прорастал и приносил плоды, рис, одежду, бусы и многое другое, которыми он и его сестра делились с другими [105]
  • Тимава: эльфы, которые помогли ребенку Дага-даге и ее младшему брату Палиосу сбежать от их матери, Инабая, которая превратилась в гуля [105]
  • Амалахи: ухмыляющийся человек, который обманул гиганта Амамангана и его семью, что привело к их смерти [105]
  • Амаманган: гигант, вся семья которого была обманута Амалахи, что привело к смерти [105]
  • Далдали: быстрый, всегда спешащий, что обычно приводит к плачевным результатам; двоюродный брат Malway-Malway [105]
  • Malway-malway: медленный, чьи действия нормальны и правильны; двоюродный брат Далдали [105]
  • Обезьяна и Крокодил: два персонажа, в которых Обезьяна всегда перехитрила [105]
  • Хуан Пусонг: персонаж-обманщик [105]

Биколано [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Гугуранг: верховный бог; заставляет грохот вулкана Майон, когда он недоволен; вырезать Mt. Малинао поражен ударом молнии; [106] бог добра [107]
  • Асуанг: брат Гугуранга; злой бог, который хотел огня Гугуранга и собрал злых духов и советников, чтобы заставить царствовать бессмертие и преступления; побежден Гугурангом, но его влияние все еще сохраняется [106]
  • Помощники Гугуранга
    • Linti: управляет молнией [106]
    • Dalodog: контролирует гром [106]
  • Безымянный гигант: поддерживает мир; движение указательного пальца вызывает небольшое землетрясение, а движение третьего пальца - сильное; если он пошевелит всем своим телом, земля будет разрушена [108]
  • Лангитон: бог неба [108]
  • Тубиган: бог воды [108]
  • Дагат: богиня моря [108]
  • Парос: бог ветра; замужем за Дагатом [108]
  • Дага: сын Дагата и Пароса; унаследовал от отца контроль ветра; спровоцировал безуспешное восстание против своего деда Лангита и умер; его тело стало землей [108]
  • Адлао: сын Дагата и Пароса; присоединился к восстанию Даги и умер; его тело стало солнцем; [108] в другом мифе он был жив, и во время битвы он порезал одну руку Булана и ударил Булана в глаза, где рука расплющилась и стала землей, а слезы Булана превратились в реки и моря [109]
  • Булан: сын Дагата и Пароса; присоединился к восстанию Даги и умер; его тело стало луной; [108] в другом мифе он был жив, и из его порезанной руки была утверждена земля, а из его слез были созданы реки и моря [109]
  • Битун: дочь Дагата и Пароса; случайно убит Лангитом во время гнева против восстания его внуков; ее разбитое тело стало звездами [108]
  • Без имени Бога: бог солнца, который влюбился в смертных, Роза; отказался освещать мир, пока его отец не согласился на их брак; Впоследствии он посетил Розу, но, забыв лишить себя власти над огнем, он случайно сжег всю деревню Розы, пока не осталось ничего, кроме горячих источников [110]
  • Магинданг: бог рыболовства, который помогает рыбакам добывать хороший улов с помощью звуков и знаков [111]
  • Окот: лесной бог, свист которого приведет охотников к их добыче [111]
  • Бакунава : змей, стремящийся поглотить луну [111]
  • Халия: богиня луны [107]
  • Аполаки: горный монстр [51]
  • Батала: добрый бог, сражавшийся против Калаона [111]
  • Калаон: злой бог разрушения [111]
  • Сын Калаона: сын Калаона, который бросил вызов воле своего злого отца [111]
  • Онос: освободил от великого потопа, изменившего черты земли [112]
  • Орел: коварный змей в образе красивой девушки с обольстительным голосом; восхищался храбростью и храбростью героя Хэндионг, который помог ей помочь герою очистить регион от зверей, пока мир не вошел в землю [112]

Смертные [ править ]

  • Балтог: герой, убивший гигантского кабана Тандаяг [112]
  • Handyong: герой, очистивший страну от зверей с помощью Орла; разработал первые народные законы, которые положили начало множеству человеческих изобретений [112]
  • Бантонг: герой, который в одиночку убил получеловека-полуживотного Раба [112]
  • Динахонг: первый гончар; пигмей, научивший людей готовить и делать керамику
  • Гинаньтун: изготовил первый плуг, борона и другие сельскохозяйственные орудия [113].
  • Хаблом: изобретатель первого ткацкого станка и бобин [114]
  • Кимантонг: первый человек, создавший руль под названием тимон, парус под названием лайаг, плуг под названием арадо, борона под названием сурод, ганта и другие меры, каток, ярмо, боло и мотыга [114]
  • Сурал: первый человек, придумавший слоговую книгу; вырезал первую надпись на белой каменной плите из Либонга [114]
  • Гапон: отполировал каменную плиту, на которой была первая надпись [114]
  • Такая: прекрасная дева, утонувшая во время большого наводнения; превратился в водный гиацинт в озере Бато [114]
  • Роза: возлюбленная бога солнца, которая погибла после того, как бог солнца случайно сжег всю ее деревню [110]
  • Малинай: бесстрашная девушка, исследовавшая леса и пещеры, наполненные духами; известен в сказке о происхождении бананов [114]

Варай [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Макапатаг-Малаон: верховное божество с мужским и женским аспектами; мужской аспект - это Макапатаг, устрашающий и разрушительный выравниватель, а женский аспект - это Малаон, древняя разумная богиня [8] [49]
  • Бададум: ​​проводник мертвых; собирает души только что умерших, чтобы встретить своих родственников в устье реки в нижнем мире [8]
  • Леди Хамораван: божество источника Хамораван в Боронгане, освящающее воды целебными свойствами [115]
  • Бербинота: прекрасная богиня, правящая островом Бири, чьи образования были созданы во время битвы богов [116]
  • Мака-андог: эпический гигант-герой, друживший с морскими духами и управлявший дикой природой и рыбой; первый житель и правитель Самара, проживший пять веков; позже увековечен как божество рыболовства [117]
  • Ризал: культурный герой, которому предсказано, что однажды он вернется, чтобы помочь своему народу в его борьбе [57]

Смертные [ править ]

  • Игсабод: один из 10–11 гигантских братьев и сестер Мака-андога; дружит с морскими духами [118]
  • Паула Томарибо: гигантская жена и, в некоторых сказках, сестра Мака-андога; в другом рассказе она была моро происхождения [118]
  • Баногбаригос: брат Мака-андога; стал первым асван [118]
  • Пагсабихон: тот, кто наказывает тех, кто говорит о нем [118]
  • Дельбора: тот, кто каингинские фермеры предлагают еду; жена Делаламана [118]
  • Сангид: ткал ткань на золотом ткацком станке со сверхъестественной скоростью; обладает способностью перемещать солнце [118]
  • Мать Мака-андога: гигантское существо, одна голова которого величиной с холм; жил в Mt. Хурао [118]
  • Отец Мака-андога: жил в г. Хурао в центре Самара; более могущественным, чем его сыновья, в том числе Мака-андог [118]
  • Тигалхонг: брат Мака-андога; первый житель Лейте [118]
  • Делаламан: великан, победивший священника в испытании; остался верным старой вере и никогда не крестился, как Мака-андог и другие предки [118]
  • Дависан: один из 9–12 детей Мака-андога, унаследовавших силу и магию своего отца [118]
  • Юган: жена Мака-андога, связанная с золотым ткацким станком [118]

Эская [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Ай Суно: верховное детское божество, также называемое Сальвадором Суно; позже объединен с младенцем Иисусом из-за христианского влияния [119]
  • Бароко: птица, которая помогла найти Лингганай нга Угис (серебряный колокол), который она уронила в реку Камаян и может быть подобрана только Ай Суно, когда он вернется на сушу, освободив свой народ из рабства и отдав им вторые тела. ; если колокол найдет кто-то другой, произойдет большой потоп [119]

Смертные [ править ]

  • Пине: основоположник языка и письменности эская; в некоторых источниках Датехан, исторический человек, основавший школу Эская, считается реинкарнацией Пинэ [120]
  • Тумуд Бабайлан: хранитель священного серебряного колокола, который был украден испанским священником по имени Прайленг Висенте; вернул украденное с помощью птицы по имени Бароко, которая летела с колоколом [121]
  • Хумабад: священник-правитель Опона, известный своим предательством приветствовать иностранца Магеллана и заключить с ним кровный договор [121]
  • Уманад: эпический герой и правитель Кортеса, отказавшийся креститься и покорившийся Магелланом; он объединился с Лапу-Лапу с Мактана и храбро вел войну против Хуманада по возвращении на Бохол, которая закончилась смертью Хумабада и смертельно раненным Уманадом [121]
  • Дайлинда: жена Уманада, которую крестил Магеллан; впоследствии был осторожно отвергнут Уманадом; совершила ритуальное самоубийство из-за смерти мужа [121]
  • Дангко: правитель Талибона, который отказался креститься и покорил Магеллана [121]
  • Ириван: помощник, предоставленный Лапу-лапу в Уманад; стал хорошим другом Уманада; помог Уманаду в его битве против Хумабада; отправил смертельно раненное тело Уманада в Кортес через таинственную извилистую реку Абатан-Ваджи [121]

Бисая [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Каптан: верховный бог и бог неба, который веками сражался против Магауаяна, пока не вмешался Манаул; правитель небесного мира по имени Кахилвайан; управляет ветром и молниями; [122] в некоторых мифах женат на Магуяене; [1] также упоминается как Батхала в одном мифе; [123] в одной хронике также упоминается как Авва [124]
  • Магуайан: бог, который управляет водами как своим царством; отец Лидагата; брат Каптана [125]
  • Посланники Каптана
    • Далаган: самый быстрый крылатый великан, вооруженный длинными копьями и острыми мечами [125]
    • Гидала: самый храбрый крылатый гигант, вооруженный длинными копьями и острыми мечами [125]
    • Синого: красивейший крылатый великан, вооруженный длинными копьями и острыми мечами; Каптан больше всего любил, но предал своего хозяина и был заключен в тюрьму под водой [125]
  • Магуяен: богиня морских ветров [1]
  • Магауаян: эоны сражался против Каптана, пока не вмешался Манаул [122]
  • Манаул: великая птица, которая сбросила огромные камни в битве при Каптане и Магауаяне, создав острова [122]
  • Помощники Манаула
    • Канауай [122]
    • Амихан [122]
  • Лидагат: море, сочетающееся с ветром; дочь Магуаяна [125]
  • Лихангин: ветер соединяется с морем; сын Каптана [125]
  • Ликалибутан: каменный сын Лидагата и Лихангина; унаследовал контроль над ветром от своего отца; инициировал восстание против одного из своих дедов, Каптана; убит гневом Каптана; его тело стало землей [125]
  • Лиадлао: сын Лидагата и Лихангина с золотым телом; убит гневом Каптана во время великого восстания; его тело стало солнцем [125]
  • Либулан: медный сын Лидагата и Лихангина; убит гневом Каптана во время великого восстания; его тело стало луной [125]
  • Лисуга: сын Лидагата и Лихангина с серебряным телом; случайно убитая яростью Каптана во время восстания братьев; фрагменты ее тела стали звездами [125]
  • Адлоу: божество солнца, которому добры поклоняются [123]
  • Булан: лунное божество, которое дает свет грешникам и ведет их в ночи [123]
  • Бакунава : божество-змей, которое может обвиться вокруг света; стремился проглотить семь лун «Королевы», успешно съев шесть, причем последняя охраняется бамбуком [123]
  • Божества под каптаном
    • Макилум-са-тван: бог равнин и долин [1]
    • Макилум-са-багидан: бог огня [1]
    • Макилум-са-тубиг: бог моря [1]
    • Касарай-сараян-са-силган: бог ручьев [1]
    • Магдан-дурунун: бог скрытых озер [1]
    • Саранган-са-багтив: бог бурь [1]
    • Сукланг-малаон: богиня счастливого дома [1]
    • Алунсина: богиня неба [1]
    • Абьянг: еще одно божество под властью Каптана [1]
  • Мака-ако: также называется Лаон; создатель вселенной [8]
  • Линок: бог землетрясений [8]
  • Макабосог: обожествленный вождь, дающий пищу голодным [8]
  • Сидапа: богиня смерти; соправитель среднего мира по имени Камаритаан вместе с Макаптаном [1]
  • Макаптан: бог болезни; соправитель среднего мира по имени Камаритаан вместе с Сидапой; он брат Магяна и Сумпоя [1]
  • Божества под Сидапой и Макаптаном
    • Данаполай: бог, который руководит другими божествами, которые подчиняются Сидапе и Макаптану [1]
    • Тагусиранган [1]
    • Duwindihan [1]
    • Далонгдонган [1]
    • Tagabititlakan-ka-adlaw [1]
    • Сута [1]
    • Агта [1]
    • Табукуун [1]
  • Саппия: богиня милосердия, происходящая с острова Бохол, которая выливает молоко из своей груди на сорняки, давая происхождение белому рису; когда закончилось молоко, из ее груди потекла кровь, давая происхождение красного риса [1]
  • Тан Мулун: хранитель пещеры духов, где могут быть заключены души; есть дух-собака с одной молочной железой и двумя гениталиями [8]
  • Пандак: посланник Сидапы; божеству приносится жертва, чтобы душа могла быть допущена в небесный мир, Кахилвайан, из нижнего мира, Касакитана; живет в Касакитане, несмотря на то, что является посланником Сидапы, живущего в среднем мире, Камаритаане; [1] также называется Пандагой [124]
  • Магьян: переносит души умерших в нижний мир, Касакитан, на своей лодке под названием баландай; соправитель нижнего мира Касакитан вместе с Сумпоем; он брат Макаптана и Сумпоя [1]
  • Сумпой: берет души из баландая Магьяна и переносит их в место в Касакитане, называемое Каниту-нитухан; соправитель нижнего мира Касакитан вместе с Магяном; он брат Магьяна и Макаптана [1]
  • Сисибуранен: правитель Каниту-нитухана, области нижнего мира, Касакитана; действует как порабощающий души тех, кто не может и еще не мог попасть в небесный мир; кормит души Симурану и Сигуинаругану после того, как души остаются в Каниту-нитухане в течение многих лет [1]
  • Курунтан
    • Симуран: один из двух гигантских стражей ворот Каниту-нитухана [1]
    • Сигуинаруган: один из двух гигантских стражей ворот Каниту-нитухана; [1] также упоминается как Сигинаруган и Сигинарунган [124]
  • Другие жители Касакитана
    • Абьянг Дурунуун: богиня чар [1]
    • Сарагнаян: бог тьмы, защитивший свою жену, Нагмалитонг Ява Синагмалинг, от всех противников в мифологиях Панай; его источником бессмертия был дикий кабан, и после убийства кабана он стал смертным и был убит Буюнгом Баранугоном [126] [1]
    • Пинганун-пинганун: бог волшебных мест [1]
    • Унмагад Палинти [1]
    • Сумпай Пако-Пако [1]
  • Боги войны
    • Баланго: радуга [127]
    • Инагинид [127]
    • Макандук [127]
  • Лалахон: богиня огня, вулканов и урожая; [128] также упоминается как Лаон [124]
  • Сантонильо: божество, приносящее дождь, когда его изображение погружено в море; [129] божество белых людей, имея в виду испанских колонизаторов [124]
  • Гунунг: божество вулканов [124]
  • Магбибая: божество, подобное богу Магбабайе из Букиднона [124]
  • Лумавиг: божество, упомянутое в Агинидах [124]
  • Линуг: божество землетрясений [124]
  • Какао : богиня горы Лантой, которая продает свои товары через золотой корабль, который может затопить реки [130]
  • Мангао: муж Какао [130]
  • Ризал: культурный герой, который, как говорят, возвращается в поддержку борьбы своего народа за подлинную свободу; по историческому персонажу [57]
  • Леон Килат: герой, который, как говорят, вернется к народу вместе с Ризалом и Бонифачо в Себу; на основе исторического лица Панталеон Вильегас [57]
  • Бухави: также называемый Кано, герой, который когда-нибудь вернется, чтобы помочь своему народу в их борьбе в Негро; основано на историческом персонаже Пончиано Элопре [57]

Смертные [ править ]

  • Сикабай: первая женщина [125]
  • Сикалак: первый человек [125]
  • Либо: первый ребенок и сын Сикабая и Сикалака; был взят на юг после поражения Пандагуана; стал предком коричневокожей расы [125]
  • Саман: первая дочь и второй ребенок Сикабая и Сикалака; был взят на юг после поражения Пандагуана; стал предком коричневокожей расы [125]
  • Пандагуан: младший сын Сикабая и Сикалака; умный человек, который изобрел ловушку для рыбы, на которую поймали гигантскую акулу; отец Ариона; бросили вызов, чтобы одолеть богов, и был наказан ударом [125]
  • Арион: сын Пандагуана, который был взят на север после поражения Пандагуана; стал предком белокожей расы [125]
  • Сын Самана и Сикалака: был взят на восток после поражения Пандагуана; стал предком расы желтокожих [125]
  • Лапулапу: правитель Мактана, доблестный, сильный и благородный, а также целеустремленный и бесстрашный, особенно во время вооруженного конфликта; в одном аккаунте он также является мангатангом (пиратом); превзошел Хумабона в политике, торговле и на территории океана по большинству счетов, в то время как в одном случае Хумабон сумел победить Лапулапу; [124] победили испанские войска, включая Магеллана, с помощью сил природы; проверенная историческая личность [131]
  • Хумабон: правитель Сугбо, осторожный и уважаемый, но также храбрый и отважный, особенно во время вооруженного конфликта; проверенная историческая личность [124]
  • Шри Лумай Батаугонг: легендарный основатель Сугбо, который, как говорят, прибыл с Суматры [124]
  • Шри Бантуг: правитель Сугбо [124]
  • Бинибини Андуки: сестра Шри Лумая [124]
  • Булакна: жена Лапулапу; в других эпосах у Лапулапу вместо этого три жены и одиннадцать детей [124]
  • Савили: сын Лапулапу и Булакны [131]
  • Зула: правитель, к которому Лапулапу враждовал из-за привязанности обоих правителей к Булакне [124]
  • Дату Мангал: отец Лапулапу в большинстве версий истории и правитель Мактана до Лапулапу; [124] в других версиях, он дядя Лапулапу или друг и правая рука; обладает сверхъестественными способностями, различными амулетами водоворотов и нефти, а также летающей лошадью [131]
  • Матанг Матаунас: мать Лапулапу; в другой сказке мать Лапулапу вместо этого зовется Матанг Матана; [124] также называется Матанг Мантаунас или Бауга [131]
  • Малингин: дочь Дату Мангала и сестра Лапулапу [131]
  • Шри Мохаммед: дед по отцовской линии Лапулапу в одной сказке [124]
  • Шри Ламарау Дула: брат Хумабона [124]
  • Бали-Алхо: начальник Бо. Марибаго; может сломать пестики голыми руками; один из вождей Мактана, верных союзников Дату Мангала [131]
  • Тиндак-Букид: начальник Бо. Мариондон; может сравнять гору ногой; один из вождей Мактана, верных союзников Дату Мангала [131]
  • Уминдиг: начальник Бо. Ибо, чемпион-рестлер; один из вождей Мактана, верных союзников Дату Мангала [131]
  • Сагпанг-Баха: также называемый Сампонг-Баха; может отразить натиск наводнения; один из вождей Мактана, верных союзников Дату Мангала [131]
  • Бугто-Пазан: может обломать самые крепкие лозы руками; один из вождей Мактана, верных союзников Дату Мангала [131]
  • Сильо: вождь, позаимствовавший амулет у Дату Мангала; он так и не вернул амулет и был схвачен бегущим Дату Мангалом; вместе со своей командой был превращен в камень Дату Мангалом через проклятие; прежде чем полностью превратить камень, он также произнес проклятие, чтобы превратить Дату Мангал в камень; другая история гласит, что Матанг Матаунас и Малингин также были превращены в камень [131]
  • Рогатый Президенте: президент города, который хотел и дальше контролировать людей, поэтому хотел, чтобы рога пугали их; его желание привело к обратным результатам, когда люди отказались от своей поддержки, что позже привело к его смерти [53]

Ати [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Магвала: также называемый Магдили, высший дух [132]
  • Абог: главный пастух диких свиней и оленей; ритуал дага или дивата предлагается для приглашения духов пастухов во главе с Абогом [132]
  • Помощники Абога
    • Макалисанг [132]
    • Кангил-Иран [132]
  • Духи леса: жертвы первых плодов охоты приносятся им в виде кусков мяса, что принесет людям удачу [132]
    • Бакеро [132]
    • Таво-нга-талонон [132]
  • Таглугар: также называется Тагапуйо; духи, населяющие определенные места [133]

Смертные [ править ]

  • Полпулан: отец Марикудо и вождь Паная до вознесения своего сына [134]
  • Марикудо: правитель Паная, приветствовавший десять датус Борнея, поселившихся на острове в результате переговоров с Марикудо и его народом; женат на Маниуантиуане и признан десятью датус Борне своим правителем [134]
  • Маниуантиуан: красивая и изящная жена Марикудо и отличный переговорщик; происходил из простой семьи [134]

Илонгго (Хилигайнон) [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Лаон: верховная богиня и творец, обитающая на горе Канлаон; управляет урожаем, язвой и саранчой; [127] также упоминается как бог Лалаон [57]
  • Макаако: создатель и самый могущественный бог [127]
  • Каптан: бог земли [127]
  • Мадьяван: бог моря [127]
  • Манунубо: добрый дух моря [127]
  • Сидапа: бог, живущий на священной горе Мадиа-ас ; определяет день смерти человека, отмечая продолжительность жизни каждого новорожденного на очень высоком дереве в Мадья-ас [127]
  • Пандак: бог, которому делаются ритуальные подношения, чтобы душа умершего не была взята богами, ответственными за мучения в загробной жизни [127]
  • Боги мучений
    • Симуран [127]
    • Сигинаруган [127]
  • Булалакав: бог, живущий на священной горе Мадиа-ас ; [127] злобное божество в виде птицы с пылающим хвостом [135]
  • Мама Гуайен: бог, несущий души умерших в лодке до края земли; [8] также называется Магуайен [127]
  • Сумпой: бог, ведущий душу к очень высокой горе [127]
  • Сисибуранен: бог, правящий горой, где Сумпой сбрасывает души мертвых [127]
  • Мангалос: духи, поедающие внутренности детей; забирает молодые жизни [127]
  • Хангин: духи ветра смерти; забирает жизнь пожилых людей [127]
  • Ситахо: также называется Сибо Малабаг; бог первых переселенцев с Борнео [136]
  • Кабус-Кабус: обожествленный шаман [136]
  • Dangse: обожествленный шаман [136]
  • Эстрелла Банготбанва: обожествленный шаман XIX века [136]
  • Боги войны
    • Баланго: радуга [127]
    • Инагинид [127]
    • Макандук [127]
  • Канла и Она: пара, спрятанная под комом земли, брошенным богом Лалаоном в наказание людям, проявившим злобу к паре; сказано, чтобы выйти в мир только после того, как люди станут хорошими и зависть в мире исчезнет [57]
  • Хари-са-Бокед: посланник Канлы и Оны; Говорят, что гора Канлаон взрывается всякий раз, когда из Канлы и Оны в Хаир-са-Бакед приходит известие с вопросом, стали ли люди добрыми и нет ли больше зависти в этом мире; в других версиях он также является королем процветающего королевства, где его последователи - люди, но в одном случае у него также есть верные гномы в качестве последователей; запретил людям сажать табак возле вершины, но не повиновался, что привело к извержению [57]

Смертные [ править ]

  • Полпулан: отец Марикудо и вождь Паная до вознесения своего сына [134]
  • Марикудо: правитель Паная, приветствовавший десять датус Борнея, поселившихся на острове в результате переговоров с Марикудо и его народом; женат на Маниуантиуане и признан десятью датус Борне своим правителем [134]
  • Маниуантиуан: красивая и изящная жена Марикудо, которая вела переговоры с Пинампангом; происходил из простой семьи [134]
  • Мамбусай: сын Марикудо, который первым заговорил с десятью борнейскими данами и услышал их просьбу [134]
  • Макатунао: правитель-тиран, действия которого вынудили десять датус Борнея бежать в Панай [134]
  • Пути: лидер десяти борнейских дату, бежавших в Панай; вернулся на Борнео и сражался с Макатунао [134]
  • Пинампанг: жена Пути, который вел переговоры с Маниуснтуаном [134]
  • Лумбей: одно из десяти данных Борне [134]
  • Банкая: одно из десяти борнейских данных; поселился в Аклане [134]
  • Сумакуэль: одно из десяти борнейских данных; поселился в Хамтике [134]
  • Дамангсил: одно из десяти датус Борне [134]
  • Далугдог: один из десяти данных Борне [134]
  • Пайбуронг: одно из десяти борнейских датус; поселился в Иронг-Иронге [134]
  • Падохиног: один из десяти данных Борне [134]
  • Думоксол: один из десяти борнейских данных [134]
  • Каленгсусу: одно из десяти датус Борне [134]
  • Рогатый Президент: президент города, который стремился иметь больше власти для контроля над людьми; он хотел, чтобы рога напугали его избирателей, что вместо этого привело к тому, что люди отказались от своей поддержки; умер, все еще желая сохранить свою власть [53]

Capiznon [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Лаон: верховное божество; богиня, которая, как говорят, проживала в горах на соседнем острове Негрос [137]
  • Булалакав: бог птиц, который похож на павлина и может вызывать болезни; живет на горе Маджа-ас [137]
  • Посредники к богам
    • Бангутбанва: гарантирует хороший урожай и упорядоченную вселенную [137]
    • Мангиндалон: ходатайствует за больных; наказывает врагов [137]
    • Солиран: один из двух исполнителей свадебных церемоний [137]
    • Солиан: один из двух исполнителей свадебных церемоний [137]
    • Манунубо: добрый дух моря [137]
  • Тунгкунг Лангит: бог неба, приносящий голод, засуху, штормы и наводнения [137]
  • Лулид-Батанг: бог земли, ответственный за землетрясения и извержения вулканов [137]
  • Линтин Хабугхабуг: бог молнии, чей взгляд убивает людей и который кричит от гнева [137]
  • Лаунсина: богиня солнца, луны, звезд и морей, самая любимая, потому что люди ищут у нее прощения [137]
  • Буригаданг Пада Синакланг Булаван: богиня жадности, которой люди молятся, когда хотят разбогатеть [137]
  • Сарагнаян: бог тьмы, обладающий силой заменять яркость тьмой [137]
  • Любай-лубюк Хангинун си Махуюк-хуюкун: богиня вечернего бриза; охлаждает людей, особенно летом [137]
  • Сукланг Малаюн: хранитель счастливого дома [137]
  • Маклилум-са-тван: бог равнин и долин. [137]
  • Агуранг: добрый дух, сражавшийся против Асуванга [138]
  • Асуван: злой дух, сражавшийся против Асуванга [138]

Акланон [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Гамханан: верховное божество и даритель жизни, безопасности и средств к существованию; живет со многими другими богами на горе Дэогдог, где он дает жизнь и наказывает заблудших смертных; раньше имел верного оленеподобного питомца и посыльного по имени Паниготло, который блеял в знак изобилия для смертных или предсказывал наводнения и отчаяние, чтобы предупредить людей [139]
  • Булулакав: жил на священной горе острова под названием Мадья-ас [137]
  • Лаон: главная богиня [137]
  • Посредники к богам
    • Бангутбанва: божество, которому молятся о хороших урожаях и упорядоченной вселенной [137]
    • Мангиндалон: ходатайствует за больных и наказывает врагов [137]
    • Солиран: совершает брачные церемонии [137]
    • Солиан: совершает брачные церемонии [137]
    • Манунубо: добрый дух моря [137]

Смертные [ править ]

  • Дамханан: охотник, убивший Паниготло, священного оленеподобного питомца Гамханана [139]
  • Дэогдог: человек с жестоким характером, имя которого означает гром; женат на Мабуо; хотел навязать брак между своей дочерью Агахон и человеком по имени Маеопиг [140]
  • Мабуот: добрая и нежная женщина, замужем за Дэогдогом; пытался предотвратить брак Агахона с вспыльчивым Маеопигом [140]
  • Агахон: дочь Дэогдога и Мабуота; говорят, что он прекрасен, как рассвет; должен был выйти замуж за Маеопиг, хотя она отклонила предложение; покончила с собой до замужества; из ее погребения выросло манговое дерево [140]
  • Маеопиг: поклонник Агахона; обладал неконтролируемым гневом и был выбран Дэогдогом, чтобы жениться на его дочери [140]

Карай-а [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Мака-ако: верховное божество, живущее на самом верхнем уровне семи слоев космической вселенной [141]
  • Алунсина: богиня-мать героев хинилавского эпоса; помог в битве против Сарагнайона [142]
  • Лаонсина: богиня неба и бабушка Нагмалитунг Явы [143]
  • Безымянный Бог неба: бог неба, который помешал Баланакону отправиться на территорию Лабау Донгона [143]
  • Тагна-ан: бог-творец и бусалийский шаман; самый могущественный и разносторонний из всех шаманов маарамов [141]
  • Хугна-ан: первый человек; шаман ма-арам и дитя Тагна-ан [141]
  • Хумихинахон: первая женщина; шаман ма-арам и дитя Тагна-ан [141]
  • Капапу-ан: пантеон духов предков, от которых произошли сверхъестественные силы шаманов; их помощь позволяет определенным типам шаманов изливать воду из камней, прыгать на большие расстояния, создавать масляные щиты, становиться невидимыми или проходить сквозь твердое вещество [141]
  • Папу Эстрелла Банготбанва: обожествленный шаман, контролировавший силы природы [141]
  • Сидапа: бог, который устанавливает продолжительность жизни человека через очень высокое дерево на горе Мадиа-ас [127]
  • Пандаке: бог, позволяющий душам умерших проникать на гору Мадья-ас, дом мертвых, при условии проведения надлежащего ритуала маг-анито [127]
  • Симуран: бог, уносящий души в нижние области [127]
  • Сигинаруган: бог, который уносит души в нижние области [127]
  • Браслет: переносит несжиженную душу по воде; то, как он несет душу, различается в зависимости от ответов души на его вопросы [144]
  • Багубу: божество потока, которое следует после пересечения с Бэнглом [144]

Смертные [ править ]

  • Лабо Донггон: эпический герой, побывавший во многих странах [142]
  • Гимбитинан: жена Лабау Донгона; мать героя Асу Манга [142]
  • Анггой Доронун: жена Лабау Донггона; мать героя Буюнг Баранугун [142]
  • Ява Синагмалинг: жена лорда Сарагнайона; Лабо Донггон влюбился в нее, что привело к битве между Лабо Донггоном и Сарагнайоном [142]
  • Сарагнайон: муж Явы Синагмалинга; стал смертным после того, как был побежден кабан, охранявший его бессмертие [142]
  • Асу Мангга: герой, сын Гимбитинан и Лабау Донггон; боролся с Сарагнайоном за освобождение своего отца [142]
  • Буюнг Баранугун: герой, сын Анггоя Доронуна и Лабау Донгона; боролся с Сарагнайоном за освобождение своего отца [142]
  • Хумадапнон: эпический герой; брат Лабау Донгона и муж Нагмалитунг Ява; [142] с помощью заколдованного дерева и трех птиц-посланников в ухаживании за Нагмалиунг Ява [143]
  • Нагмалитунг Ява: могущественная бинукот, которая спасла своего мужа, превратившись в человека по имени Буунг Сунмасакай; [142] разбил тысячную армию в Тарангбане; когда ее мать Матан-айон была в преклонном возрасте, был проведен ритуал, в ходе которого Нагмалитунг Ява узнал о распущенности Хумадапнона; Силы Матан-айона были переданы ей, и она вознеслась на небеса с помощью своей бабушки Лаонсины [143]
  • Малубай Хангинон: могущественный бинукот, захваченный и заключенный в тюрьму Хумадапноном; побеждена Нагмалитунг Ява в своей мужской форме [142]
  • Пагламбухан: воин, хранивший в своей крепости священную лодку Тимпара Алимуон; побежден Нагмалитунг Ява, Хумадапноном и Думалапдапом [142]
  • Матан-айон: мать Нагмалитунг Явы; думая, что Хумадапнон умер, делает Нагмалитунг Яву беременной, чтобы заставить ее выйти замуж за возрожденного Пагламбухана; Хумадапнон позже убивает пару, но воссоединяется с возрожденным Нагмалитунг Ява; [142] в эпосе «Сугиданон» она вышла замуж за сопротивляющегося Лабо Донгона [143]
  • Думалапдап: эпический герой; брат Лабау Донгона [142]
  • Тиким Кадлум: заколдованная собака, вызывающая гнев монстра Макабагтинга [143]
  • Дату Пайбуронг: владелец Тиким Кадлум [143]
  • Амбурукай: вышла замуж за Лабау Донгона после того, как она согласилась использовать свои золотые лобковые волосы в кудьяпи Лабау Донгона [143]
  • Пахагунон: существо из преступного мира, похищающее Айон, жену Лабау Донгона [143]
  • Айон: похищен Пахагуноном после того, как Лабо Донггон превратился в морскую черепаху [143]
  • Мастер гигантского краба: мастер, у которого есть последователь гигантского краба, который помогает похитить одну из жен Лабо Донгона; его верный краб может превратиться в остров с ореховыми деревьями [143]
  • Санагнаян: существо, жизненная сила которого находится в яйце в сердце льва; Сестру Матан-айона спасает Лабав Донггон фом Санагнаян [143]
  • Баланакон: бог неба не дает доплыть до территории Лабау Донгона, что привело к затяжной битве [143]
  • Полпулан: отец Марикудо и вождь Паная до вознесения своего сына [134]
  • Марикудо: правитель Паная, приветствовавший десять датус Борнея, поселившихся на острове в результате переговоров с Марикудо и его народом; женат на Маниуантиуане и признан десятью датус Борне своим правителем [134]
  • Маниуантиуан: красивая и изящная жена Марикудо, которая вела переговоры с Пинампангом; происходил из простой семьи [134]
  • Мамбусай: сын Марикудо, который первым заговорил с десятью борнейскими данами и услышал их просьбу [134]
  • Макатунао: правитель-тиран, действия которого вынудили десять датус Борнея бежать в Панай [134]
  • Пути: лидер десяти борнейских дату, бежавших в Панай; вернулся на Борнео и сражался с Макатунао [134]
  • Пинампанг: жена Пути, который вел переговоры с Маниуснтуаном [134]
  • Лумбей: одно из десяти данных Борне [134]
  • Банкая: одно из десяти борнейских данных; поселился в Аклане [134]
  • Сумакуэль: одно из десяти борнейских данных; поселился в Хамтике [134]
  • Дамангсил: одно из десяти датус Борне [134]
  • Далугдог: один из десяти данных Борне [134]
  • Пайбуронг: одно из десяти борнейских датус; поселился в Иронг-Иронге [134]
  • Падохиног: один из десяти данных Борне [134]
  • Думоксол: один из десяти борнейских данных [134]
  • Каленгсусу: одно из десяти датус Борне [134]

Суладнон (Панай-Букиднон) [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Тунгкунг Лангит: верховное божество и самый могущественный мужчина Дивата; он неизвестного происхождения, пришедший откуда-то, чуждым другим существам пантеона Сулодов [145]
  • Помощники Тунгкунг Лангит
    • Бангун Бангун: божество всемирного времени, регулирующее космические движения [145]
    • Пахулангкуг: божество, меняющее времена года [145]
    • Рибунг Линти: божество молний и гроз [145]
    • Сумалонгсонг: божество рек и морей [145]
    • Santonil.vo: божество милости [145]
    • Мунсад Бурулакау: божество, имеющее прямую власть над людьми; самый уважаемый и опасный в высшем мире [145]
  • Байи: один из двух первобытных гигантов, появившихся из ниоткуда и ответственных за создание множества вещей; поймал первобытного дождевого червя и породил диких животных, населяющих землю [146]
  • Лаки: один из двух первобытных гигантов, которые появились из ниоткуда и были ответственны за создание многих вещей [146]
  • Изначальный дождевой червь: древний дождевой червь, который выделил землю после того, как был пойман изначальной великаншей Байи [146]
  • Три брата, охраняющие душу
    • Mangganghaw: следит за мужскими делами сразу после свадьбы; следит за беременностью; он первым приходит в дом работающей матери, заглядывает в дома, чтобы увидеть рождение ребенка, о чем затем сообщает Манглаэгасу [147].
    • Манглаэгас: входит в дом, чтобы найти ребенка, чтобы убедиться, что он родился живым, затем сообщает Патагаесу [147]
    • Patag'aes: ждет до полуночи, затем входит в дом, чтобы поговорить с живым младенцем; если он обнаружит, что кто-то подслушивает, он задушит ребенка до смерти; их разговор определяет судьбу ребенка, то, как долго ребенок хочет жить и как ребенок в конечном итоге умрет, где ребенок всегда будет выбирать ответы; Сделав это, Патагаес достает свою мерную линейку, вычисляет продолжительность жизни ребенка и уходит, решая судьбу ребенка [147]
  • Банглае: переправляет души через Лим'аваен, глубокое озеро в подземном мире; спрашивает душу, сколько у нее было супругов на земле, куда душа перевозится и с которыми разговаривают по-разному, в зависимости от ответа и пола души; душа не может солгать Банглае, так как он вызовет туму, тельце вошь и воплощение совести души [147]
  • Без имени Бога: еще один бог, который задает вопросы душе [147]
  • Балагу: охраняет мост через ручей Химбаравен; задает душе тот же вопрос, что и Bangla'e [147]

Куйонон и Агутайнен [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Дивата Кагубатан: богиня леса, почитаемая на вершине горы Каймана на острове Куйо [148]
  • Негуно: бог моря, который проклял эгоистичного человека, превратив его в первую акулу [149]

Пала'ван (Палавано) [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Эмпук: верховное божество, владыка и владелец; создатель всего в мире; [150] также упоминается как Ампу, мастер, сотворивший мир и создавший несколько видов человечества, поэтому его также называют Нагсаладом (ткач); он является охраняющим наблюдателем, который живет в своей обители Андунаван [151]
  • Дивата: доброжелательное и защитное божество, пребывающее в срединном пространстве, называемом Лаланго; посредник между людьми и верховным божеством [151]
  • Белян: духи всех бельян (шаманов); возможность путешествовать в вертикальную вселенную, разделенную на четырнадцать различных слоев, чтобы исцелить мир и восстановить космическое равновесие; [150] также именуется Балян [151]
  • Ленггам: лесные существа, похожие на демонов, которые заботятся о ядовитых и кусающих животных, таких как скорпионы и змеи; [150] также называемые Ланггам или Сайтан, они могут быть вредными для людей, но также являются доброжелательными носителями вдохновения и знаний [151]
  • Ампу в Парае: мастер риса [151]
  • Линамин в Барате: богиня муссонных ветров [151]
  • Линамин в Булаге: богиня засушливого сезона [151]
  • Упу Куяу: дед-бог грома [151]

Батак [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Магуимба: бог в далекие времена, живший среди людей, был вызван могущественным бабайланом (шаманом); предоставил все необходимое для жизни, а также все лекарства от болезней; обладает силой возвращать мертвых к жизни [152]
  • Дивата: доброжелательный бог, который обеспечивает потребности женщин и мужчин и раздает награды за добрые дела [152]
  • Ангоро: божество, живущее в Басаде, месте за пределами этого мира, где души узнают, войдут ли они в небеса, называемые Лампанаг, или будут брошены в глубины Басада [152]
  • Божества силы
    • Сиабуанан [152]
    • Банкаках [152]
    • Параен [152]
    • Буэнгелен [152]
    • Байбайен [152]
  • Батунгбаянин: дух гор [152]
  • Паглимусан: дух маленьких камней [152]
  • Балунгбунганин: дух деревьев альмациги [152]
  • Сулингбунганин: дух больших скал [152]
  • Эса ': предок, движения которого создавали пейзажи, которые он назвал во время охоты со своими собаками, которые охотились за дикими свиньями [153]
  • Байбай: богиня и повелительница риса, происходящая из Гуная-Гюнай, края вселенной; женат на Унгав [154]
  • Ангау: бог и повелитель пчел, происходящий из Гуная Гюнай, края вселенной; женат на Байбай [154]
  • Паньяен: мистические сущности, которые контролируют определенные дикие деревья и различных животных [154]
  • Киудалан: отвечает за лесных свиней [154]
  • Напантаран: отвечает за лесных свиней [154]

Тагбанва [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Мангиндуса: также упоминается как Нагабакабан, божество высшего ранга, живущее в Аван-аване, регионе за Лангитом; бог небес и каратель преступлений; [155] также упоминается как Магиндуса, божество, которое дает людям их истинные души, называемые кьяралува при рождении, через нос ребенка, выходящего из вульвы; никогда не спускается с Аван аван; он изображен сидящим и раскачивающимся взад и вперед в бинтаяване [156]
  • Бугавасин: жена Мангиндусы [156]
  • Дибуватанин: посланники Мангиндусы [156]
  • Тунгкуянин: божество, сидящее на краю этого небесного покрова, свесив ноги во вселенную; тоже сидит, глядя на землю; если бы он поднял голову и посмотрел вверх, он упал бы в небытие [156]
  • Магракад: бог, найденный ровно в полдень по другую сторону Солнца; дает тепло, которое поддерживает жизнь и, когда люди болеют, уносит болезни [156]
  • Бангкай: духи облачного региона, называемого Дибуват; духи людей, убитых насилием, ядом или погибших при родах [156]
  • Булалакав: также называется Дивата кат Дибуват; они летают в облаках, чтобы помочь людям [156]
  • Поло: доброжелательный бог моря, к которому взывают во время болезней [155]
  • Седумунадок: бог земли, благосклонность которого ищут, чтобы собрать хороший урожай [155]
  • Табиакуд: бог подземного мира в глубоких недрах земли [155]
  • Дивата Кат Сидпан: божество, живущее в западном регионе под названием Сидпан; [157] контролирует дожди [156]
  • Дивата Кат Либатан: божество, живущее в восточном регионе Бабатан; [157] контролирует дождь [156]
  • Тумангкуюн: мыть и содержать в чистоте стволы двух священных кардинальных деревьев в Сидпане и Бабатане, используя кровь тех, кто умер во время эпидемий; кровь, которую он использует, вызывает цвета восхода и заката [156]
  • Амьян: жаркие и сухие северо-восточные ветры [156]
  • Дивата катамян: вызывается, когда влажный период длится слишком долго и эти жаркие-сухие ветры Амьяна необходимы [156]
  • Салакап: духи эпидемической болезни, приходящие на землю северо-западными ветрами; Первоначально это были люди, которых с помощью дискриминационного указа или уловки товарища заставили съесть фекалии или плоть мертвого человека, что превратило их в Салакап [156].
  • Тумунгкуян: лидеры Салакапа, раскрашивающие стволы деревьев, поддерживают небо кровью умерших от эпидемии [156]
  • Сумурутун: капитан аутригера, который перевозит мертвых в Киябусан [156]
  • Фуку: божество оспы [156]
  • Лумалаяг: воины, которые бросают вызов Салакапу и сражаются с ним [156]
  • Тандаяг: божество, живущее в Киябусане; послано верховным божеством жить с Салакапом, чтобы помешать им плавать, кроме как во время северо-восточных ветров, в соответствии с соглашением между Салакапом и верховным божеством [156]
  • Талиякуд: главный бог подземного мира, ухаживающий за огнем между двумя стволами деревьев; задает душам мертвых вопросы, где вошь души действует как совесть, которая правдиво отвечает на вопросы; если душа зла, ее бросают и сжигают, но если она добра, она переходит в более счастливое место с изобилием пищи [158]
  • Дивата: общий термин для божеств; они создали первого человека, созданного из земли, и дали ему элементы огня, кремневидные камни, железо и трут, а также рис и, самое главное, рисовое вино, которое люди могли использовать для вызова божеств и духов. их мертвых [156]

Суригаонон [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Бог животных: божество животных, которое позволяло существам говорить, но запрещало им танцевать; когда король услышал об острове, полном собак, он приказал капитану достать некоторых из них; капитан приказал собакам, что они и сделали, рассердив бога животных, поразившего их корабль молнией, убив капитана и превратив собак и корабль в остров под названием Тагбаянга, который теперь защищает город Пилар от сильных ветров и волн [159] ]
  • Божества горы Дивата: группа божеств (дивата) в горах Дивата, уединение которых было покорено шумом, создаваемым птицами-носорогами (калау); самая старая из них использовала свой деревянный посох и трижды постучала по земле, в результате чего их дом взлетел и стал островом Камигуин; остался кратер, который стал озером Майнит [159]
  • Пикитский осьминог: маленький осьминог на реке Пикит, которого вырастил пятилетний Сарио, пока он не стал массивным; причинил болезнь любому, кого ужалил; когда умер Сарио, осьминог покинул реку [159]
  • Ризал: культурный герой, который в будущем вернется, чтобы помочь своему народу в их борьбе [57]

Смертные [ править ]

  • Сарио: прорицатель, который вырастил гигантского осьминога в реке Пикит [159]

Маманва [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Тахау: верховное божество, которое возносит молитвы прошения и прошения [160]
  • Верно: божество леса и пастух охотничьих животных [160]

Субанон [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Дивата Магбабая: верховное божество и создатель неба и земли; [161] также упоминается как Дивата-са-Лангит, живущий в небе; [1] также упоминается как Батхала; может превратить любого в камень своей молнией [159]
  • Палмот: один из доверенных небесных посланников верховного божества; ангел [161]
  • Тагма-са-Дагат: бог моря [1]
  • Тагма-са-Юта: бог земли [1]
  • Тагма-са-Мангуабунгуд: бог леса [1]
  • Тагма-са-уба: бог рек [1]
  • Тагма-са-лангит: бог, защищающий больных [1]
  • Йобраэль: также называемый Иобраим; сын человека и сверхъестественного; пробыл на земле тысячу лет и был взят обратно на небо Палмотом после того, как ему не удалось поднять божественный котел, предоставленный верховным божеством [161]

Смертные [ править ]

  • Сын Иовраэля: должен был быть взят обратно на небо через семь лет после того, как его отец, Иовраэль, был призван обратно; сохранил свой земной статус благодаря семилетнему плану, инициированному его женой [161]
  • Жена сына Джобраэля: разработала создание всего ритуала буклога и его инструментов, в результате чего ее муж стал постоянным местом жительства на земле [161]
  • Гомотанский раджа: древний вождь, поселившийся на берегу реки Лапуян [161]
  • Гомотан Сангира: древний вождь, поселившийся в Мегусане [161]
  • Палагандинг: сын Гомотана Сангиры и брат-близнец Рейдинга; храбрый и опытный фехтовальщик [161]
  • Райдинг: сын Гомотана Сангиры и брат-близнец Палагандинга; храбрый и опытный фехтовальщик [161]
  • Гомед: сын Гомотана Сангиры; храбрый и опытный фехтовальщик [161]
  • Булав: дочь Гомотана Сангиры; храбрая и искусная фехтовальщица [161]
  • Раджа Хумабон: Субанон, который переселился в Себу и стал там правителем [124]

Мануву [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Манама: верховное божество, также называемое Сигалунганом, что означает всевидящее; создал диваты, чтобы помочь ему в творении; сотворил землю из соскобов своих ногтей [162]
  • Помощники в создании Манамы: всем был дан катусан (предвидение и сила); их тела представляли собой живые ногти, гладкие и блестящие, и только их суставы имели кожу [162]
    • Паммаонг-на-Дивата [162]
    • Паонг на Катусан [162]
    • Панаянган [162]
    • Тумануд [162]
    • Аниту [162]
  • Огасси: брат Манамы; включил нити абаки в глину, которая стала бы людьми, что привело к гибели человечества [8]

Букиднон [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Дивата на Магбабая: просто Магбабая; доброе верховное божество и высший планировщик, похожий на человека; создал землю и первые восемь элементов, а именно бронзу, золото, монеты, камень, облака, дождь, железо и воду; используя элементы, он также создал море, небо, луну и звезды; также известен как чистый бог, который желает всего; одно из трех божеств, живущих в царстве Бантинг; [163] поддерживает змеиных божеств Интумбангола, чтобы они не упали с мира; [164] также упоминается как Батхала
  • Даданхайан ха Сугай: злой повелитель, у которого просят разрешения; изображается в виде злого божества с человеческим телом и десятью головами, которое непрерывно истекает липкой слюной, которая является источником всех вод; одно из трех божеств, живущих в царстве Бантинг [163]
  • Агтаябун: советник и божество-миротворец с ястребиоподобной головой, крыльями и человеческим телом; закаляет головы Дивата на Магбабая и Даданхайан ха Сугай всякий раз, когда они спорят; одно из трех божеств, живущих в царстве под названием Бантинг, где он удерживает два других в подвешенном состоянии, сохраняя при этом баланс Бантинга; взмахи его крыльев порождают ветер [163]
  • Инкантус: шесть из семи оригинальных фигур, изначально созданных тремя верховными божествами; стали духами-хранителями и божествами, когда с ними покончил Даданхайан ха Сугай; они и добрые, и злые, но они заботятся о природе и принесут ее плоды, если почитать их через подношения; если их обидеть, они могут вызвать засуху, наводнение, эпидемию или болезнь [163]
    • Талагбугта: береги почву [163]
    • Ибабагсук: берегите природу и выращивайте растения [163]
    • Булалаков: охраняет воду и всех живущих в ней существ [163]
    • Мамелиг: охраняйте лес [163]
    • Лалавиг: берегите пчел и мед [163]
    • Мамаханди: охраняет материальное богатство, которое приобретают мужчины [163]
  • Первый человек: одна из семи оригинальных фигур, созданных тремя верховными божествами; стал первым человеком, когда закончил Дивата на Магбабая; наделен интеллектом и вверен Халдан та Параисо [163]
  • Магбабая (общий): общий термин для богов вселенной, живущих в точках, где встречаются впадины мира; обычно упоминается просто верховное божество по имени Дивата на Магбабая [164]
  • Интумбангол: пара змеиных божеств, поддерживающих землю из подземного мира; один мужчина, другой женщина; их движение вызывает землетрясения, их дыхание вызывает ветры, а их дыхание вызывает сильные штормы [164]
  • Мияу-Бияу: божество, вдыхающее макату (душу) в человека при рождении [163]
  • Андалапит: ведет душу с пиршества в Кумбирахане к подножию горы Балатукан, где боги морей собираются, чтобы судить душу [8]
  • Мангилала: бог искушений, обитающий в седьмом ярусе подземного мира; брат Магбабая, которому он помогал в создании людей, хотя, когда Мангилала вдохнул в фигуры, люди стали искушаемы злом [8]
  • Помощники Магбабая
    • Домалондонг: бог северного ветра [1]
    • Огнаалинг: бог южного ветра [1]
    • Тагалоамбунг: бог восточного ветра [1]
    • Магбая: бог западного ветра [1]
  • Агенты Магбабая
    • Тагумбанва: хранитель полей [1]
    • Ибабасаг: богиня беременных [1]
    • Ипамаханди: богиня несчастных случаев [1]
    • Памаханди: защитник карабао и лошадей [1]
    • Дао-са-сулуп: бог материальных благ [1]
    • Тигбас: бог хорошего правительства [1]
    • Бусао: бог бедствий [1]
    • Талагбусао: кровожадный бог войны [1]
  • Камигуин: горная богиня, которая мирно жила, пока ее не побеспокоил шумный калау; затонул и основал озеро Майнит, и поднялся в море, двигаясь на запад, пока не стал островом Камигин [159]
  • Питон Пусод Ху Дагат: гигантский питон, живущий в центре моря; вызвал сильное наводнение, когда он свернулся в море

Смертные [ править ]

  • Агью: покорил Интумбангола [164]
  • Тулуян: сын Агью, который дал ему источник традиционной власти под названием Такалуб, состоящий из браслета из бивня кабана Баклав и черной палки Гиллинга, который дал своему владельцу Калаки (талант и силу) для разрешения споров [159]
  • Гахемен: вдова, пережившая наводнение, вызванное Пифоном Пусод Ху Дагат [159]
  • Тегебан: сын Гахемена после великого потопа, вызванного Пифоном Пусода Ху Дагата [159]
  • Пабулусен, сын Гахемена и Тегебана; его люди стали хранителями власти [159]
  • А-Аява-эн: сын Гахемена и Тегебана; его люди стали хранителями религиозных обычаев [159]
  • Татаун-эн: сын Гахемена и Тегебана; его люди часто испытывали голод [159]
  • Бала-ол: брат Мамполомпона; пережил великую засуху и стал предком Букиднона [159]
  • Мамполомпон: брат Бала-ола; пережил великую засуху и стал предком Букиднона [159]
  • Тиболон: пережил великую засуху и стал предком Букиднона [159]
  • Манагдау: пережил великую засуху и стал предком Букиднон [159]

Хигаонон [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Халангдонг Магбабая: верховное божество; [165] просто Магбабайя, создатель всего сущего [166]
  • Дивата: подружился с плотником Давидом [166]
  • Лимокан: голубь, который, если его ворковать, обеспечивает обильный урожай [166]
  • Ибабасок: добрый дух жатвы [166]

Смертные [ править ]

  • Дату Индулум: сформулировал законы горы. Синакунган [166]
  • Дэвид: плотник, который обрел способность проектировать и строить дома после того, как вонзил в свои мышцы сияющий камень из тела огромного паука [166]

Талаандиг [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Магбабая: верховное божество; [167] ритуал синебуган предлагается божеству для защиты тех, кто входит в лес [168]
  • Дадагунан ху Сугуй: божество, охраняющее лужайку дома [167]
  • Анилав ха Сумагда: божество, охраняющее дверь [167]
  • Синюда Кахибунан: божество, хранящее зал [167]
  • Дивата ха Манилиб: божество, записывающее активность людей в доме [167]
  • Дивата Пинатанлай: божество, охраняющее дом на коньке крыши [167]
  • Лалаваг: божество, охраняющее диких свиней [168]
  • Мангуманай: божество, охраняющее диких кур [168]
  • Мангусал: божество, охраняющее пчел; ритуал палаяг проводится в честь божества [168]
  • Булалако: божество, охраняющее существ в реках; ритуал лалайона предлагается божеству [168]

Манобо [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Тагбусан: верховное божество, которое управляет судьбами всех других богов и смертных [1]
  • Дагау: богиня творения, живущая у четырех столпов мира; установил мир по версии рек Аргаван и Хибунг; когда человеческая кровь проливается на землю, она заставляет огромного питона обвиться вокруг столбов, создавая землетрясения [169]
  • Макалиндунг: бог творения, установивший мир на железных столбах; живет в центре с питоном; сотворил мир по версии из окрестностей Талакогана в долине Агусан [169]
  • Безымянные божества: в третьей версии мифа о сотворении мир - это гигантский гриб, и, как говорят, неназванные божества сотрясают его ядро, когда люди злятся [169]
  • Ибу: богиня, которая правит землей мертвых, где под ее управлением нет забот и проблем, а души в подземном мире продолжают есть, работать и выходить замуж [169]
  • Дивата: группа божеств, к которым шаманы призывают знамения будущего [1]
  • Умли: божества, которые помогают смертным с помощью Диваты [1]
  • Памдия: божества, обладающие властью над войной; начать войну [1]
  • Панайунг: божества, обладающие властью над безумием; навязать безумие людей [1]
  • Агкуи: божества, обладающие властью над сексуальными излишествами [1]
  • Тагбайо: богиня, разжигающая инцест и прелюбодеяние у смертных [1]
  • Сугудун: также называемый Сугуджун; бог охотников и звероловов [1]
  • Апила: бог борьбы и спорта [1]
  • Какиадан: богиня риса [1]
  • Тафаган: богиня урожая, охраняющая рис в зернохранилище [1]
  • Анит: также называется Анитан; хранитель молнии [1]
  • Инайяу: бог бурь [1]
  • Тагбануа: бог дождя [1]
  • Умуири: бог облаков [1]
  • Либтакан: бог восхода, заката и хорошей погоды [1]
  • Юмуд: бог воды [1]
  • Мандуяпит: бог, который переправляет души умерших через красную реку, прежде чем отправиться в загробный мир [1]
  • Дату Али (Мампурок): герой, сражавшийся с испанцами и ставший божеством; его реинкарнация, Мампурок, - шаман-герой, который, как говорят, однажды вернется к людям, чтобы помочь им в их борьбе; по историческому персонажу [57]

Мандая [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Безымянная женщина: женщина, которая давила на землю, создавая горы [164]
  • Первородный угорь: большой угорь, спина которого удерживает землю; его движения вызывают землетрясения, если крабы и мелкие животные раздражают его [164]

Мансака [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Таганланг: бог-создатель, у которого есть птица-помощник по имени Орибиг [170], также называемая Магбабая, создатель человечества [171]
  • Орибиг: небесная птица-помощник Таганланга; полетел в дальний угол вселенной по велению Таганланга, чтобы добыть почву, которая стала материалами, использованными Таганлангом для создания земли [170]

Калаган [ править ]

Смертные [ править ]

  • Кавлан: эпический герой и байлан (шаман), победивший чудовище Дату Вайтияп; муж Боди [159]
  • Ибанг: отец Кавлана; одаренный байлан (шаман) [159]
  • Сальма: мать Кавлана [159]
  • Дату Вайтияп: гигантский монстр, который может превращаться в человеческого лидера; побежден Кавланом [159]
  • Отец Боди: старик, спасший Кавланда от чудовищной обезьяны [159]
  • Боди: жена Кавлана [159]
  • Дату Востока: заключил пакт о равенстве с Дату Запада; утром работали; позволил другим данным получить больше от сезона сбора урожая из-за полуденной жары [159]
  • Дату Запада: заключил пакт о равенстве с Дату Востока; работал днем; попросили увеличить долю урожая из-за полуденной жары [159]

Багобо [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Памулак Манобо: верховное божество и создатель мира, включая землю, море и первых людей; проливает воду с неба, вызывая дождь, при этом его плевки идут ливнем; [172] контролирует хороший урожай, дождь, ветер, жизнь и смерть; в некоторых мифах главное божество просто упоминается как мужское божество Дивата [1]
  • Мелу: другое имя верховного божества, создавшего людей при помощи своего брата Фун Тао Тана [8]
  • Манама: другое имя верховного божества, создавшего мир и людей [159]
  • Fun Tao Tana: помогла Мелу в создании людей; перевернуть носы людей вверх ногами, что исправила Мелу [8]
  • Помощники Памулака Манобо
    • Тигьяма: бог защиты; [1] посетил Лумабет, в результате чего герой отправился в путешествие [159]
    • Малаки тоху А'виг: герой, уничтоживший болезнь [1]
    • Тарабумо: божество, для которого проводится церемония риса [1]
    • Панаяга: бог медных литейщиков [1]
    • Абог: бог охотников [1]
    • Тонамалинг: божество, которое может быть доброжелательным или злобным [1]
  • Лумбат: божество небесного мира, ставшее диватой, когда главное божество вырезало ему внутренности; в конце концов стал величайшим из всех Дивата [1]
  • Дивата (общий): класс божеств; также имя, связанное с главным божеством [1]
    • Салямиван [1]
    • Убнулинг [1]
    • Тиун [1]
    • Биатодан [1]
    • Биакапусад-ан-Лангит [1]
    • Кадеюна [1]
    • Макали Лунсон [1]
    • Толус ка балакат: обитатель ритуальной вешалки [1]
  • Безымянные боги: боги, чей огонь создает дым, который становится белыми облаками, а солнце создает желтые облака, которые создают цвета радуги [172]
  • Безымянное божество: каждое царство в небесных царствах управляется меньшим божеством [173]
  • Дараго: бог воинов, женатый на Мандарангане [8]
  • Мандаранган: бог воинов, женатый на Дараго; проживает на вершине горы Апо; человеческие жертвы ему вознаграждаются здоровьем, доблестью на войне и успехом в погоне за богатством [8]
  • Мебуян: богиня подземного мира, правящая Бануа Мебуян, особенным местом, отведенным для детей, умерших у груди их матери; она питает души мертвых младенцев, пока они не перестанут нуждаться в уходе [8]
  • Тарагоми: бог урожая [1]
  • Толус ка Гоманан: бог кузнецов [1]
  • Байт Панди: богиня ткачей, научившая женщин ткачеству [1]
  • Небесная Богиня: само небо; спорили с Лумабетом, пока не было достигнуто соглашение, чтобы Лумабет и его люди могли подняться в небо, за исключением последнего человека [159]
  • Лумабет: герой, который повел свой народ в небо, где они стали бессмертными [159]
  • Отец Люмабета: был разрезан на множество частей много раз по приказу Лумабета, пока не стал маленьким ребенком [159]
  • Тагалион: сын Лумабета и искал своего отца в подземной обители Лумабета; белые пчелы помогли ему найти своего отца в небе [159]
  • Угри горы Апо: два гигантских угря, один из которых пошел на восток и прибыл в море, породив всех угрей мира; другой пошел на запад и оставался на суше, пока не умер и не превратился в западные предгорья горы Апо [159]
  • Тоглай: один из двух предков человечества; стал духом после смерти [22]
  • Тоглибон: один из двух предков человечества; стал духом после смерти [22]
  • Лимокан: почитаемая птица-предзнаменование, которая предупредила вождя об опасностях во время спасения похищенной дочери вождя [174]

Смертные [ править ]

  • Лакивот: гигантская циветта, преследовавшая золотые цветы, охраняемые одноглазыми огасси и ведьмами, которых называли бусоу; превратился в молодого человека после того, как сбрил брови [159]
  • Девушка-компаньонка Лакивот: попросила Лакивот принести золотые цветы, что позже привело к их браку [159]

Блаан [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Мелу: божество-создатель, чьи зубы - чистое золото, а кожа - чисто белая; создал людей с богом Тау Тана [8]
  • Тау Тана: создала людей с богом Мелу среди большого спора; перевернуть носы людей вверх ногами, ошибку исправил Мелу; [8] также называется Тау Далом Тана [159]
  • Тасу Ве: создатель людей в другом мифе, где у людей были мужские половые органы на одном колене и женские половые органы на другом [175]
  • Фиу Ве: бог, создавший современных людей путем разделения половых органов; [175] также называется Фиуве [159]
  • Саве: богиня, которая присоединилась к Мелу, чтобы жить в мире [176]
  • Дивата: богиня, которая присоединилась к Фиуве, чтобы жить на небе [176]
  • Басвит: первобытная птица, обитавшая на первом, размером с шляпу, острове Салнаон; по приказу богов он принес землю, плоды ротанга и плоды деревьев Мелю, который использовал эти материалы для создания мира [159]
  • Фон Кайу: дух деревьев [176]
  • Фон Угорь: дух воды [176]
  • Фон Бату: дух скал и камней [176]
  • Тау Далом Тала: дух, живущий в преисподней [176]
  • Лоос Клаган: божество, которого больше всего боятся, произнесение его имени считается проклятием [176]

Смертные [ править ]

  • Аднато: первый человек [159]
  • Адвани: первая женщина [159]
  • Тапи: ребенок Аднато и Адвани [159]
  • Лакарол: ребенок Аднато и Адвани [159]
  • Потомки Тапи и Лакарола
    • Синудал [159]
    • Моай [159]
    • Лимбей [159]
    • Мадинда [159]
    • Синнамовей [159]
    • Каманса [159]
    • Гилай [159]
    • Гомаяу [159]
    • Салау [159]
    • Слайен [159]
    • Баэн [159]
    • Каниал [159]
    • Латара [159]

Т'боли [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Булон Ла Могоу: одно из двух верховных божеств; замужем за Кадо Ла Самбадом; живет в седьмом слое Вселенной [177]
  • Кадав Ла Самбад: одно из двух верховных божеств; женат на Булоне Ла Могоу; живет в седьмом слое Вселенной [177]
  • Кумукул: сын верховных божеств; имеет когорту огня, меч и щит; женат на Бой'Кафиле [177]
  • Бой'Кафил: дочь верховных божеств; женат на Кумукуле [177]
  • Бонг Либун: дочь верховных божеств; женат на С'федат; не могла иметь детей [177]
  • С'федат: сын верховных божеств; женат на Бонг Либуне; не могла иметь детей; попросил Бонг Либуна вместо этого убить его, где его тело стало землей, на которой растут растения [177]
  • Д'вата: сын верховных божеств; замужем за Седек Вэ и Хью Вэ поместил тело С'федат в море [177]
  • Седек Мы: дочь верховных божеств; женат на Д'вате [177]
  • Хью Вэ: дочь верховных божеств; женат на Д'вате [177]
  • Блотик: сын верховных божеств; женат на С'леле [177]
  • С'лел: дочь верховных божеств; женат на Блотике [177]
  • Б'ломи: дочь верховных божеств; женат на Муле [177]
  • Мул: сын верховных божеств; женат на Бломи [177]
  • Лоос К'лаган: сын верховных божеств; женился на Ла Фан и Дату Б'нолинг [177]
  • Ла Фан: дочь верховных божеств; замужем за Лоосом К'лаганом [177]
  • Дату Б'нолинг: дочь верховных божеств; замужем за Лоосом К'лаганом [177]
  • Дети Дваты и Хью Вэ
    • L'tik [177]
    • Бланга [177]
    • Темо Лус [177]
    • Т'долок [177]
    • Гинтон [177]
    • L'mugot M'ngay [177]
    • Забавный Булоль: [177] хозяин диких животных [178]
  • Дети Дваты и Седека Вэ
    • Кайунг [177]
    • Улет [177]
    • S'mbleng [177]
    • Нагваванг [177]
    • Нга Хуле [177]
    • С'нтан [177]
  • Fu: духи, населяющие природную среду и владеющие ею [179]
    • Фу Эль: дух воды [179]
    • Фу Эль Мелель: дух реки [179]
  • Д'вата (общий): общий термин для богов; [180] охраняют жизни и определяют судьбу и судьбу [179]
  • Фу Далу: богиня абаки; говорить и направлять ткачей, как создавать узоры и узоры, которые вспоминаются во сне [181]
  • Мухен: птичий бог судьбы, чья песня, когда ее слышат, предвещает несчастье; любое начинание немедленно прекращается или откладывается, когда слышишь пение Мухена [182]
  • Глинтон: бог работы с металлами [182]

Тедурай (Тирурай) [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Тулус: упоминается как Великий Дух, который не был ни мужчиной, ни женщиной и создал все вещи, включая лес, те, что мы видим (например, людей), и те, которых мы не можем видеть (например, духи) из грязи; четыре раза создавал и воссоздавал людей: первый из-за отсутствия людей, второй из-за проблем с рождением, третий из-за инициации Лагеем Ленгкуосом вознесения человечества в царство Великого Духа, что привело к отсутствию людей на земля, а последний - из-за еще одной инициации восхождения человечества к небесному миру, оказавшей такой же эффект, как и третий; [183] другое название Мекетефу, но также общий термин, применяемый к высшему божеству в каждом из уровней верхних областей [184]
  • Минаден: создатель человечества, созданный из грязи; творец земли поставлен посреди дневного света; предоставили человечеству свою одежду и языки; ее дом приветствует живых женщин, которым удалось попасть на самый верхний уровень высших миров [184]
  • Мекетефу: неприступный брат Минадена; также называемый Тулусом, он исправлял половые органы и носы человечества; дал одной группе людей одежду обезьяны, которая может превратить любого в обезьян, а другой группе дали луки и стрелы [184]
  • Вождь обезьян: также называемый Маленьким Монэки, он культурный герой, который отправился в Тулус, чтобы ходатайствовать за свой народ, в результате чего его группа поднялась в верхние области; два неверующих из его группы остались на земле, но он вернулся, чтобы дать им землю и кусок железа, простирающийся от земли до неба, который стал источником всего железа [184]
  • Биаку: волшебная птица, создавшая одежду и бусы по инициативе Минадена; когда соседи напали на Тедураев, чтобы забрать богатство, Биаку бежал [184]
  • Метиатил: замужем за героем Лагеи Ленгкуосом; [184] также упоминается как Метиятил Кеноган [185]
  • Лагеай Ленгкуос: величайший из героев и шаман (белиан), создавший землю и леса; единственный, кто мог передать магнитный камень по прямой между большим и малым океанами; перевернул направления, где восток стал западом, перевернул путь солнца и превратил воду в землю и землю в воду; [184], также известный как Лагей Ленгкувос, был впечатлен красотой региона, где живет Великий Дух, и решил взять там своих людей, чтобы они жили с Великим Духом, оставив землю без людей [183]
  • Мателегу Ферендам: сын Лагея Ленгкуоса и Метиатила, хотя в некоторых сказках он был рожден от ожерелья Метиатила, Тафая Лалавана [185]
  • Лагеи Себотен: бедный культурный герой в набедренной повязке, несший корзину камоте, за которым следовала беременная жена; совершил священное паломничество в Тулус и ожидает прибытия Тедурая, который возглавит свой народ [184]
  • Мо-Сугала: отец Легея Себотена, который не последовал за своим сыном; любил охотиться со своими собаками и стал людоедом, живущим в пещере
  • Сайтан: злые духи, принесенные иностранными священниками [184]
  • Гуру: лидер Болбола, группы людей, которые могут превращаться в птиц или чьи духи могут летать ночью, чтобы охотиться на людей [184]
  • Дамангиас: дух, который будет испытывать праведников, обманывая их [185]
  • Мужчина Белиян (Шаманы)
    • Эндилаяг Белала [185]
    • Эндилайаг Керакам [185]
    • Лагей Бидек Керун [185]
    • Лагей Фегефаден [185]
    • Лагей Линдиб Лугату [185]
    • Лагей Титай Белян [185]
    • Омолегу Ферендам [185]
  • Женщина Белиян (Шаманы)
    • Кеногон Энггулон [185]
    • Бонго Соло Делемон [185]
    • Кеногон Сембуйая [185]
    • Кеногон Даяфан [185]
    • Бонго Матир Атир [185]
    • Кеногон Энггераюр [185]
  • Сегойонг: хранители классов природных явлений; наказывает людей не проявлять уважения и красть их подопечных; многие из них специализируются на каком-либо классе, который может быть водой, деревьями, травой, пещерами за водопадами, наземными пещерами, змеями, огнем, деревьями нунуков, оленями и свиньями; [184] были также сегоянги из бамбука, риса и ротанга; хранители различных аспектов природы [183]
    • Сегойонг из Сухопутных пещер: принимает форму страшной змеи, известной как прародитель человечества; не может быть убит, потому что он близнец первых людей, которых изгнали за грубую шутку со своим братом и сестрой [184]
    • Segoyong of Pigs: ловит бабочек в лесу; боятся во время ночной охоты [184]
    • Сегойонг из оленей: может превратить людей в оленей и людоедов; боятся во время ночной охоты [184]
    • Сегойонг Болезни: насылает болезнь на людей, потому что в ранние годы люди не относились к нему хорошо; говорить о нем запрещено, и если к нему следует обратиться, проводится специальный знак капитуляции [184]
  • Женщина в Бонго: женщина в Бонго, которая собирает духов в стране мертвых в небе; сохраняет дух тела [184]
  • Женщина за пределами Бонго: женщина за пределами Бонго, хранящая дух пуповины [184]
  • Брат Тулуса: живет в высшей обители в стране мертвых, где обитают погибшие в битвах [184]
  • Маджиналао: существа из верхних областей, которые могут помочь кому-то подняться в верхние миры, не умирая, где обычно сначала человеку помогает женщина, а затем ее брат; они иногда приходят на землю, чтобы помочь бедным и страдающим [184]
  • Giant of Chasms: первый, охраняющий пропасти между слоями верхних областей; великан-людоед [184]
  • Дух молнии и грома: советует людям о добре и зле, не дразнить животных и уважать старших и предков [184]
  • Дух, который превращает Землю в воду: советует людям о хорошем и плохом, не дразнить животных и уважать старших и предков [184]
  • Тот, кто принуждает к истине [184]
  • Одно из ораторского искусства [184]
  • Поселенцы гор: в каждом из восьми слоев верхних областей есть восемь духов, называемых Поселенцами гор; это четверо мужчин и четыре женщины, к которым обращаются с просьбой о сострадании, чтобы добраться до духа высшего ранга в слое [184]
  • Дух Звезд: дух выше по рангу, чем Поселенцы Гор [184]
  • Дух пуповины: женщина рядом с божеством Мекетефу (Тулус); труднее всего получить от нее жалость, потому что когда-то люди были к ней недобры [184]
  • Маланг Батунан: великан, у которого был огромный дом; не позволяйте душам любых лжешаманов проходить через область Великого Духа [183]
  • Главные божества созвездий: шесть созвездий, которых герой Лагей Лингкувус попросил остаться в небе, чтобы помочь людям в земледелии [186]
    • Фегеферафад: лидер созвездий; настоящее имя - Келугуи, отцовская фигура кузенов Куфукуфу, Бака и Серетара; В форме человека у божества на голове повязка и куриные крылышки, символизирующие храбрость [186]
    • Куфукуфу: один из трех кузенов, считающих Фегеферафад и Сингкад своими отцовскими фигурами [186]
    • Бака: один из трех кузенов, считающих Фегеферафад и Сингкад своими отцовскими фигурами [186]
    • Серетар: один из трех двоюродных братьев, считающих Фегеферафад и Сингкад своими отцовскими фигурами [186]
    • Сингкад: супруга Кеногона; еще одна отеческая фигура кузенов Куфукуфу, Бака и Серетар [186]
    • Кеногон: супруга Сингкада; есть гребешок, который всегда рядом с Сингкад [186]

Смертные [ править ]

  • Пара Потопа: после большого наводнения мальчик Тедурай и девочка Дулунган выжили и поженились; их потомки, последовавшие за своим отцом, стали Тедураями, а те, кто последовали за своей матерью, стали Дулунганцами, которые позже были поглощены Манобо [184]
  • Мамалу: предок тедураев; старший брат, который ушел в горы, чтобы остаться с родной верой; брат Тамбунаова, предок Магинданао [184]
  • Tambunaoway: предок Магинданао; уехавший младший брат остался в низинах и приветствовал иностранную веру; брат Мамалу, предок Тедураев [184]
  • Первые люди: ребенок первой пары умер, и из тела младенца проросли различные растения и известь [184]
  • Толкая женщину: женщина, которая толкала рис в один прекрасный день, когда она ударила пестиком в небо, что пристыдило небо, заставив его подняться выше [184]
  • Алагаси: гигантские люди из западных земель, которые едят людей меньшего размера [184]
  • Тиганган: гиганты, которые берут трупы и превращают их во все, что они хотят съесть [184]
  • Производство: карлики деревьев нунуков [184]

Магинданао [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Высшее Существо: верховное божество, которое далеко, и поэтому меньшие божества и духи вместо этого слышат молитвы людей; позже был также назван Аллахом обращенными мусульманами [187]
  • Малайкат: эти ангельские существа защищают каждого человека от болезней; они также направляют людей в работе, делая людей активными, прилежными и добрыми; они не разговаривают и не заимствуют голоса у людей, и они не лечат больных [187]
  • Тунунг: духи, живущие в небе, воде, горах или деревьях; слушает молитвы и может разговаривать с людьми, заимствуя голос медиума; защищает людей от болезней и сельскохозяйственных культур от вредителей [187]
  • Обезьяна-целительница Котабато: обезьяна, которая жила возле пруда недалеко от города Котабато; он исцеляет тех, кто прикасается к нему, и тех, кто приносит ему достаточно подношений [187]
  • Патакода: гигантский жеребец, присутствие которого у реки Пуланги является предзнаменованием печального события [159]
  • Дату на Гьядсал: главный противник, которого позже мусульмане называли сатаной; [187] также называемый Иблисом обращенными мусульманами; подношения этому духу делаются, чтобы умилостивить и предотвратить его совершение бедствий [188]
  • Сайтан: обладание духами [187]
  • Дух радуги: дух, который может порезать палец тем, кто указывает указательным пальцем на радугу [187]
  • Джинн: группа небесных существ [188]
  • Бантуген: эпический бог-герой и бог предков, на которого смотрят и доверяют массы [187]
  • Лепинг: близнец младенца [187]
  • Апо: духи-анестры, играющие роль посредников, побеждающих злых духов [187]
  • Пагари: также называемый Иникадова, дух-близнец, который иногда принимает форму крокодила; если они одержимы человеком, он получит дар исцеления [187]

Смертные [ править ]

  • Тарабусао: гигантский монстр-получеловек-полу-лошадь, который правит Минданао и питается мужской человеческой плотью, из-за чего многие бежали на остров Мантапули; обезглавлен Скандером [159]
  • Скандер: правитель Мантапули и эпический герой, который отправился на поиски, чтобы убить монстра Тарабусао [159]
  • Бай Лаби Мапанда: прекраснейшая дама Мантапули, замужем за Скандером [159]
  • Каланганан Капре: хороший великан, который обеспечивал безопасность людей Каланганана I, защищая их от плохих элементов; в конце концов покинул Каланганан, когда его дом у реки Пуланги был вырублен из-за резкого увеличения численности населения [159]
  • Раджа Индарапатра: брат Раджи Солаймана; отдал свое кольцо и меч по имени Джурул Пакал своему брату, который отправился на поиски, чтобы победить монстров в Магинданао; также посадил дерево, которое умрет, только если умрет Раджа Солайман; искал своего брата, которого он воскресил посланными небесами водами на горе Гурайн; Впоследствии он отправился в свои собственные поиски, где убил семиглавого монстра; в конце концов он вернулся в Мантаполи [159]
  • Раджа Солайман: брат Раджи Индарапатры; отправился на поиски, чтобы победить различных монстров; убил Куриту, Тарабусара и Па, но умер, когда его сокрушил вес Па; возродился, когда Раджа Индарапатра вылил ниспосланные небесами воды на его кости, после чего Раджа Солайман вернулся в Мантаполи [159]
  • Курита: амфибия с несколькими конечностями, обитавшая на суше и на море; часто посещает гору Кабалалан и убит Раджой Солайманом; [159] иногда изображается в виде осьминога [187]
  • Тарабусар: огромное человекоподобное существо, жившее на горе Матутум; убит Раджей Солайманом [159]
  • Тьфу: хищная птица размером с дом, чьи крылья создавали тьму на земле; живет на горе Бита и убит Раджей Солайманом на горе Гурайн [159]
  • Монстр горы Гурайн: семиглавый монстр на горе Гурайн, убитый Раджей Индарапатрой [159]
  • Жена Раджи Индарапатры: дочь местного правителя, которая спряталась в пещере из-за множества монстров в Магинданао; вышла замуж за Раджа Индарапатра и родила детей; они были переданы ее отцу, местному правителю, после того, как Раджа Индарапатра вернулся в Мантаполи [159]
  • Tambunaoway: предок Магинданао; уехавший младший брат остался в низинах и приветствовал иностранную веру; брат Мамалу, предок Тедураев [184]
  • Мамалу: предок тедураев; старший брат, который ушел в горы, чтобы остаться с родной верой; брат Тамбунаова, предок Магинданао [184]

Маранао [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Тохан: верховное божество, совершенное, без изъянов; может вызывать и останавливать землетрясения и эпидемии; позже обращенные мусульмане также называли его Аллахом [189]
  • Божество Солнца: божественное существо, изображенное в антропоморфной форме в виде пылающего юноши; ангелы служат его возничими [189]
  • Лунное Божество: божественное существо, изображенное в антропоморфной форме в виде красивой молодой женщины; ангелы служат ее колесницами [189]
  • Джинны: существа, живущие в атмосфере, служащей буферной зоной между небесным миром и землей, называемые Ораонан а Лантой, известные своим садом цветов и овощей [189]
  • Валайн са Летинган: принцесса-богиня, живущая в регионе небесного мира под названием Магоеда Селеген [190]
  • Папанок са Арас: дети, которые умерли преждевременно и превратились в райских птиц, живущих в регионе небесного мира под названием Сорга [189]
  • Houris: небесные девы, наделенные вечной красотой и вечной девственностью [191]
  • Лумпонг: большое животное, несущее землю; в сопровождении маленькой креветки, которая иногда время от времени царапает землевладельца, вызывая явления землетрясений [192]
  • Сакар: чудовище в подземном мире, в чреве которого заперты неуважительные дети [189]
  • Валайн Католосан: богиня, владеющая амулетом Сикаг Макаомбо [189]
  • Тононг: божественные духи, часто помогающие героям; часто живет на ноноковых деревьях, в морях, озерах и небесном царстве [189]
    • Апо: добрые духи смерча и водяного смерча; классификация тононг; это духи предков, которым поручено убивать или изгонять злых духов [189]
    • Сакит: злые духи, вызывающие болезни; классификация тононг [189]
    • Сайтан: злобные одержимые духи; классификация тононг [189]
    • Иникадова: добрый духовный двойник или опекун человека, который находится с человеком, когда рождается ребенок; классификация тононг; плацента - их проявление [189]
    • Толос: класс тононгов, населяющих небесные царства; молились, особенно во время битв и защиты для квестов; именуются богами [189]
  • Пинатола а Тононг: предок всех невидимых доброжелательных духов; тононг, который принимает форму гигантского крокодила в море, гаруды в воздухе и гиганта на суше; дух-хранитель Диваты Ндау Гибон [189]
  • Pinatoli i Kilid: тононг в форме гигантского крокодила; дух-хранитель короля Бемберана Дивата Ндау Гибон; столкнулся с Ладаладом Мадали, внуком Гибона; позже дал ценную информацию Мадали; во время битвы при Мадали и Пиримбингане Пинатоли и Килид помог Мадали против духовного хранителя Пиримбингана, Маголинга са Рагата [189]
  • Magolaing sa Ragat: тононг чародейки Валайн Пиримбанган; принял форму гигантского крокодила [189]
  • Сикаг а Макаомбо: умный и независимый тононг (дух), живущий внутри амулета Сикаг а Макаомбо, считается самым мощным амулетом из-за его способности наделять своего владельца властью над всем тононгом [189]
  • Салиндаго Мазингир: тононг героя Авилавила о Ндау; действует как дух-хранитель царства Кайбат а Кадан [189]
  • Валайн са Лекепен: богиня, за которой ухаживал герой Бантоген [189]
  • Дивата ко са Магау: дух разрушения; толос или божество [189]
  • Mino'aw a Minepen: могущественный дух неба; толос или божество [189]
  • Наги: драконы, отталкивающие злых духов; Говорят, что определенный огромный нага окружает мир [189]
  • Сариманок: священное предзнаменование птиц [189]
  • Аримаонга: гигантский лев, вызывающий лунные затмения [189]
  • Габриэль: ангел, который сообщил верховному божеству о перенаселенности королевства Мантаполи, что привело к его перемещению и созданию озера Ланао [189]
  • Малакал Маут: ангел смерти; забирает души кого-то через три-семь дней после падения листа человека со священного дерева Садиаратул Монтаха в царстве под названием Сорга; появляется либо красивым принцем, либо гротескными чудовищами, в зависимости от того, исходит ли душа от грешника или добродетельного человека; наказывает души грешников до последнего суда, вознося души добрых на небо [189]
  • Тононг озера Ланао: есть много тононгов озера Ланао, которых вызывают во время определенных ритуалов, таких как ритуал кашавинг с рисом [189]
    • Тарака [189]
    • Бабова [189]
    • Мипесандалан из Масиу [189]

Смертные [ править ]

  • Айя Дивата Моком са Каадионг а Лопа: отец трех правителей трех королевств из Дарангена; полутонна и получеловек [189]
  • Даромойод ан Олан: мать трех правителей трех королевств из Дарангена; полужинн-получеловек [189]
  • Правители трех главных королевств из Дарангена: все трое - братья и сестры [189]
    • Дивата Ндау Гибон: полубожественный герой, правивший королевством Илиан, а Бембаран, который был любимой обителью тононга; было два сына от его главной жены Ая Панганай Бай и в общей сложности пять дочерей от пяти других жен [189]
    • Авилавил о Ндау: полубожественный герой, правивший королевством Кайбат а Кадан [189]
    • Далондонг а Мимбантас: полубожественный герой правил королевством Гиндолонган Марогонг, владевшим зачарованной рекой Пагаяван, которая отказывается течь без присутствия грома [189]
  • Ая Панганай Бай: замужем за Диватой Ндау Гибон, у нее двое сыновей; происходил из места, известного как Минангоау а Рононг [189]
  • Томинаман са Рогонг: первенец Диваты Ндау Гибон и Айя Панганай Бай; сменил своего отца на посту правителя Илиана Бембарана [189]
  • Магондая Бойсан: второй сын Дивата Ндау Гибон и Ая Панганай Бай; расширил королевство Бембарана вместе со своим братом-королем Томинаман са Рогонг [189]
  • Пасандалан Рогонг: сын Томинамана са Рогонга [189]
  • Бантоген: сын Томинамана са Рогонга; он ухаживал за богиней Валайн са Лекепен, и его люди сочли его пропавшим без вести, что привело к поиску; вернулся с Мадали в свое королевство [189]
  • Ладалад а Мадали: сын Магондая Бойсана; отправился в путешествие, чтобы спасти своего кузена Бантугена и всех, кто первым пришел на поиски Бантугена; может стать невидимым с помощью его духов-хранителей; при поддержке духа-хранителя своего деда Пинатоли и Килид, который столкнулся с духом-хранителем Валайна Пиримбангана; превратился в женщину, чтобы взять амулет богини Валайн Католосан, сорвав план Пиримбангана [189]
  • Валайн Пиримбанган: чародейка из Даналима Рогонг, заключившая в тюрьму Бантуген и всех лидеров Бембарана, спасших его; с помощью своего духа-хранителя, Маголаинг са Рагат [189]
  • Махарадиа Лавана: человек с восемью головами, которого изгнали за плохой рот; пытался убить себя, но безуспешно после вмешательства ангела Гавриила [189]
  • Капмадали: герой, сражавшийся с Пинатола-а-Тононг [189]
  • Пиландок: хитрый человек, обманувший различных людей от слепого до правителя королевства [159]
  • Раджа Индарапатра: предок как тононга, так и маранао; дитя небес, которое выбрало перевоплощение в смертного сына правителя Наби Бакарамата; [189] брат Раджи Солаймана; перед тем как Раджа Солайман отправился в путешествие, Раджа Индарапатра посадил саженец килалы, жизненная сила которого интерпретируется как жизнь Раджи Солаймана; когда растение умерло, Раджа Солайман отомстил за смерть своего брата и убил Омакаана, не порезав монстра [159]
  • Раджа Солайман: отправился в путешествие, чтобы убить Омакаана, но был убит Омаканом [159]
  • Смеющаяся женщина: женщина, которая сказала Радже Индарапатре, что нельзя делать, чтобы убить Омакаана [159]
  • Омакаан: чудовище-людоед, размножающееся, разрезанное на части [159]
  • Калаланаган: также называемая принцессой Кондор; все ее предыдущие мужья, кроме Иноданга, умерли, потому что она является источником комаров, которые исходят из ее носа [159]
  • Иноданг: последний муж Калаланагана; сожгли Калаланаган, чтобы предотвратить больше смертей, но некоторые комары Калаланагана сбежали, что означает, что Калаланаган все еще жив [159]
  • Черепаха и Змея: друзья, которые участвовали в гонке, где терпеливая черепаха победила [159]
  • Лапиндиг: муж Орака и Оданга; обнаружив смерть своей жены, он сжал талию, чтобы утолить голод, и стал осой [159]
  • Орак: жена Лапиндига, покончила с собой после смерти Оданга [159]
  • Оданг: жена Лапиндига, случайно умерла из-за ссоры с Ораком из-за приготовления и транспортировки еды для Лапиндига [159]
  • Сэмсем са Алонган: волшебник; муж Анака [159]
  • Анак: жена Семсем са Алонган и младшая дочь Султана са Агаманийога; умерла из-за плана Потре Бунсо, где Анак был заземлен каменными дверями из-за того, что она не спросила разрешения у Кольца Огня, Острых и Остроконечных металлов и Текущей реки; ее длинные волосы стали листьями сапинита [159]
  • Потре Бунсо: ревнивая сестра удачи Анака [159]
  • Тингтинг Булаван: сестра Анака [159]

Сама-Баджау [ править ]

Бессмертные [ править ]

  • Даянг Даянг Мангилай: богиня леса и одно из двух верховных божеств; женат на Умбо Тухане [193]
  • Умбо Тухан: также называемый Умбо Дилаут, бог моря и одно из двух верховных божеств; женат на Даянг Даянг Мангилаи; [193] божество-создатель, которое уравняло людей с животными и растениями; [194] также просто Тухан [195]
  • Умбо: термин, который иногда используется для обозначения духов умбо, сайтана и джиннов [196]
    • Умбо: духи предков [196]
    • Сайтан: духи природы [196]
    • Джинн: знакомые духи [196]
  • Умбо Балию: духи ветра и штормов [197]
  • Умбо Пайи: также называемый Умбо Гандум, духи первого урожая риса [197]
  • Умбо Суммут: тотем муравьев [197]
  • Умбо Камун: тотем креветок-богомолов [197]
  • Суманга: дух морских судов; страж, отражающий атаки [198]
  • Банса: призраки предков [193]
  • Касаган: невидимые духи [199]
  • Омбох Адам: позже стал ассоциироваться с высшим мужским духом умерших предков из-за мусульманского влияния; посланник верховного божества [199]
  • Ава: позже ассоциируется как высший женский дух мертвых предков, окрашенных мусульманским влиянием [199]
  • Ниява: духи [195]

Смертные [ править ]

  • Абак: царь народа, населявшего Балабак; возглавил миграцию своего народа на остров Капул, где сейчас проживают их потомки [200]

Сноски [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw топор ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb Jocano, FL (1969). Филиппинская мифология. Кесон-Сити: Capitol Publishing House Inc.
  2. Перейти ↑ Barton, RF (1946). Религия Ифугао, тома 65–68. Американская антропологическая ассоциация.
  3. ^ a b c d e f g h i j k l m n o Zaide, SM (1999). Филиппины: уникальная нация. Издательство Всех Наций.
  4. Перейти ↑ Guillermo, AR (2012). Исторический словарь Филиппин. Scarecrow Press.
  5. ^ Скотт, WH (1994). Барангай: Филиппинская культура шестнадцатого века и общество. Кесон-Сити: Издательство Университета Атенео-де-Манила.
  6. Перейти ↑ Hislop, SK (1971). Анитизм: обзор религиозных верований, родившихся на Филиппинах. Азиатские исследования.
  7. ^ Халили, MCN (2004). Филиппинская история. Rex Bookstore, Inc.
  8. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Деметрио, Франция, Кордеро-Фернандо, Г., и Зиалсита, ФН (1991). Книга души. Кесон-Сити: Книги GCF.
  9. ^ Garcia, JNC (2008). Доколониальное гендерное пересечение и Бабайланские хроники. Филиппинская гей-культура: от Бинаба до Баклы, от Силахи до МСМ. Издательство Филиппинского университета.
  10. ^ Limos, MA (2019). Падение Бабайлана. Esquire.
  11. ^ Kenno, ЛЖИ (1901). Катипунан на Филиппинах. Североамериканский обзор.
  12. ^ а б в Хорнедо, FH (1994). Филиппинские исследования Vol. 42, № 4: Смерть и после смерти: верования и обычаи иватана. Университет Атенео де Манила.
  13. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Q R сек т Hornedo, FH (1980). Филиппинские исследования Vol. 28, № 1: Мир и пути Иватан Аньиту. Университет Атенео де Манила.
  14. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Vanoverbergh, M. (1941). Фермер Иснег. Конференция католических антропологов. Vol. III, №4.
  15. Перейти ↑ Casal, G. (1986). Каяманан: Май - Панорамы древних Филиппин. Манила: Центральный банк Филиппин и музей Аяла.
  16. ^ а б Эухенио, DL (1989). Филиппинская народная литература: сказки. Кесон-Сити: Филиппинский университет фольклористов Inc.
  17. ^ Vanoverbergh, М. (1955). Isneg Tales. Азиатские фольклористики. Vol. XIV. Вашингтон: Католическая антропологическая конференция.
  18. ^ Gaioni, DT (1985). Тингианцы Северных Филиппин и их духовный мир. Nomos Verlagsgesellschaft mbH.
  19. ^ Б с д е е Peraren, А. (1966). Тингвианский фольклор и то, как он отражает тингвианскую культуру и фольклор. Университет Сан-Карлоса.
  20. ^ Millare, FD (1955). Филиппинские исследования Vol. 3, № 4: Тингвианы и их старая форма поклонения. Университет Атенео де Манила.
  21. ^ Апостол, ВМ (2010). Путь древнего целителя: священные учения из филиппинских предков. Североатлантические книги.
  22. ^ Б с д е е г ч я Коула, MC (1916). Филиппинские народные сказки. Чикаго: AC McClurg and Co.
  23. ^ а б в г Lambrecht, FH (1981). Абсолютная реальность и значение: Вселенная Калинга и Ифугав. Журналы UTP.
  24. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Бартон, РФ (1949). Калингас: их институты и таможенные законы. Издательство Чикагского университета.
  25. ^ а б в г Марино (1981). Ибанаг Религиозные верования коренных народов: исследование в области культуры и образования.
  26. ^ а б в г д Эухенио, DL (2007). Филиппинская народная литература: антология. Университет Прессы Филиппин.
  27. ^ a b c d Катутубо: Гадданг Изабеллы (2009). Национальная комиссия по культуре и искусству.
  28. ^ Б с д е е г Lumicao-Lora, ML (1984). Литература Гадданг. Издатели New Day.
  29. ^ Bacwaden, JOC (1997). Филиппинские исследования: Vol. 45, № 1: Мифы Ламавига Бонтока. Университет Атенео де Манила.
  30. ^ a b c d e f g h i j Бейер, ХО (1913). Мифы о происхождении горных народов Филиппин. Филиппинский научный журнал, 85–117.
  31. ^ Б с д е е г каркала, C. (1972). Культура бонток игорот. MCS Enterprises.
  32. ^ a b c Дженкс, А. (1905). Бонток Игорот. Манила: Бюро печати.
  33. ^ Альмендраль, EC (1972). Фольклор талубинов, Бонток, Горная провинция. Город Багио: лицей Багио.
  34. ^ a b c Cawed, C. (1972). Культура бонток игорот. Манила: MCS Enterprises.
  35. ^ Б с д е е г ч я J к л м Bimmolog, Х., Sallong, Л., Монтемайор, Л. (2005). Божества анимистической религии Маяояо, Ифугао.
  36. ^ а б Карлстон, Л. (2018). Коренное божество, страдающее параличом нижних конечностей: История Намтогана. Филиппинский Daily Inquirer
  37. ^ a b c d e Dancel, MM (1989). Деревянный идол Ифугао. Дайджест SPAFA.
  38. Бартон, РФ (1955, декабрь). Сборник легенд об игороте. Сагада Социальные исследования.
  39. ^ Cayat, GC Рукопись на Kalanguya культурных сообществ. Национальная комиссия по культуре и искусству.
  40. ^ a b Уилсон, LL (1947). Apayao Life and Legends. Город Баугио: частный.
  41. ^ Б с д е е г ч я J к л м н Мосс, CR (1924). Набалойские сказки. Публикации Калифорнийского университета по американской археологии, 227–353.
  42. ^ Народы Филиппин: Ибалои. Национальная комиссия по культуре и искусству.
  43. ^ a b c d e f g h i j k Уилсон, Л. Л. (1947). Илонготская жизнь и легенды. Институт Юго-Восточной Азии.
  44. Перейти ↑ Carlson, SE (2014). От Филиппин до Полевого музея: исследование личных украшений илонгот (бугкалот). Уэслианский университет штата Иллинойс.
  45. ^ a b Mikkelsen, HH (2016). Хаосмология: шаманизм и личность среди бугкалотов. Журнал этнографической теории ГАУ.
  46. ^ a b c Ябес, LY (1932, январь). Сказка о филиппинской Гоморре. Филиппинский журнал, стр. 405.
  47. ^ a b c d e f Лламзон, Теодоро А. 1978. Справочник филиппинских языковых групп. Кесон-Сити, Филиппины: Издательство Университета Атенео де Манила.
  48. ^ a b c d e f g h i j k Alacacin, C. (1952). Боги и богини. Историко-культурные данные провинций.
  49. ^ a b Мифы Филиппин; Гаверза, JK, 2014, Филиппинский университет Дилиман
  50. ^ a b c Ябес, LY (1958). Фольклорные исследования Vol. 17: Адам и Ева Илоканосов. Нанзанский университет.
  51. ^ a b c Kroeber, AL (1918). История филиппинской цивилизации, отраженная в религиозной номенклатуре. Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
  52. ^ a b c d Джамиас, Н. Ф. (1947). Исследование Бьяньи Ламанга, эпоса Илокана. Университет Филиппин.
  53. ^ a b c Рахманн, Р. (1974). Филиппинский ежеквартальный бюллетень культуры и общества Vol. 2, № 3: Мотив рога в мифологии и фольклоре с особым упором на Филиппины. Публикации Университета Сан-Карлос.
  54. ^ a b c Андико, Флорида Низинное культурное сообщество Пангасинан. Национальная комиссия по культуре и искусству.
  55. ^ Aduerte, D. (2014). Филиппинские острова, 1493–1898: Том XXXII, 1640. Независимая публикация CreateSpace.
  56. Перейти ↑ Magno, RM (1992). Урдуджа осажден: и другие очерки пангасинского языка, литературы и культуры. Кесон-Сити: Каликасан Пресс.
  57. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Мохарес, РБ (1974). Филиппинский ежеквартальный бюллетень культуры и общества Vol. 2, № 3: Миф о спящем герое: три филиппинских случая. Публикации Университета Сан-Карлос.
  58. ^ Fansler, филиппинский Популярные сказки, стр. 400-401
  59. Переписано в «Филиппинской народной литературе: антология» Дамианы Л. Эухенио
  60. ^ Bolinao Рукопись: 1684.
  61. ^ Б с д е е Arbues, Л. (1960). Филиппинский социологический обзор Vol. 8, No. 1/2: Негриты как меньшинство на Филиппинах. Филиппинское социологическое общество.
  62. ^ а б в г Ноче, Д. (2019). Восстановление своего наследия. Стандарт Манилы.
  63. ^ De Leon, AM, Luangsa-Ард, JJ, Karunarathna, SC, Hyde, KD, Reyes, RG, Cruz Дела, тройник (2013). Перечень видов, распределение и молекулярная идентификация макрогрибов в шести племенных общинах аэта в Центральном Лусоне, Филиппины. Микосфера.
  64. ^ Schebesta, P. (1952). Die Negrito Asiens. iening: Сен-Габриэль-Верлаг.
  65. ^ Изучите тематические исследования: Maalagay Dogal / Matilo, Филиппины (2013). Реестр ICCA.
  66. ^ а б Бейер, ХО (1915). Филиппинская этнографическая серия.
  67. Перейти ↑ Jose, VR (1974). Мифы о сотворении и потопе в филиппинской народной литературе. Университет Филиппин.
  68. ^ a b c d e f g h i j k Никдао, А. (1917). Пампанганский фольклор. Манила.
  69. ^ а б Хосе, VR (1974). Мифы о сотворении и потопе в филиппинской народной литературе. ВВЕРХ .
  70. ^ а б в г д Маллари, JC (2009). Мифология короля Синуквана и психика Капампангана. Кулаба, 3.
  71. ^ Aguilar, M. D. (2001). Women in Philippine Folktales. Holy Angel University
  72. ^ a b Yasuda, S., Razaq Raj, R., Griffin, K. A. (2018). Religious Tourism in Asia: Tradition and Change Through Case Studies and Narratives. CABI.
  73. ^ a b c d Fansler, D. S. (1921). 1965 Filipino Popular Tales. Hatboro, Pennsylvania: Folklore Assosciates Inc.
  74. ^ a b c d e f Pangilinan, M. (2014–2020). An Introduction to the Kapampángan Language; Interview on Láwû. Sínúpan Singsing: Center for Kapampángan Cultural Heritage.
  75. ^ a b Burton, J. W. (1977). Filipino Heritage The Making of a Nation Volume 5: Myths Shared With Mexico. Lahing Pilipino Publication.
  76. ^ a b c d Ramos-Shahani, L., Mangahas, Fe., Romero-Llaguno, J. (2006). Centennial Crossings: Readings on Babaylan Feminism in the Philippines. C & E Publishing.
  77. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac Pardo, F. (1686–1688). Carte [...] sobre la idolatria de los naturales de la provincia de Zambales, y de los del pueblo de Santo Tomas y otros cicunvecinos [...]. Sevilla, Spain: Archivo de la Indias.
  78. ^ Blair, E. H., Robertson, J. A., Bourne, E. G. (1906). The Philippine Islands, 1493–1803. AH Clark Company
  79. ^ Cole, M. C. (1916). Philippine Folk Tales . Chicago: A.C. McClurg and Co. .
  80. ^ a b c d Calderon, S. G. (1947). Mga alamat ng Pilipinas. Manila : M. Colcol & Co.
  81. ^ a b Ramos, M. (1990). Philippine Myths, Legends, and Folktales. CreateSpace Independent Publishing Platform
  82. ^ a b c Plasencia, J. (1589). Relacion de las Costumbres de Los Tagalos.
  83. ^ a b c d San Buenaventura, P. (1613). Vocabulario de Lengua Tagala.
  84. ^ Scott, W. H. (1994). Barangay: Sixteenth-century Philippine Culture and Society. Ateneo University Press.
  85. ^ a b c Souza, G. B., Turley, J. S. (2016). The Boxer Codex: Transcription and Translation of an Illustrated Late Sixteenth-century Spanish Manuscript Concerning the Geography, Ethnography and History of the Pacific, South-East Asia and East Asia. Brill.
  86. ^ a b c d Potet, J. P. G. (2017). Ancient Beliefs and Customs of the Tagalogs. Morrisville, North Carolina: Lulu Press.
  87. ^ Boquet, Y. (2017). The Philippine Archipelago: The Spanish Creation of the Philippines: The Birth of a Nation. Springer International Publishing.
  88. ^ a b Boquet, Y. (2017). The Philippine Archipelago: A Tropical Archipelago. Springer International Publishing.
  89. ^ Plasencia, J. (1589). Customs of the Tagalogs.
  90. ^ a b Kintanar, T. B., Abueva, J. V. (1996). The University of the Philippines cultural dictionary for Filipinos. University of the Philippines Press.
  91. ^ a b c Fansler, D. S. (1922). Manuscript Collection on Philippine Folktakes.
  92. ^ a b c d e Romulo, L. (2019). Filipino Children's Favorite Stories. China: Tuttle Publishing, Periplus Editions (HK) Ltd.
  93. ^ a b c d Eugenio, D. L. (2013). Philippine Folk Literature: The Legends. Quezon City: University of the Philippines Press
  94. ^ Pulhin J. M., Tapoa M. A. (2005). History of A Legend: Managing the Makiling Forest Reserve. Food and Agriculture Organization of the United Nations
  95. ^ Colin, F. (1663). Labor Evangelica de la Compañia de Jesus, en los Islas Filipinas. Madrid.
  96. ^ Scalice, J. (2018). Pamitinan and Tapusi: Using the Carpio legend to reconstruct lower-class consciousness in the late Spanish Philippines. Journal of Southeast Asian Studies
  97. ^ a b Beyer, H. O. (1912–30). H. Otley Beyer Ethnographic Collection. National Library of the Philippines.
  98. ^ a b c Edited by Alejandro, R. G., Yuson, A. A. (2000). Pasig: River of Life. Unilever Philippines.
  99. ^ a b Eugenio, D. L. (2007). Philippine Folk Literature. Quezon City: University of the Philippines Press
  100. ^ Kumar, D. (2011). Philippines' tribes take home lessons. Thomson Reuters Foundation News.
  101. ^ Kikuchi, Y. (1984). Mindoro Highlanders: The Life of the Swidden Agriculturists. New Day Publishers.
  102. ^ a b c d e f g h i NewCAPP (2014). The ties that bind: The Buhid Mangyan People of Mindoro, their Sacred Lands and Medicine Mountain. Department of Environment and Natural Resources, Global Environment Facility, and UNDP.
  103. ^ a b c Lopez-Gonzaga, V. B. (1983). Peasants in the Hills: A Study of the Dynamics of Social Change Among the Buhid Swidden Cultivators in the Philippines. University of the Philippines Press.
  104. ^ a b c d e f g h i Servano, M. R. Mangyan. DLSU LITERA.
  105. ^ a b c d e f g h i j k l Postma, A. (1977). Philippine Quarterly of Culture and Society Vol. 5, No. 1/2, Philippine Cultural Minorities – II: Mangyan Folklore. University of San Carlos Publications.
  106. ^ a b c d Vibal, H. (1923). Asuang Steals Fire from Gugurang. Ethnography of The Bikol People, ii.
  107. ^ a b Tiongson, N. G., Barrios, J. (1994). CCP Encyclopedia of Philippine Art: Peoples of the Philippines. Cultural Center of the Philippines.
  108. ^ a b c d e f g h i Beyer, H. O. (1923). Ethnography of the Bikol People. vii.
  109. ^ a b Arcilla, A. M. (1923). The Origin of Earth and of Man. Ethnography of the Bikol People, vii.
  110. ^ a b Buenabora, N. P. (1975). Pag-aaral at Pagsalin sa Pilipino ng mga Kaalamang-Bayan ng Bikol at ang Kahalagahan ng mga Ito sa Pagtuturo ng Pilipino sa Bagong Lipunan. National Teacher's College.
  111. ^ a b c d e f Realubit, M. L. F. (1983). Bikols of the Philippines. A.M.S. Press.
  112. ^ a b c d e Castaño, F. J. (1895). un pequeño fragmento inedito en verso.
  113. ^ Lacson, T.; Gamos, A. (1992). Ibalon: Tatlong Bayani ng Epikong Bicol. Philippines: Children's Communication Center: Aklat Adarna.
  114. ^ a b c d e f Aguilar, [edited by] Celedonio G. (1994). Readings in Philippine literature. Manila: Rex Book Store.
  115. ^ Piccio, B. (2016). The Legend of the Miraculous Lady in White Lurking in Eastern Samar's Hamorawan Spring. Choose Philippines.
  116. ^ Arnaiz, V. C. (2014). A gem of ages: 7 island rock formations in Northern Samar. Lifestyle Inquirer.
  117. ^ Hart D. V., Hart H. C. (1966). Maka-andog: A Reconstructed Myth from Eastern Samar, Philippines. The Journal of American Folklore
  118. ^ a b c d e f g h i j k l Hart D. V., Hart H. C. (1966). Maka-andog: A Reconstructed Myth from Eastern Samar, Philippines. The Journal of American Folklore.
  119. ^ a b Martinez-Juan, M. C. (2003). Philippine Quarterly of Culture and Society Vol. 31, No. 4, Special Issue: Cebuano Literary Studies: Double Marginalization and Speaking Back: A Reading of Three Post-Colonial Texts. University of San Carlos Publications.
  120. ^ Kelly, P. (2016). The origins of invented vocabulary in a utopian Philippine language. The Max Planck Institute for the Science of Human History.
  121. ^ a b c d e f Martinez-Juan, M. C. (2003). Philippine Quarterly of Culture and Society Vol. 31, No. 4, Special Issue: Cebuano Literary Studies: Double Marginalization and Speaking Back: A Reading of Three Post-Colonial Texts. University of San Carlos Publications.
  122. ^ a b c d e Hill, P. (1934). Philippine Short Stories. Manila: Oriental Commercial Company.
  123. ^ a b c d Buyser, F. (1913). Mga Sugilanong Karaan.
  124. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Ouano-Savellon, R. (2014). Philippine Quarterly of Culture and Society Vol. 42, No. 3/4: Aginid Bayok Sa Atong Tawarik: Archaic Cebuano and Historicity in a Folk Narrative. University of San Carlos Publications.
  125. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Miller, J. M. (1904). Philippine folklore stories. Boston, Ginn.
  126. ^ Hinilawod: Adventures of Humadapnon, chanted by Hugan-an and recorded by Dr. F. Landa Jocano, Metro Manila: 2000, Punlad Research House, ISBN 9716220103, 9789716220100.
  127. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Loarca, Miguel de. (1582) 1903. Relation of the Filipinas Islands. In Blair and Robertson, The Philippine Islands 5.
  128. ^ Ongsotto, Rebecca R., Ongsotto, Renna R., Ongsotto, R. M. (2005). The Study of Philippine History. Rex Book Store, Inc.
  129. ^ San Agustín, G. (1998). Conquistas de las Islas Filipinas, 1565–1615 (Spanish Edition): Bilingual ed edition. San Agustin Museum.
  130. ^ a b Seki, K. (2001). Rethinking Maria Cacao: Legend-making in the Visayan Context. Philippine Studies Journal.
  131. ^ a b c d e f g h i j k Mojares, R. B. (1979). Lapulapu in Folk Tradition. University of San Carlos.
  132. ^ a b c d e f g Noval-Morales, D. Y. The Ati of Negros and Panay. National Commission for Culture and the Arts.
  133. ^ Labayo, C. C. (2019). Living in Danger: Exploring the Culture of Disaster of the Ati Peoples in Bicol, Philippines. Journal of International Development and Cooperation of Hiroshima University.
  134. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai Monteclaro, P. A. (1854). Maragtas. English Translation published by University of Michigan.
  135. ^ de Castro, Lourdes. 1986. “Western Visayan Verbal Lore.” Danyag 2 (Dec): 1–14.
  136. ^ a b c d Fernandez, Doreen G. 1978. The Iloilo Zarzuela 1903–1930. Quezon City: Ateneo de Manila University Press.
  137. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Cruz-Lucero, R., Pototanon, R. M. (2018). Capiznon. With contributions by E. Arsenio Manuel. In Our Islands, Our People: The Histories and Cultures of the Filipino Nation, edited by Cruz-Lucero, R.
  138. ^ a b Clavel, L. S. (1972). The Oral Literature of Capiz. University of the Philippines Diliman.
  139. ^ a b Eugenio, D. L. (2002). Philippine Folk Literature: The Legends. University of the Philippines Press.
  140. ^ a b c d Aguilar, C. G. (1994). Readings in Philippine Literature. Rex Book Store.
  141. ^ a b c d e f Magos, Alicia P. 1978. “The Ma-aram in a Kiniray-a Society.” Master's thesis, University of the Philippines, Diliman.
  142. ^ a b c d e f g h i j k l m n Jocano, F. L. (2000). Hinilawod. Diliman, Quezon City, Philippines : Punlad Research House Inc.
  143. ^ a b c d e f g h i j k l m Caballero, Federico “Tuohan,” Teresita “Abyaran” Caballero-Castor, and Alicia P. Magos. 2014. Tikum Kadlum. Sugidanon (Epics) of Panay Series. Quezon City: University of the Philippines Press.
  144. ^ a b Muyco, Maria Christine M. 2008. “Sibod in Binanog: Understanding the Binanog Tradition of the Panay Bukidnon in Western Visayas.” PhD diss., University of the Philippines.
  145. ^ a b c d e f g Jocano, F. L. (1958). The Sulod: A Mountain People In Central Panay, Philippines. Ateneo de Manila University
  146. ^ a b c Jocano, F. L. (1967). The Sulod Myth of Creation. (M. Antonio, Ed.) Some Aspects of Filipino Vernacular Literature, 292–293.
  147. ^ a b c d e f Jocano, F. L. (1968). Sulod Society. Quezon City: U.P. Press.
  148. ^ De Leon, L. M. (2009). Cuyunon.
  149. ^ Malay, P. C. (1957). The First Shark. Weekly Women's Magazine.
  150. ^ a b c The Palawan. Survival International.
  151. ^ a b c d e f g h "Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on April 17, 2018. Retrieved March 28, 2019.CS1 maint: archived copy as title (link)
  152. ^ a b c d e f g h i j k l Mckenzie, D. A. (2014). Psychic Phenomena: A Clinical Investigation. Lulu Publishing.
  153. ^ Novellino, D. (2003). Shamanism and Everyday Life. An Account of Personhood, Identity and Bodily Knowledge amongst the Batak of Palawan Island (the Philippines). University of Kent.
  154. ^ a b c d e Novellino, D. (2003). ‘Contrasting landscapes, conflicting ontologies’. Assessing environmental conservation on Palawan Island (the Philippines), in D. Anderson and E. Berglund (eds.) ‘Ethnographies of Conservation: Environmentalism and the Distribution of Priviledge’. London: Berghahn.
  155. ^ a b c d CCP Encyclopedia of Philippine Art: Peoples of the Philippines (1994). Cultural Center of the Philippines.
  156. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Fox, R. B. (1982). Religion and Society Among the Tagbanuas of Palawan Island, Philippines. Manila: National Museum.
  157. ^ a b Filipino Heritage: The metal age in the Philippines (1977). Manila: Lahing Pilipino Pub.
  158. ^ Fox, R. B. (1977). Tagbanua Heaven. Filipino Heritage, II.
  159. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb Esteban, R. C., Casanova, A. R., Esteban, I. C. (2011). Folktales of Southern Philippines. Anvil Publishing.
  160. ^ a b Picardal Jr., E. B. (2017). Socio-cultural History of Mamanwa Adaptations of Community in Sitio Palayan, Barangay Caucab, Almeria Biliran.
  161. ^ a b c d e f g h i j k Imbing, M. V. L., Viernes-Enriquez, J. (1990). Asian Folklore Studies Vol. 49, No. 1: A Legend of the Subanen Buklog. Nanzan University
  162. ^ a b c d e f g Manuel, A. E. (1973). Origin Myth of the Manuvu. Filipino Heritage, I, 1–5.
  163. ^ a b c d e f g h i j k l Unabia, C. C. (1986). THe Bukidnon Batbatonon and Pamuhay: A Socio-Literary Study. Quezon City : UP Press.
  164. ^ a b c d e f Cole, F. C. (1956). The Bukidnon of Mindanao. Fieldiana Anthropology, XLVII.
  165. ^ Ragandang III, P. C. (2017). Weavers of Peace: The Higaonon Tribe in the Philippines. Oxford Research Group.
  166. ^ a b c d e f Cajetas-Saranza, R. (2016). Higaonon Oral Literature: A Cultural Heritage. US-China Education Review B, May 2016, Vol. 6, No. 5
  167. ^ a b c d e f Saway, V. L. The Talaandig. National Commission for Culture and the Arts.
  168. ^ a b c d e Global ICCA Database: Igmale’ng’en sacred forests of Portulin, Mindanao, Philippines. Indigenous Peoples’ and Community Conserved Areas and Territories Consortium.
  169. ^ a b c d Garvan, J. M. (1931). The Manobos of Mindanao. Memoirs of the National Academy of Science, 23.
  170. ^ a b Magaña, A. S. (1975). Mansaka Forms of Oral Literature. In F. Demetrio (Ed.). Cagayan de Oro City : Xavier University.
  171. ^ Limikid, B. The Mansaka. National Commission for Culture and the Arts.
  172. ^ a b Benedict, L. W. (1913). Bagobo Myths. Journal of American Folklore, pp. 26 (99): 13–63.
  173. ^ Benedict, L. W. (1916). A Study of Bagobo Ceremonial Magic and Myth . Annals of the New York Academy of Sciences, XXV.
  174. ^ Hurley, V. (1935). Southeast of Zamboanga. E.P. Dutton & Co., Inc.
  175. ^ a b Lutero, C. D. (1986). Blaan Folk Literature. U.P.
  176. ^ a b c d e f g Cole,M. C. (1916). Philippine Folk Tales. Chicago: A. C. McClurg and Company.
  177. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac Casal, G. (1978). The T'boli Creation Myth and Religion. T'boli Art: in its Socio-Cultural Context, pp. 122–123.
  178. ^ Hyndman, D., Duhaylungsod, L., Thomas, B. (1994). To the last grain of rice: T'boli subsistence production. Springer.
  179. ^ a b c d Cudera, R. B., Razon, B. C., Millondaga, K. J. I. (2020). Cultural and ecological significance of Odonata (Insecta) to the T'boli of Lake Sebu, Mindanao, Philippines. Biodiversitas Journal of Biological Diversity.
  180. ^ Talavera, Manalo, Baybay, Saludario, Dizon, Mauro, Porquerino, Novela, Yakit, Banares, Francisco, Inocencio, Rongavilla, Cruz (2013). The T'boli: Songs, Stories and Society. University of the Philippines.
  181. ^ Paterno, M., Castro, S., Javellana, R., Alvina, C. (2001). Dreamweavers. Makati City: Bookmark.
  182. ^ a b Manzano, L. C. The T’boli. National Commission for Culture and the Arts.
  183. ^ a b c d Schlegel, S. A. (1999). Wisdom from a Rainforest: The Spiritual Journey of an Anthropologist. the University of Georgia Press.
  184. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak Wood, G. L. (1957). Philippine Sociological Review Vol. 5, No. 2: The Tiruray. Philippine Sociological Society.
  185. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Tenorio, J., Stuart A. Schlegel, S. A. (1970). Philippine Studies Vol. 18, No. 2: The Customs of the Tiruray People. Ateneo de Manila University
  186. ^ a b c d e f g Schlegel, S. A. (1987). The Traditional Tiruray Zodiac: The Celestial Calendar of a Philippine Swidden and Foraging People. Philippine Quarterly of Culture and Society.
  187. ^ a b c d e f g h i j k l Williams, M. S. (1997). Philippine Sociological Review Vol. 45, No. 1/4: Causality, Power, and Cultural Traits of the Maguindanao. Philippine Sociological Society.
  188. ^ a b Loyre, G. (1991). The Institutions of Maguindanao. Historical Conservation Society.
  189. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at Talaguit, C. J. N. (2019). Folk-Islam in Maranao Society. History Department, De La Salle University – Manila.
  190. ^ Ambrosio, D. K. (2013). Balatik: Etnoastronomiya, Kalangitan sa Kabihasnang Pilipino. Quezon City: University of the Philippines Press.
  191. ^ Madale, A. T. (1976). The Remarkable Maranaws. Omar Publications.
  192. ^ Madale, A. (1997). Maranaw: Dwellers of the Lake. Quezon City: Rex Publishing Company.
  193. ^ a b c Hussin, H., Santamaria, M. C. M. (2008). Dancing with the ghosts of the sea: Experiencing the Pagkanduli ritual of the Sama Dilaut (Bajau Laut) in Sikulan, Tawi-Tawi, Southern Philippines. JATI: Jurnal Jabatan Pengajian Asia Tenggara Fakulti Sastera Dan Sains Sosial
  194. ^ Nimfa L. Bracamonte, N. L. (2005). Evolving a Development Framework for the Sama Dilaut in an Urban Center in the Southern Philippines. Borneo Research Bulletin
  195. ^ a b Pack, J., Behrens, D. (1973). Dictionary Yakan – Pilipino – English. Summer Institute of Linguistics-Philippines, Inc.
  196. ^ a b c d Hussin, H. (2010). Balancing the Spiritual and Physical Worlds: Memory, Responsibility, and Survival in the Rituals of the Sama Dilaut (Bajau laut) in Sitangkai, Tawi-Tawi, Southern Philippines and Semporna, Sabah, Malaysia. Göttinger Studien zur Musikwissenschaft Volume 3.
  197. ^ a b c d Tangan, L. (2011). Exploration into Sama Philosophy: Omboh.
  198. ^ Stacey, N. (2007). Boats to Burn: Bajo fishing activity in the Australian fishing zone. Canberra, Australia: ANU E Press.
  199. ^ a b c Jumala, F. C. (2013). Philippine Quarterly of Culture and Society Vol. 41, No. 3/4: Ancestral Spirits as Healers: The "Pagomboh" and "Pag-igal Jin" Rituals of the Sama Dilaut. University of San Carlos Publications.
  200. ^ Ampuan, R. B., et al. (1983). I Capul, siray patiʼ inaʼanto / Capul, noon at ngayon: Ang kasaysayan ng palo ng Capul / Capul, before and now: a history of Capul Island. Manila: Summer Institute of Linguistics.

References[edit]

  • Erlinda D. Lalic; Avelina J. Matic (2004), Ang Ating Pantikang Filipino, p. 33, ISBN 971-42-0584-0
  • Rene O. Villanueva (2002), Maria Cacao: Ang Diwata ng Cebu, ISBN 971-518-029-9
  • Rebecca Ramilio Ongsotto; Reynaldo Castillo Ramilo (1998), Analytical Skill Exercises in Philippine History, p. 35, ISBN 971-23-2196-7
  • Efren R. Abueg; Simplicio P. Bisa; Emerlinda G. Cruz (1981), Talindaw: Kasaysayan ng Pantikan sa Pilipino paa sa Kolehiyo at Unibersidad, Merriam & Webster, Inc., pp. 17–18
  • William Henry Scott (1994), Barangay: sixteenth-century Philippine culture and society, Ateneo de Manila University Press, p. 79, ISBN 971-550-135-4
  • Rebecca R. Ongsotto; Reena R. Ongsotto; Rowena Maria Ongsotto, The Study of Philippine History, REX Book Store, p. 58, ISBN 971-23-4290-5
  • F. Landa Jocano (1969), Outline of Philippine Mythology, Centro Escolar University Research and Development Center
  • Mabel Cook Cole (1916), Philippine Folk Tales, A. C. McClurg and Comopany, pp. 99–101, 124
  • Sofronio G. Calderon (1947), Mga alamat ng Pilipinas : (Philippine mythology traditions and legends), M. Colcol & Corporation
  • Leticia Ramos Shahani; Fe B. Mangahas; Jenny R. Llaguno (2006), Centennial Crossings: Reading on Babaylan Feminism in the Philippines, C & E Publishing, Inc., pp. 27, 28, 30, ISBN 971-584-519-3
  • Sonia M. Zaide; Gregorio F. Zaide (1990), The Philippines: A Unique Nation (2nd ed.), All-Nations Publishing Co., Inc., p. 69, ISBN 971-642-071-4
  • Thelma B. Kintanar; Jose V. Abueva (2009), Cultural Dictionary For Filipinos (2nd ed.), University of the Philippines Press, pp. 75, 79, ISBN 978-971-27-2303-2
  • Marino Gatan (1981), Ibanag Indigenous religious beliefs: a study in culture and education (1st ed.)