Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Правление короля Эдуарда III» , обычно сокращаемое до « Эдуарда III» , представляет собой пьесу елизаветинской эпохи ,анонимно напечатанную в 1596 году и частично написанную Уильямом Шекспиром , которая теперь стала частью канона пьес Шекспира. В конце 1990-х его стали включать в публикации полного собрания сочинений в соавторстве с Шекспиром. [1] Среди ученых, поддержавших эту атрибуцию, - Джонатан Бейт , Эдвард Капелл , Элиот Слейтер , [2] Эрик Сэмс , [3] Джорджио Мельчиори , [4] Брайан Викерс и другие. [5]Соавтором пьесы был другой драматург: в качестве соавторов были предложены Томас Кид , Кристофер Марлоу , Майкл Дрейтон , Томас Наше и Джордж Пил .

В пьесе есть несколько насмешек в адрес Шотландии и шотландцев , что привело некоторых критиков к мысли, что именно эта работа подстрекала Джорджа Николсона , агента королевы Елизаветы в Эдинбурге , к протесту против изображения шотландцев на лондонской сцене в письме 1598 года. к Уильям Сесил , лорд Берли. Это могло объяснить, почему пьеса не была включена в Первый фолио сочинений Шекспира, опубликованный после того, как король Шотландии Джеймс вступил на английский престол в 1603 году.

Персонажи [ править ]

Английский

  • Король Эдуард III
  • Королева Филиппа - его жена
  • Эдвард, Черный принц - их сын
  • Граф Солсбери - частично основан на сэре Уолтере де Мэнни ; Солсбери погиб в результате событий второй половины пьесы [6]
  • Графиня Солсбери - жена Солсбери (хотя история увлечения Эдуарда III ею основана на инциденте с Алисой Норфолкской , невесткой Солсбери) [7]
  • Граф Уорик - ее отец (вымышленный)
  • Сэр Уильям Монтегю - племянник Солсбери
  • Граф Дерби
  • Лорд Одли - изображен в виде старика, хотя исторически он был не старше 30 на момент пьесы.
  • Лорд Перси
  • Джон Копленд - оруженосец , позже сэр Джон Копленд
  • Лодвик или Лодовик - секретарь короля Эдуарда
  • Два эсквайра
  • Вестник

Сторонники английского

  • Роберт, граф Артуа - частично основан на сэре Годфри де Харкорте ; Артуа погиб в результате событий второй половины пьесы [6]
  • Лорд Маунтфорд - герцог Бретани
  • Гобин де Грас - французский пленник

Французский

  • Король Иоанн II - некоторые из его действий в пьесе были предприняты его предшественниками королем Карлом IV и королем Филиппом VI.
  • Принц Чарльз - герцог Нормандии , его сын
  • Принц Филипп - его младший сын (исторически еще не родился)
  • Герцог Лотарингии
  • Вильерс - нормандский лорд
  • Капитан из Кале
  • Другой капитан
  • Моряк
  • Три Вестника
  • Два гражданина из Креси
  • Трое других французов
  • Женщина с двумя детьми
  • Шесть богатых граждан Кале
  • Шесть бедных жителей Кале

Сторонники французов

  • Король Богемии
  • Полонский капитан
  • Датские войска

Шотландцы

  • Царь Давид Брюс Шотландии
  • Сэр Уильям Дуглас
  • Два посланника

Есть несколько ссылок на «Императора». Это Людовик IV, император Священной Римской империи .

Сводка [ править ]

Эдвард Черный принц (Дэвид Мендельсон) на американской профессиональной премьере « Эдуарда III» в постановке Тихоокеанского репертуарного театра в августе 2001 года.

Королю Эдуарду III граф Артуа сообщает, что он, Эдуард, был истинным наследником предыдущего короля Франции. Французский посол прибывает, чтобы настоять на том, чтобы Эдуард воздал должное новому французскому королю за его земли в Гайенне . Эдвард бросает ему вызов, настаивая на том, что он вторгнется, чтобы защитить свои права. Прибывает посыльный и сообщает, что шотландцы осаждают замок на севере Англии. Эдвард решает сначала разобраться с этой проблемой. Замком владеет прекрасная графиня Солсбери , жена графа Солсбери . Когда армия Эдварда прибывает, неистовствующие шотландцыбежать. Эдвард немедленно влюбляется в графиню и начинает ухаживать за ней для себя. Она отвергает его, но он упорствует. В попытке блефа графиня клянется убить своего мужа, если Эдуард заберет жизнь своей жены. Однако, когда она видит, что Эдвард считает этот план морально приемлемым, она в конечном итоге угрожает покончить с собой, если он не прекратит свое преследование. Наконец, Эдвард выражает большой стыд, признает свою вину и соглашается. Он посвящает себя использованию своей энергии для выполнения своих прав и обязанностей короля.

Во второй части пьесы, в нескольких сценах, напоминающих Генриха V , Эдвард присоединяется к своей армии во Франции, ведя войну за французский престол. Он и французский король обмениваются аргументами в пользу своих требований перед битвой при Креси . Сын короля Эдварда, Эдвард, Черный принц, посвящен в рыцари и отправляется в бой. Король отказывается посылать помощь своему сыну, когда оказывается, что жизнь молодого человека в опасности. Принц Эдуард проявляет себя в бою после победы над королем Богемии. Англичане побеждают в битве, и французы бегут в Пуатье. Эдвард отправляет принца преследовать их, пока он осаждает Кале.

В Пуатье принц оказывается в меньшинстве и, по всей видимости, в окружении. Игра переключается между французским и английским лагерями, где очевидная безнадежность английской кампании контрастирует с высокомерием французов. Принц Эдвард размышляет о морали войны, прежде чем одержать победу в битве при Пуатье, несмотря на, казалось бы, непреодолимые препятствия. Он захватывает французского короля.

В Кале жители понимают, что им придется сдаться королю Эдуарду. Эдвард требует, чтобы шесть ведущих граждан были отправлены к наказанию. Жена Эдварда, королева Филиппа, прибывает и убеждает его помиловать их. Сэр Джон Копленд приводит Эдварда, короля шотландцев, захваченного в бою, и посыльный сообщает Эдварду, что англичане захватили Бретань. Однако успехи подрываются, когда приходят новости о том, что принцу Эдуарду грозит верное поражение при Пуатье. Король Эдуард заявляет, что отомстит. Принц Эдуард прибыл с новостями о своей победе, взяв с собой пленного французского короля. Англичане с триумфом входят в Кале.

Источники [ править ]

Алекс Пекман в роли графа Уорика и Джули Хугетт в роли графини Солсбери в постановке Эдуарда III на Шекспировском фестивале Кармел , август 2001 года.

Как и большинство игр истории Шекспира, источник Холиншед «s Chronicles , в то время как Фруассар » s Chronicles также является основным источником для этой игры. Роджер Прайор [8] утверждал, что драматург имел доступ к личной копии лорда Хансдона Фруассара, и цитировал некоторые аннотации Хансдона. Значительная часть обычно приписываемой Шекспиру роли - ухаживания за графиней Солсбери - основана на сказке «Графиня Салесберри» (№ 46) из сборника рассказов « Дворец удовольствий » Уильяма Пейнтера . Художественная версия рассказа, заимствованная у Фруассара., изображает Эдварда холостяком, а графиню - вдовой, и завершается свадьбой пары. Предисловие Пейнтера указывает на то, что он знал, что это «совершенно неверно», поскольку у Эдварда была только одна жена, «верная королева Филип», но воспроизводит версию Фруассара со всеми ее «значениями по умолчанию». [9] Автору пьесы известно, что оба в то время были женаты. Мельхиори (стр. 104) указывает на сходство языка драматурга с языком художника, несмотря на различия в сюжете.

Пьеса радикально сокращает действие и исторические события, помещая битву при Пуатье (1356 г.) сразу после битвы при Креси (1346 г.) и перед захватом Кале. Фактически, Пуатье произошел через десять лет после более ранней победы и взятия Кале. Сжатие требует объединения символов. Таким образом, французским королем на протяжении всей пьесы является Иоанн II Французский . Фактически, Креси боролся против своего предшественника, Филиппа VI Франции . Многие другие персонажи свободно изображаются на событиях, когда они не могли присутствовать. Уильям Монтегю, первый граф Солсбери и Джон де Монфор были мертвы еще до Креси. [10]Хотя сэр Джон Копленд захватил шотландского короля Давида и привез его в Кале в 1346 году, вскоре после Креси полная победа англо-монфоров в Бретани, о которой упоминается в той же сцене, не была достигнута до битвы при Оре в 1364 году.

Авторство [ править ]

Вторая четверть пьесы 1599 года

Эдуард III недавно был включен в канон пьес Шекспира. [11] В 1596 году он был опубликован анонимно, что было обычной практикой в ​​1590-х годах (первые издания Quarto Тита Андроника и Ричарда III также появились анонимно). Вдобавок елизаветинский театр часто платил профессиональным писателям того времени за выполнение незначительных дополнений и исправлений к проблематичным или слишком кратким сценариям (дополнения к популярному, но краткому Доктору Фаусту и собственные дополнения Шекспира к невыполненному сэру Томасу Мору являются одними из самых известных) . Голографических рукописей Эдуарда III не сохранилось.

Основными аргументами против авторства Шекспира являются его невключение в Первый фолио пьес Шекспира в 1623 году и отсутствие упоминания в « Палладис Тамиа» Фрэнсиса Мереса (1598), произведении, в котором перечислены многие (но не все) ранние пьесы Шекспира. Некоторые критики считают, что пьеса не соответствует способностям Шекспира, и приписывают отрывки, напоминающие его стиль, подражанию или плагиату. [12] Несмотря на это, многие критики видели в некоторых отрывках подлинное шекспировское кольцо. В 1760 году известный шекспировский редактор Эдвард Капелл включил пьесу в свои « Пролюзии».; или, избранные отрывки древней поэзии, тщательно составленные из нескольких оригиналов и предложенные публике как образцы целостности, которые должны быть найдены в изданиях достойных авторов , и пришли к выводу, что это было написано Шекспир. Однако в то время вывод Капелла поддержали только в основном немецкие ученые. [13]

В последние годы профессиональные исследователи Шекспира все чаще пересматривают произведение новым взглядом и приходят к выводу, что некоторые отрывки столь же сложны, как и любые ранние произведения Шекспира, особенно король Джон и пьесы Генриха VI . Кроме того, отрывки в пьесе представляют собой прямые цитаты из сонетов Шекспира , в первую очередь строки «лилии, которые гноятся, пахнут намного хуже, чем сорняки» ( сонет 94 ) и фраза «алые украшения», использованная в сонете 142 . [14]

Стилистический анализ также показал, что по крайней мере некоторые сцены были написаны Шекспиром. [15] [примечание 1] В Companion текстологии к Оксфорду ПСС Шекспира , Гэри Тейлор утверждает , что «из всех неканонических пьес, Эдуард III имеет самое сильные претендовать на включение в ПСС » [16] ( Впоследствии пьеса была отредактирована Уильямом Монтгомери и включена во второе издание Оксфордского полного собрания сочинений , 2005 г.). Первым крупным издательством, выпустившим издание пьесы, было издательство Yale University Press в 1996 году; Издательство Кембриджского университетачерез два года опубликовал выпуск из серии « Новый Кембридж Шекспир ». С тех пор пьеса была включена в издание Риверсайд Шекспир , равно как и Арден Шекспир в его третьей серии (2017). [17] Оксфорд Шекспир серия опубликовала издание. [18]

Джорджио Мельчиори, редактор New Cambridge edition, утверждает, что исчезновение пьесы из канона, вероятно, связано с протестом 1598 года против изображения шотландца в пьесе. По словам Melchiori, ученые часто предполагали , что эта игра, название которой не был указан в письме от 15 апреля 1598 от Джорджа Николсона ( Elizabeth I «s Edinburgh агент) лорд Берли , отметив народные волнения, была комедия (один который не сохранился), но изображение шотландцев в пьесе настолько злобно, что вполне вероятно, что пьеса была запрещена - официально или неофициально - и оставлена ​​забытой Хемингсом и Конделлом. [19]

События и монархи в пьесе, наряду с двумя историческими тетралогиями и Генрихом VIII , расширят хронику Шекспира, включив в нее всех монархов от Эдуарда III до почти современника Шекспира Генриха VIII . Некоторые ученые, в частности Эрик Сэмс , [20] утверждали, что пьеса полностью написана Шекспиром, но сегодня мнения ученых разделились: многие исследователи утверждают, что пьеса является ранней совместной работой, из которой Шекспир написал только несколько сцен.

В 2009 году Брайан Викерс опубликовал результаты компьютерного анализа с использованием программы, предназначенной для обнаружения плагиата, из которых следует, что 40% пьесы были написаны Шекспиром, а другие сцены были написаны Томасом Кидом (1558–1594). [21] Джон Jowett и Ричард Праудфут и Nicola Беннет , не отвергая возможности авторства Кида, считают , что доказательств недостаточно. Ссылаясь на « Шекспира и текст» Джоветта , [22] Праудфут и Беннетт [23] идентифицируют несколько предположений, сделанных при атрибуции, приписывая первые три Джоветту: известное творчество Кида (состоящее только из«Испанская трагедия , Солиман и Перседа» и английский перевод« Корнели» французского драматурга Роберта Гарнье ) являются достаточным доказательством для сравнения, что «редкость» n-граммовых моделей определима и, несомненно, характерна, и что сцены в рамках совместной работы пьесы всегда ставит один автор. Праудфут и Беннетт добавляют к этому, что предвзятость отбора предрешает результат, делая методологию лишь несколько более сложной, чем старые стратегии «параллельного перехода», несмотря на включение в анализ большего количества текста. Они ссылаются на текущую работу Мартина Мюллера по цифровому анализу 548 пьес, опубликованных между 1562 и 1662 годами, на n-граммы [24].но также обратите внимание, что некоторые драматурги и пьесы той эпохи известны только по своим именам, что анонимные пьесы могли быть написаны авторами, чьи работы неизвестны исследователям драматургии того периода, и что публикация пьес резко возросла. начиная с 1593 года, когда практика стала нормой для успешных пьес. Основываясь на работе Мюллера, в первой десятке пьес с н-граммными ссылками на Эдуарда III варьируется от 6% до 4%:

  1. Генрих VI, часть 3 (Шекспир)
  2. Эдуард II (Марлоу)
  3. Генрих VI, часть 1 (Шекспир, возможно, с Томасом Нашем , Кидом и / или Марлоу)
  4. Альфонс, король Арагона ( Роберт Грин )
  5. Ричард III (Шекспир)
  6. Тамбурлейн , часть 1 (Марлоу)
  7. Король Джон (Шекспир)
  8. Умение знать валета (анонимно)
  9. Тамбурлейн, часть 2 (Марлоу)
  10. Резня в Париже (Марлоу)

Это говорит им о том, что жанр важнее автора. Они также отмечают, что пьесы Кида не получают таких высоких оценок по шкале Мюллера, Испанская трагедия - 24, Солиман и Перседа - 33, Корнелия - 121. [25] Они также отмечают, что Викерс работал над более широким проектом, чтобы расширить кругозор. канон Кида, включая Эдуарда III , Ардена Фавершемского , Фэйр Эм , короля Лейра и части Генриха VI, часть 1 . [26] Маркус Даль провел н-граммное исследование работ Нэша и нашел семь ссылок в Last Will and Testament Саммер , 24 ссылки вСлезы Христа над Иерусалимом , тринадцать ссылок в «Несчастном путешественнике» и четыре ссылки в «Ужасах ночи» . [27] Праудфут и Беннетт утверждают, что доступ Нэша к библиотеке сэра Роберта Коттона, 1-го баронета Коннингтона , дал бы Нашу доступ к Фруассарту и другим источникам пьесы. Они отмечают [28], что единственная ссылка на Фруассара во всех канонических произведениях Шекспира находится в первом акте Генриха VI, часть 1 , которую многие ученые теперь приписывают Нашему. Наш было известно прежде всего как драматург, но Саммер Завещание является его единственным театральной работа бесспорного авторствасих пор сохранилась. [29] Праудфут и Беннетт также предполагают, что возможное соавторство Нэша должно было заключаться не в написании диалогов, а в построении сюжета. «Будет очевидно», - пишут они, однако,

что попытка идентифицировать Нэша как предполагаемого партнера в написании Эдуарда III является полностью гипотетической, основанной на нескольких известных фактах его знакомства с Фруассаром и, возможно, фразовыми связями со словесным текстом Эдварда III . Если эта гипотеза представляет интерес, то она может быть связана с вопросом о том, как выбор материала Фруассара для Эдуарда III стал таким, какой он есть, а не иначе. Тот факт, что он является чисто умозрительным, может служить иллюстрацией дразнящего разрыва, который все еще зевает между сохранившимся игровым текстом и попыткой определить его местонахождение среди того немногое, что известно о писателях и актерах, создавших его. [30]

Анализ Чарльза Р. Форкера « Беспокойное правление Джона, короля Англии» (2011) оценивает эту анонимную пьесу как пьесу Джорджа Пила , а Эдварда III как стилистически отличную от пьесы Пила. Тем не менее, Такер Брук назвал Пила автором Эдварда III в 1908 году, а Лоис Поттер сделала это в 2012 году. «Любой случай в пользу Пила, - пишут Праудфут и Беннет [31], - будет исходным фактом, что его известные пьесы разделяют несколько проблем с Эдуардом III : Дэвид и Бетсейб вращаются вокруг супружеской любви и ее последствий; действие Эдуарда I.инсценирует создание титула принца Уэльского (из которого Черный принц был только третьим обладателем); в то время как «Битва при Альказаре» драматизирует войну шестнадцатого века - анахроничную модель боевых повествований в « Эдварде III» с их пиками и морской артиллерией ».

Гарольд Блум отвергает теорию о том, что Шекспир написал Эдварда III , на том основании, что он не находит, что «ничто в пьесе не является репрезентативным для драматурга, написавшего Ричарда III ». [32]

Атрибуции [ править ]

  • Уильям Шекспир - Эдвард Капелл (1760)
  • Джордж Пил ( Такер Брук ) опубликовано: 1908
  • Кристофер Марлоу , Роберт Грин , Джордж Пил и Томас Кид - Дж. М. Робертсон (1924)
  • Майкл Дрейтон - Е.А. Джерард (1928)
  • Роберт Уилсон - С. Р. Голдинг (1929)
  • Уильям Шекспир - Кэрнкросс (1935)
  • Майкл Дрейтон - Х. В. Крунделл (1939)
  • Томас Кид - Уильям Уэллс (1940)
  • Томас Кид - Гай Ламбрехтс (1963)
  • Роберт Грин - Р. Г. Ховарт опубликовано: 1964
  • Томас Хейвуд - Моэлвин Торговец (1967) [примечание 2]
  • Уильям Шекспир ( Элиот Слейтер ) опубликовано: 1988
  • Уильям Шекспир и еще один - Джонатан Хоуп (1994)
  • Уильям Шекспир и Кристофер Марлоу - Роберт А. Дж. Мэтьюз и Томас В. Н. Мерриам (1994)
  • Уильям Шекспир ( Эрик Сэмс ) опубликовано: 1996
  • Уильям Шекспир и другие (не Марлоу) - Джорджио Мельчиори (1998) [33] [примечание 3]
  • Кристофер Марлоу (Акты I, III и V) и Уильям Шекспир (Акты II и IV) - Томас Мерриам (2000) [34]
  • Томас Кид (60%) и Уильям Шекспир (40%) - Брайан Викерс (2009) [21]
  • Джордж Пил - Лоис Поттер (2012) [35]
  • Уильям Шекспир (сцены 2, 3 и 12) и другие (основное внимание уделяется Марлоу, Киду, Пилу и Томасу Нэшу , но квалифицируются как «чисто умозрительные» и настаивают, что даже участие Шекспира является предположительным) - Ричард Праудфут и Никола Беннетт (2017)

История выступлений [ править ]

Первое современное исполнение пьесы состоялось 6 марта 1911 года, когда Елизаветинское театральное общество исполнило второй акт в Маленьком театре в Лондоне. После этого BBC транслировала сокращенную версию пьесы в 1963 году, а полные спектакли состоялись в Лос-Анджелесе в 1986 году (как часть сезона «Шекспировских апокрифов») и в Mold в 1987 году. [36]

В 1977 году пьеса была включена в марафонский драматический сериал BBC Radio « Виват Рекс в роли третьего эпизода:« Одержимость »и четвертый:« Черный принц »с Китом Мичеллом в роли« Эдварда III », Кристофером Нимом в роли« Эдварда Черного принца »и Ричард Бертон в роли «Рассказчика».

В 1998 году Cambridge University Press стало первым крупным издателем, выпустившим издание пьесы под именем Шекспира, а вскоре после этого Королевская шекспировская труппа представила пьесу (неоднозначные отзывы).

В 2001 году американская профессиональная премьера была поставлена ​​Hope Theater, Inc. в театре на Бэнк-Стрит в Гринвич-Виллидж, Нью-Йорк, и получила смешанные отзывы. Позже , в 2001 году он был произведен снова Pacific Репертуар театра «s Кармель Шекспировский фестиваль , который получил за начинании положительные отзывы.

В 2002 году постановка Королевской шекспировской труппы была поставлена ​​в рамках сезона малоизвестных пьес современников Шекспира вместе с такими названиями, как «Римский актер » Филипа Массинджера и « Истворд Хо » Бена Джонсона . Спектакль поставил Энтони Кларк, в нем Дэвид Ринтул сыграл короля Эдварда и Кэролайн Фабер в роли графини. Он был показан в Swan Theatre в Стратфорде-на-Эйвоне , месте, известном тем, что выступало с более неосновными названиями. В производстве смешивались костюмы и элементы декора, которые включали средневековые доспехи и вооружение с военной формой 19 века.[37]

В 2009 году режиссер Донна Норткотт из Сент-Луиса Шекспира поставила традиционно поставленную постановку на многоярусной площадке в Театре Ортвейна. [38]

В 2011 году шекспировская труппа Атланты представила репертуарный спектакль «Двое благородных родственников» в своем театре Shakespeare Tavern. В своей режиссерской заметке режиссер Трой Уиллис подчеркнул, что различные элементы чести и рыцарства, присутствующие в пьесе, часто преподаются знати персонажами, которые были ниже по социальному положению, чем они сами. Это примечательно в графине, инструктирующей короля Эдуарда, и Одли, обучающей молодого принца. [39]

В 2014 году на Гавайском Шекспировском фестивале (HSF) была представлена ​​постановка в стиле аниме / видеоигры, в которой танцоры использовались в качестве подставных для короля Эдварда и короля Джона, поскольку они управляли танцорами со стороны сцены. [40]

Рианнон Латтимер в роли Неда Черного принца с Беном Форером в роли его отца Эдуарда III в постановке Шекспировской труппы Гудзона « Король Эдуард III»

В 2016 году The Hudson Shakespeare Company представила постановку в рамках своей серии « Шекспир в парке » и свою историческую обработку второго или основного цикла Шекспира, поставившего его вместе с Ричардом II и Генрихом IV, часть 1 и Генрих IV, часть 2 . Поскольку Эдуард III происходит за два поколения до Ричарда II , что было сделано в стиле позднего средневековья, Эдуард III был помещен в раннесредневековый / викингский стиль.настройка для изображения более раннего времени. Другими примечательными особенностями, включенными художественным руководителем Джоном Чиккарелли, были сцена вечеринки викингов, которая соединяла сцену встречи Эдварда и Графини с монологом Лодовика и включала историческую драматизацию основания Эдвардом « Ордена Подвязки », подчеркивая взаимное притяжение Эдварда (Бен Форер) и графиня (Рахель Матусевич). [41]

В 2016 году в Театре Flock в Нью-Лондоне, штат Коннектикут, были представлены явно старший король Эдуард и гораздо более молодая графиня. [42]

В 2016 году Чикагский Шекспировский театр представил Эдуарда III как часть исторического цикла из трех пьес, в который вошли Генрих V и Генрих VI, часть 1 . Цикл назывался « Перетягивание каната: чужой огонь» и завершался последующим циклом под названием « Перетягивание каната: гражданский конфликт», в который вошли Генрих VI, часть 2 , Генрих VI, часть 3 и Ричард III . [43]

См. Также [ править ]

  • Шекспир Апокрифы

Примечания [ править ]

  1. ^ Статья Томаса Merriam в литературно-лингвистическое вычислительной т 15 (2) 2000: 157-186 использует стилометрия расследовать заявлениятомчто игра является переделка Шекспира из проектапервоначально написанной Марло .
  2. ^ Введение Купеческого в НьюРусалке издание Марьего Эдуарда Второго ( Хиллы и Ван , 1967) дважды упоминает Хейвуд как автор Эдуард III (ХVII, ХХIV).
  3. ^ Melchiori (стр. 35) увольняет Marlovian характер пьесыкак были написаны под влиянием Марло Тамерлана, часть II , который был последним и достаточно популярнымчтобы быть свежим в памяти театраловтечение периодав котором Эдвард III был написан. Мельчиори не верит, что пьеса полностью принадлежит Шекспиру, но он не пытается определить, чьи другие руки в пьесе. Он также выражает свою неприязнь к публикации фрагментов «рука D» сэра Томаса Мора вне контекста во многих полных изданиях Шекспира (ix).

Ссылки [ править ]

  1. ^ Дантон-Даунер, Лесли. Езда, Алан. Основное руководство Шекспира . Издательство: ДК 2004. С. 97 ISBN  978-0789493330
  2. ^ Статер, Эллиот, Проблема правления короля Эдуарда III: статистический подход , Cambridge University Press, 1988, стр. 7–9.
  3. ^ Сэмс, Эрик. Эдвард III Шекспира: ранняя пьеса, восстановленная в каноне (Йельский университет, 1996) ISBN 978-0300066265 
  4. ^ Мельчиори, Джорджио, изд. Новый Кембриджский Шекспир: Король Эдуард III , 1998, стр. 2.
  5. ^ Мельчиори, Джорджио, изд. Новый Кембриджский Шекспир: Король Эдуард III , 1998, стр. 2.
  6. ^ a b См. Мельхиори, пассим.
  7. См. Melchiori, 186.
  8. ^ Коннотация Том 3 1993/94 № 3 Raigne король Эдуард LLL комплимента Господь Hunsdon?
  9. Дворец удовольствий, Роман 46
  10. ^ Мельчиори, Джорджио, изд. Новый Кембриджский Шекспир: Король Эдуард III, 1998, стр. 2.
  11. ^ Дантон-Даунер, Лесли. Езда, Алан. Основное руководство Шекспира . Издательство: ДК 2004. С. 97 ISBN 978-0789493330 
  12. ^ Статер, Эллиот, Проблема правления короля Эдуарда III: статистический подход , Cambridge University Press, 1988, стр. 7–9.
  13. ^ Мельхиори, 1.
  14. Melchiori, George, King Edward III , Cambridge University Press, 28 марта 1998 г., стр. 94.
  15. ^ МДЖ Смит, "Эдмунд Айронсайд. Примечания и запросы 238 (июнь 1993 г.): 204–05.
  16. ^ Уэллс, Стэнли и Гэри Тейлор, с Джоном Джоуэттом и Уильямом Монтгомери, Уильям Шекспир: текстуальный компаньон (Oxford University Press, 1987), стр. 136.
  17. ^ "Король Эдуард III" . Bloomsbury Publishing . Проверено 11 августа 2017 года .
  18. ^ Шекспир, Уильям (2005). Уэллс, Стэнли; Тейлор, Гэри (ред.). Уильям Шекспир: Полное собрание сочинений (2-е изд.). Оксфорд: Clarendon Press . ISBN 9780199267170.
  19. Перейти ↑ Melchiori, 12–13.
  20. ^ Сэмс, Эрик. Эдвард III Шекспира: ранняя пьеса, восстановленная в каноне (Yale UP, 1996)
  21. ^ a b Малверн, Джек (2009-10-12). «Компьютерная программа доказывает, что Шекспир работал не один, - утверждают исследователи» . Лондонские Таймс.
  22. ^ Оксфорд, 2007)
  23. ^ Король Эдуард III Арден Шекспир Третья серия. Эд. Джон Праудфут и Никола Беннетт. Лондон: Блумсбери, 2017, 58–60.
  24. ^ https://scalablereading.northwestern.edu
  25. ^ Праудфут и Bennett, 82
  26. ^ Праудфут и Bennett, 84
  27. ^ Праудфут и Беннет, 87-88
  28. ^ Праудфут и Беннет, 86
  29. ^ Праудфут и Bennett, 87
  30. ^ Праудфут и Беннет, 88
  31. ^ стр. 85
  32. ^ Блум, Гарольд. Шекспир: изобретение человека . Нью-Йорк: Riverhead Books, стр. XV.
  33. Перейти ↑ Melchiori, p. 15.
  34. ^ Томас Мерриам. « Эдвард III », Литературные и лингвистические вычисления 15 (2000), 157–80, процитировано у Уильяма Шекспира. Король Эдуард III . Арден Шекспир Третья серия. Эд. Ричард Праудфут и Никола Беннет. Лондон, Блусбери, 2017, стр.82.
  35. ^ Жизнь Уильяма Шекспира , 170, процитировано в Proudfoot and Bennett, 85.
  36. ^ Melchiori, 46-51.
  37. ^ Билингтон, Майкл. «Эдуард III: Лебединый театр» . Хранитель.
  38. ^ «Эдвард III приходит в театр Ортвейна в Сент-Луисе 3/13 - 3/22» . Бродвейский мир.
  39. ^ Уиллис, Трой. «Сезон 2010-2011» . shakespearetavern.com.
  40. ^ Сондерс, Бен. «Гавайский Шекспировский фестиваль готовится к войне с« Эдуардом III » » . Ка Лео.
  41. ^ "Утерянная история Романтические туры Шекспира в июле" . Стадион Нью-Джерси . Издательство Winetime.
  42. ^ http://www.theday.com/article/20160622/ENT10/160629718
  43. ^ https://www.chicagoshakes.com/plays_and_events/tugofwar_foreignfire

Внешние ссылки [ править ]

  • Эдуард III в Project Gutenberg
  • Правление короля Эдуарда Третьего общедоступная аудиокнига на LibriVox
  • Издание Google Книги ( английские исторические пьесы Донована , том 1, Лондон, 1896 г.)
  • Результаты скользящей дельты