Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Элизабет Смит

Элизабет Смит (декабрь 1776 - 7 августа 1806) была английским переводчиком, лингвистом, знатоком Библии и востоковедения.

Ранняя жизнь и образование [ править ]

Смит, второй ребенок и старшая дочь Джорджа и Джульетты Смит, родилась в Берн-Холле , семейном поместье недалеко от Дарема , в декабре 1776 года. Умная и книжная девочка, она никогда не ходила в школу и в основном воспитывалась у матери. В начале 1782 года семья переехала в Саффолк , чтобы жить рядом со слепым родственником, который умер в 1784 году. Они вернулись в Берн-Холл до июня 1785 года, когда отец, который был партнером в банковской фирме Вест-Кантри , взял Пирсфилд-парк. , недалеко от Чепстоу , Монмутшир. К этому времени Елизавета уже хорошо успела заняться музыкой. В течение трех лет с весны 1786 года она находилась под руководством гувернантки, которая учила ее французскому и немного итальянскому языкам. Все остальные языковые навыки она приобрела самостоятельно. В семье была хорошая библиотека, и она с жадностью читала, особенно поэтов. Посвятив несколько часов перед завтраком каждое утро учебе, она улучшила свой итальянский и к 1793 году без труда могла читать по-испански. [1]

Объявление войны Францией в феврале 1793 года привело к финансовому кризису, который оказался фатальным для нескольких банков, среди которых был и ее отец. В марте он отказался от Пирсфилда и в 1794 году поступил в армию , несколько лет прослужив в Ирландии. Элизабет провела семь или восемь месяцев на фешенебельном спа-курорте Бат , где ее подруга Мэри Хант посоветовала ей изучать немецкий язык и ботанику. В конце года она начала арабский и персидский языки. Она начала латынь в ноябре 1794 года, а к февралю 1795 года «прочитала Комментарии Цезаря , Ливия и некоторые тома Цицерона », и «очень нетерпеливо хотела начать с Вергилия ». После того, как она и ее мать присоединились к отцу вСлайго , она выучила ирландскую грамматику в Арме и сразу же начала ее изучать. Должно быть, она начала изучать иврит вскоре после возвращения в Бат в октябре 1796 года, поскольку в 1797 году она переводила Книгу Бытия. В 1799 году она нашла в Ширли сирийский Новый Завет , напечатанный еврейскими буквами , и могла «очень хорошо его читать». . Buxtorf в Florilegium она всегда носила в кармане. Летом 1799 года семья поселилась в Баллиторе , графство Килдэр , переехав в мае 1801 года в Конистон (тогда в Ланкашире , теперь в Камбрии).), где Смит провела остаток своей жизни. В мае 1802 года она встретила писательницу Элизабет Гамильтон (1758–1816), которая думала, что «с небольшой долей шотландской откровенности… она станет одним из самых совершенных людей». [1]

Смерть [ править ]

После года ухудшения здоровья Смит умерла в Конистоне 7 августа 1806 года. Она была похоронена в Хоксхеде , где в приходской церкви есть табличка с ее памятью . [1]

Работает [ править ]

Способность Смита к памяти и гаданию, должно быть, была замечательной, потому что она редко обращалась к словарю. Перевод с иврита был ее «воскресным делом». Наряду с ее интеллектуальными достижениями Смит также преуспела в кулинарии, рукоделии и конном спорте. Среди ее филологических сборников были списки слов валлийских, китайских и африканских диалектов, а также некоторые исландские исследования. [1]

Из ее статей были опубликованы следующие статьи:

  • Фрагменты в прозе и стихах… с некоторым рассказом о ее жизни, Х. М. Боудлер , и т. Д. 1808 г., 8vo (портрет); содержит переводы Ионы II. и Аввакум III.
  • Воспоминания Фредерика и Маргарет Клопсток , переведенные с немецкого , и т. Д. 1808, 8vo (по материалам доктора Мамссена из Альтоны); во многих выпусках это трактуется как второй том № 1.
  • Книга Иова , перевод , и с 1810 г., 8vo, под редакцией Francis Рэндольф, сам не велик. Гебраист , по рекомендации архиепископа Уильяма Маги , который прочитал рукопись, и думал , что это лучший вариант Иова он знал; посвящен (18 января 1810 г.) Томасу Берджессу , к тому времени епископу Св. Давида
  • Словарь, иврит, арабский, персидский и т. Д. 1814, 8vo; отредактирована вместе с Праксисом по арабскому алфавиту Джоном Фредериком Уско, викарием Орсетта , Эссекс , который отмечает, что она была первой, кто систематически сопоставлял три языка; с префиксом - письмо (1 июля 1814 г.) епископа Берджесса.

Отрывки из дидактических сочинений автора также были опубликованы в «Дамской мониторе» (1828 г.). [1]

Заметки [ править ]

  1. ^ a b c d e "Смит, Элизабет"  . Национальный биографический словарь . Лондон: Смит, Элдер и Ко. 1885–1900.

Ссылки [ править ]

  • Несколько смущает жизнь на Генриетты Марии Боудлер , личного друга с 1789 года
  • Уильям Джонс , христианская биография , 1829, стр 385 кв.
  • Работы Де Куинси , изд. Массон, II. 404
  • Notes and Queries , 25 января 1868 г., стр. 76.
Атрибуция

 Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Lee, Sidney , ed. (1898). « Смит, Элизабет ». Национальный биографический словарь . 53 . Лондон: Smith, Elder & Co.

Внешние ссылки [ править ]

  • Генриетта Мария Боудлер Фрагменты в прозе и стихах 1810 года Элизабет Смит