Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Англоговорящие квебекцы (также известные как англо-квебекцы , английские квебекцы или англоязычные квебекцы , все с необязательным правописанием квебекцы ; во французском англо-квебекском , квебекском англоязычном или просто англоязычном ) - это термины, используемые для обозначения англоговорящих жителей Квебек. Англо-квебекцы ( англоязычные ) составляют меньшинство в официально франкоязычной ( франкоязычной ) провинции Квебек , Канада. Англоязычное сообщество в Квебеке составляет официальное языковое меньшинство в соответствии с канадским законодательством. [4]

Выяснилось, что 40,6% населения говорят по-английски. [5]

Согласно переписи населения Канады 2011 года, 599 225 человек (7,7% населения, в том числе 4% итальянских канадцев ) в Квебеке объявили английский своим родным языком .

В других выводах: на вопрос, 834 950 (10,7%) респондентов ответили, что используют в основном английский в качестве домашнего языка , и 1 058 250 (13,5%), которые составляют канадское официальное языковое меньшинство, для которых английский является первым официальным канадским языком, на котором говорят .

Истоки англоговорящих жителей Квебека включают иммиграцию как из англоязычных, так и из неанглоязычных стран, значительную эмиграцию из других канадских провинций и сильную программу обучения английскому языку в школах Квебека. Это затрудняет оценку численности тех, кто идентифицирует себя как англоговорящие квебекцы.

Население [ править ]

Статистическое управление Канады использует данные переписи для отслеживания языковых меньшинств в Канаде. В нем зарегистрирован родной язык (первый язык, который выучили в детстве и на котором до сих пор говорят) с 1921 года, домашний язык (язык, на котором говорят дома) - с 1971 года, а первый официальный язык, изученный (английский или французский), - с 1991 года. Английский и французский языки задокументированы. [12]

Значительное число респондентов переписи в каждой категории отмечают равное владение, знание и использование разных языков. В этом случае респонденты переписи поровну делятся между задействованными языковыми группами.

Поскольку аллоязычные иммигранты (родной язык, отличный от английского или французского) обычно прибывают со знанием английского или французского языков и в конечном итоге интегрируются в эти две языковые группы, первый выученный официальный язык используется для определения населения меньшинства на официальном языке. Он используется федеральным правительством и организациями англоязычных сообществ Квебека для определения спроса на услуги на языках меньшинств. [7] В частности, он классифицирует членов групп иммигрантов, которые изучают английский, а не французский, как англоговорящих. Половина людей, одинаково владеющих с детства английским и французским языками, помещается в каждое языковое сообщество.

В период с 1971 по 2001 год среди англоговорящего населения наблюдалось ускоренное сокращение численности населения. За этот период количество англоязычных людей, говорящих на родном языке, уменьшилось с 788 830 до 591 365, что означает сокращение его доли в населении Квебека с 13,1% до 8,3%. Это объясняется, прежде всего, исходом англоязычных людей в другие провинции и вызывает вопросы об устойчивости сообщества. [13]

Иммиграция из других стран и интеграция аллофонов помогли частично смягчить влияние этой тенденции. В 2001 году каждый третий иммигрант в Квебек был англоговорящим и поселился в Монреале. Это сделало сокращение числа англоязычных, говорящих на родном языке, менее выраженным, особенно в районе Монреаля. [14] Эта ситуация быстро меняется, поскольку подавляющее большинство иммигрантов в настоящее время принимают французский в качестве своего первого языка: три четверти лингвистических переводов аллофонов, прибывающих в период с 2001 по 2006 год, приходятся на французский, а не на английский. [15]

Перепись 2006 года показала рост англоязычного населения в Квебеке. [16] Рост на 16 000 человек (с 591 000 в 2001 г. до 607 000 в 2006 г.) представляет собой рост на 2,7%, что выше, чем у франкоязычного населения (+ 2,0%) за тот же период. [16] Это увеличение объясняется значительным сокращением чистой эмиграции англоязычных стран: около 34 000 выбывших против 26 000 прибывших (в основном из Онтарио). [16]

Эмиграция в другие канадские провинции воспринималась как самая большая проблема, столкнувшаяся с продолжающимся присутствием англоязычных сообществ в Квебеке, особенно за пределами Монреаля, в период с 1976 по 2001 год. Англоговорящие составляли половину эмигрантов из Квебека, поскольку они чрезвычайно мобильны по сравнению со своими франкоязычными соседями, поскольку у них общий язык и культурная идентичность с большинством других канадцев и североамериканцев. [17] В ходе опроса по этому вопросу, говорящие на английском языке Квебекцы привели ограниченные экономические перспективы и политику ( языковую политику Квебека и независимость Квебека ) в качестве основных причин ухода. [18]Эти политические факторы также привели к тому, что меньше канадцев из других провинций поселились в Квебеке. [12]

Англофоны также реже мигрируют в пределах провинции, чем франкофоны и аллофоны. Это связано с сильным чувством принадлежности к жителям Монреаля, относительным отсутствием англоязычных служб и учреждений за пределами Монреаля и слабым чувством идентификации с Квебеком. [18]

Несмотря на некоторое затишье в этом оттоке во время экономического бума и разрыва с сепаратистскими правительствами в 2003 году, эта эмиграция вернулась к установленному уровню к 2006 году и, по прогнозам, сохранится такими темпами в течение следующих пяти лет [ необходима цитата ] . В то время этот прогноз заставил исследователя Джека Джедваба предсказать продолжающийся долгосрочный упадок сообщества. [19]

Места [ править ]

Монреаль [ править ]

Парад в День Святого Патрика в Монреале
Деликатесы на иврите Шварца на главной

Большая часть англоговорящего населения Квебека проживает в районе Монреаля на острове Монреаль . Население сконцентрировано на Западном острове и в западной половине городского центра Монреаля , где имеется большая сеть англоязычных образовательных, социальных, культурных, экономических и медицинских учреждений.

Первые англоговорящие люди прибыли в Монреаль в начале британского режима во второй половине 18 века. К 1831 году большинство населения составляли британцы. [20] Американские торговцы, лоялисты Объединенной империи и англо-шотландские протестанты основали государственные и частные англоязычные учреждения Квебека и представляли элитные торговые и финансовые классы Квебека вплоть до 1960-х годов; наследие этой эпохи сохранилось в таких районах, как Вестмаунт и Золотая сквер-миля .

Ирландские жители Квебека основали свои школы, церкви и больницы в середине 19 века в районах, традиционно принадлежавших рабочему классу, таких как Пойнт-Сент-Чарльз и Гриффинтаун . Отдельные англоязычные конфессиональные (протестантские и католические) школьные системы возникли в религиозной Монреальской католической школьной комиссии и протестантском школьном совете Большого Монреаля и будут гарантированы в Законе о Британской Северной Америке 1867 года благодаря Д'Арси Макги , видный ирландский монреалер. До 2000 года эти школьные системы были объединены в лингвистические англоязычные советы.

Англоязычная община чернокожих канадцев выросла в 1860-х годах с приходом железнодорожной промышленности, сосредоточенной в Монреале, и обосновалась в Маленькой Бургундии и Сен-Анри .

Начало 1900-х принесло волны поселенцев со всей Европы. Евреи из Польши, Румынии и России создали большую еврейскую общину и интегрировались в англоязычные «протестантские» школы и предприятия. Итальянские иммигранты перенимали католические институты ирландской или франко-канадской общины. Эти и многие другие иммигрантские общины сначала поселились вдоль бульвара Святого Лаврентия (по прозвищу «Главный»), а затем перебрались в более процветающие пригороды, такие как Кот-Сен-Люк и Сен-Леонар .

В 1950-х годах иммиграция из Европы снова изменила облик Монреаля. Иммигранты стекались в Монреаль со всей Европы, увеличивая количество устоявшихся культурных сообществ, а греческое сообщество прочно укоренилось в англоязычном сообществе.

Сегодняшние иммигранты приезжают со всего мира (некоторые утверждали, что они в значительной степени более светские, чем члены устоявшихся англоязычных сообществ). Кроме того, большая часть франкоговорящих людей, чем раньше. Однако иммигранты из англоязычных стран, таких как Великобритания, США и Ямайка, обычно приезжают со знанием английского языка; Азиаты составляют самый быстрорастущий сегмент населения: более 26 000 азиатов приехали в Квебек в период с 1996 по 2001 год, и в 2001 году английский стал их первым официальным языком; в результате более четверти англоязычных теперь принадлежат к видимым группам меньшинств . [7] Некоторые коренные народы, такие как могавки., кри [21] и инуиты [22] также используют английский язык в повседневной жизни. Эти группы легко вписываются в сообщество, которое все больше определяет себя как мультикультурное и двуязычное . Его большое разнообразие, мобильность и доступ к основному североамериканскому обществу означает, что большинство англоязычных жителей Квебека будут идентифицировать себя как канадцы или по своей культурной группе и идентифицировать себя как «англоязычные» только в контексте франкоговорящего большинства Квебека . [6]

В другом месте Квебека [ править ]

McGreer Building, Епископский университет , Ленноксвилл , Восточные городки
Церковь Христа англиканской церкви Спрингбрук во Фрэмптоне, Квебек

Многие американские и англо-шотландские купцы поселились в Квебеке в девятнадцатом веке, но большинство англоговорящих были ирландскими иммигрантами из рабочего класса . В 1860-х годах доля англоговорящих достигла исторического максимума - 40%. [23] [24] Население постепенно сокращалось, поскольку Монреаль заменил Квебек-Сити в качестве центра торговли и промышленности. Англоговорящие в настоящее время составляют 1,9% от общей численности населения в столичном районе Квебека. [25] Центр Моррина [26] [27] является культурным центром англоязычной общины Квебека, объединенным медиа-учреждениями, такими как Quebec Chronicle-Telegraph ,[28] CBC Radio One ( CBVE-FM ). [29] в Квебеке икнижный магазин La Maison Anglaise [30]

Все англоязычные сообщества за пределами Монреаля находятся в упадке более века. Однако общины возле Монреаля, границы с Онтарио и границы с США по-прежнему достаточно велики, чтобы составлять значительное, но сокращающееся меньшинство в этих регионах. [31]

В конце 18-го и начале 19-го веков восточные городки и долина Шатоге были основаны англоговорящими поселенцами, переехавшими на север из Соединенных Штатов; первыми были лоялисты (тори в США), пожелавшие остаться британскими подданными после американской революции.. Очень немногим из этих лоялистов было разрешено оставаться в Восточных Городках, и на самом деле британцы вынудили их покинуть земли, на которых они сквотировали, потому что британцы хотели сохранить Восточные городки в качестве незаселенной буферной зоны между французскими канадцами и американцы. К концу 1790-х годов американским поселенцам было разрешено приехать на север для заселения земель за границей. В середине 19 века иммигранты из Англии, Шотландии и Ирландии заселили эти регионы и стали первопроходцами в регионе Утауай ( регион Гатино и Понтиак ) и во многих сообществах Лаврентия . К концу девятнадцатого века многие из них превратились в процветающие маленькие города: Шавилл , Эйлмер,Халл , Lachute , Huntingdon , Сент - Джонс (ныне Сен-Жан-сюр-Ришелье ), Гренби , Санкт-Гиацинт , Victoriaville , Drummondville , Магог , Шербрук , Sawyerville . Миграция в более крупные города в Канаде (включая Монреаль) с тех пор сократила англоязычное население в этих регионах, но значительные англоговорящие общины остаются в Шербруке ( Ленноксвилле ), Норт-Хатли , Ричмонде , утесе Эйера , озере Бром.(Ноултон) и Саттон . Англоязычное население основано на таких учреждениях, как Университет Бишопа в Шербруке и Школьный совет восточных городков .

В то или иное время почти во всех районах Квебека в той или иной степени происходили англоязычные поселения или иммиграция. То, что осталось сегодня во многих регионах, является лишь символическим, поскольку англоязычные языки ушли или ассимилировались во франкоговорящем сообществе. Сохранились англоговорящие общины на полуострове Гаспе и нижнем северном побережье , а также небольшая община на островах Магдалины .

СМИ [ править ]

Здание Радио-Канада в Монреале

Англоязычные СМИ, как правило, приходят из-за пределов провинции. Большинство местных англоязычных СМИ базируются в районе Монреаля.

Телевидение [ править ]

Англоязычные телеканалы провинции - CBMT ( CBC ), CFCF ( CTV ), CKMI ( Global ) и CJNT ( Citytv ). Эти станции доступны по кабелю по всей провинции, а также могут приниматься бесплатно с помощью домашних телевизионных антенн в городах, расположенных рядом с телевизионными вышками.

Англоязычные языки в регионе Outaouais обслуживаются английскими станциями из Оттавы . Южный Квебек также обслуживается филиалами американских сетей из Вермонта и Северной Страны Нью-Йорка, большая часть доходов которых фактически зависит от рынка Монреаля. В Burlington, VT станции WCAX ( CBS ), WVNY ( ABC ), WFFF-TV ( Fox ), и Вермонт Общественное телевидение ( PBS ). В Plattsburgh, Нью - Йорк станции WPTZ ( NBC ) и WCFE (PBS ). Эти станции передаются по кабельным сетям Монреаля, наряду с другими кабельными станциями на английском и французском языках. (См. Многоканальное телевидение в Канаде .) Западный Монреаль транслирует больше программ на английском языке, чтобы лучше обслуживать большой англоязычный рынок.

Радио [ править ]

Английский язык радиостанции в Монреале , включают AM станций CK (спортивную), CJAD (Новости / Обсуждение) и CINW ( старичок ) и FM розетку CBME ( CBC Radio One ), CKUT ( кампус радио из Университета Макгиллы ), CFQR ( Q92 , взрослый современник), CJFM ( Virgin Radio 96 , горячий AC), CBM ( CBC Radio 2 ) и CHOM (мейнстримный рок). Монреальский пригород Гудзона за пределами острова /В Сен-Лазаре есть англоязычный FM-канал CHSV ( Jewel 106.7 , soft adult Contemporary ). CKON-FM , принадлежащая и обслуживающая нацию могавков Аквесасне , вещает на английском и каньенкеха . Слушателей в Шербруке , Ленноксвилле и Восточных городках обслуживают CBC Radio One и CBC Radio 2, а также общественная радиостанция CJMQ . CBC Radio One также доступен во многих других сообществах Квебека. Некоторые части провинции также принимают сигналы на английском языке из Онтарио , Нью-Брансуика , Нью-Йорка и других стран.Новая Англия . Однако ни в одном районе провинции, кроме Монреаля и Гудзона / Сен-Лазара, нет английской коммерческой станции.

Газеты и периодические издания [ править ]

Офисы The Gazette на улице Святой Екатерины в Монреале

В Квебеке есть две ежедневные газеты на английском языке: большая Montreal Gazette и маленькая Sherbrooke Record , местная газета для восточных городков. Многие небольшие общины в Квебеке также выпускают еженедельные газеты на английском языке, в том числе The Equity in Shawville , The Pontiac Journal , двуязычную газету, выходящую раз в два месяца, Stanstead Journal в Станстеде , The First Informer на островах Магдалины , The Gleaner в Хантингдоне , Квебек. Chronicle-Telegraph в Квебеке, SPEC в Гаспеобласти, Западный Квебек Post в Buckingham , то Aylmer Bulletin в Эйлмере , в Городки Sun в Ленноксвилле, то Suburban, острове Монреаль Крупнейший английский Weekly , то хроника и West End Таймс в Западном острове Монреаль и подноготная Халл и обратно Новости в Ла-Пеше . С 1990-х по 2012 год в Монреале также было два альтернативных английских еженедельника « Час» и « Зеркало» .

Maisonneuve - это культурно-грамотный англоязычный журнал для широкой публики, выходящий раз в два месяца в Монреале.

Политика [ править ]

Политика языка всегда играла против вопросов квебекского национализма и квебекского сепаратизма . Англоговорящие жители Квебека сохраняют сильную канадскую идентичность : около 99% выступали против суверенитета Квебека на референдумах 1980 и 1995 годов . Не имея четкого политического представительства в Квебеке, они, как правило, голосуют за федералистскую Либеральную партию Канады на федеральном уровне и за Либеральную партию Квебека на провинциальном уровне. В 2001 году англоговорящие жители Квебека ознакомились с местным законодательством о языке.в качестве основной проблемы, стоящей перед их сообществом, и в более общем плане надеются на федеральное правительство, чтобы защитить их индивидуальные и коллективные права от ограничений провинциального правительства на доступ к английскому образованию, здравоохранению, государственным услугам и видимости на общественных знаках. [32]

Канадская конституция защищает языковые права говорящий по -английски общин и отдельных лиц в Квебеке; однако с 1867 года правительство провинции Квебек имеет полную юрисдикцию над школами, и только раздел 93 Закона о Британской Северной Америке 1867 года ( Закон о Конституции 1867 года ) гарантирует протестантским конфессиональным советам право управлять большинством английских школ. Раздел 133 по-прежнему разрешает использование французского и английского языков в Парламенте Канады и Законодательном собрании Квебека и делает оба языка обязательными для законов, отчетов и журналов этих палат. Это также дает любому человеку право выступать на английском или французском языках в любом из судов Квебека. В 1982 году раздел 23 ЗаконаКонституционный закон 1982 года гарантирует право канадских граждан, получивших образование на английском языке в Канаде, посещать английские школы. Это проложило путь к Конституционной поправке 1999 года (Квебек), которая была единогласно принята федеральным парламентом и Национальной ассамблеей Квебека, которая преобразовала протестантские конфессиональные школьные советы в английские языковые школьные советы. [33] Федеральное правительство также поддерживает Закон об официальных языках.1988 года, который обеспечивает равенство между английским и французским языком на федеральной гражданской службе и гарантирует, что группы официальных языков меньшинств в Канаде получают услуги на их языке, где это необходимо, и который поддерживает развитие сообществ носителей официальных языков, когда они составляют меньшинство в провинция или территория. [34]

Законодательство провинции также разграничило языковые права англоговорящих квебекцев и роль их институтов после Тихой революции, поскольку франкоязычные квебекцы стремились улучшить свои экономические перспективы, ассимилировать иммигрантов в свое сообщество, чтобы сохранить свое население, и сделать французский язык общепринятым. язык бизнеса. Законопроект 63 , внесенный правительством национального союза в 1969 году, требует, чтобы английские школы обеспечивали всех учащихся практическим знанием французского языка. В 1974 году либеральное правительство Роберта Бурассы приняло закон № 22 и ограничило доступ к английским школам для детей, которые могли сдать языковой тест. В 1977 году сепаратистParti Québécois приняла более строгую Хартию французского языка (Bill 101). Этот закон сделал французский язык единственным языком государственной службы и ведения бизнеса на частных предприятиях с более чем 50 сотрудниками и установил право всех жителей Квебека работать исключительно на французском языке, который в настоящее время является единственным официальным языком провинции; он также способствовал демографическому сдвигу в сторону увеличения количества франкоязычных в Квебеке, ограничивая доступ к англоязычным школам для детей, родители которых посещали английские начальные или средние школы Квебека. Хартия обычно рассматривается как средство освобождения и защиты культуры и пользуется огромной популярностью среди франкоязычных жителей Квебекки. [35]

Однако другие положения Хартии сильно оттолкнули англоговорящих жителей Квебека. Хартия закрыла доступ к английским школам для всех, кроме детей, родители которых получали образование на английском языке в Квебеке. Хартия также устранила конституционную гарантию судебного разбирательства на английском языке и отменила перевод законов Квебека на английский язык. Он запретил использование всех языков, кроме французского, на всех общественных знаках, как внутри, так и снаружи. (Правила для знаков будут изменены в 1988 и 1993 годах.) Таким образом, закон до сих пор поляризует Квебек по лингвистическим линиям. Правовые проблемы со стороны англоговорящих квебекцев, использующих положения канадской конституции и международного праваотменил некоторые из этих положений, вынудив последующие правительства Квебека многократно притуплять эти положения Хартии [ необходима цитата ] .

Хартия в сочетании с надвигающимся референдумом 1980 года о суверенитетеспровоцировал массовый исход англоязычных жителей Квебека в период между 1976 и 1980 годами, усугубив уже существующий демографический спад. Головные офисы, в которых работали англоязычные компании, переехали в основном в Торонто, забрав с собой своих сотрудников. Структурная безработица в частном секторе с массовым наймом франкоязычных на расширяющейся государственной службе ограничивала экономические возможности, особенно молодых небъязычных англоязычных людей в Квебеке, вынуждая их искать работу в других местах. Молодые высокообразованные англоязычные люди, несмотря на высокий уровень двуязычия и растущие контакты и открытость для франкоязычных стран, ссылаются на ограниченные экономические перспективы, вызванные языковой дискриминацией, и неудовлетворительный политический климат в качестве основных факторов своего ухода. К 2001 году 50% англоговорящих на родном языке покинули провинцию. [36]

Столкнувшись с растущей маргинализацией политического процесса в Квебеке, англоязычные общественные группы по всей провинции объединились, чтобы сформировать Alliance Quebec , провинциальную лоббистскую группу, которая будет выступать за англоязычное образование, здравоохранение и социальные услуги. Его поддержал федеральный комиссар по официальным языкам, и его члены работали с провинциальными администрациями над поддержанием и расширением доступа к английским правительственным услугам по всей провинции. [37]

Законы о жестах, регулирующие язык, являются особым раздражителем для англоязычных жителей Квебека [ необходима цитата ] . Когда в 1988 году Верховный суд отменил первоначальное положение Хартии, требующее, чтобы французский язык использовался только на коммерческих вывесках и торговых наименованиях, либеральное правительство Роберта Бурассы приняло закон 178, согласно которому французский язык был единственным языком, который мог использоваться на наружных коммерческих вывесках. Для этого потребовалось сослаться на положение о невзгодах в Конституции Канады , которое отменяет решение Верховного суда. Недовольство либералами привело к тому, что англоязычные жители Западного Монреаля в знак протеста сформировали Партию равенства , которая удивила многих, выбрав четырех кандидатов на провинциальных выборах 1989 года. [38]Англоязычные жители Квебекки передали дело в Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций , который в 1993 году обнаружил, что законы, запрещающие коммерческое использование языков, отличных от французского, представляют собой нарушение права на свободу выражения мнения [ необходима цитата ] . Поскольку закон о вывесках должен был быть обновлен в 1993 году, либеральное правительство приняло закон, который обязывает французский язык на вывесках. В соответствии с рекомендацией Верховного суда этот закон разрешал использование знаков на других языках при условии преобладания французского языка. [39] Хотя этот закон выдерживает возражения Верховного суда, многие англоязычные органы называют инспекцию , обеспечивающую соблюдение закона, «язычниками» и «языковыми полицейскими». [40]

Независимо от юридически признанных прав, практика в давно учрежденных учреждениях часто заключалась в предоставлении большего объема услуг, чем те, которые могли бы диктовать одни права [ необходима цитата ] . С другой стороны, наблюдается долгосрочная тенденция к предоставлению услуг даже в меньшем объеме, чем того требуют права, особенно в случаях, когда организация, предоставляющая услуги, создается недавно; единственный выход часто - подать иск о возмещении ущерба [ необходимая ссылка ] .

В дополнение к правам, гарантированным конституцией Канады, различные положения вне Хартии признают другие языковые права англоязычных жителей Квебека. Жители Квебека имеют право получать услуги на английском языке во всех государственных медицинских и социальных учреждениях Квебека, хотя существуют серьезные разногласия относительно того, так ли это на самом деле, поскольку они часто этого не делают. Хартия также разрешает двуязычный статус городам, но только тем, в которых большинство жителей являются англичанами на родном языке; другие города не обязаны предоставлять услуги на английском языке, но обычно это делают, если значительное меньшинство населения говорит по-английски [ необходима цитата ] . Девяносто три муниципалитета в Квебеке предлагают двуязычные услуги [ цитата необходима] .

В 2002 году Хартия французского языка Квебека была дополнена Биллем 104 , который направлен на то, чтобы образование, полученное в полностью частных английских школах или с помощью временных сертификатов, не приводило к конституционным правам на образование. Несколько судебных дел все еще ожидают рассмотрения [ цитата ] .

Образование [ править ]

В 2001 году в Квебеке было 340 начальных и средних школ с обучением на английском языке, которыми руководили девять советов школ с обучением на английском языке. Как и в школах с французским языком обучения, начальное образование идет от детского сада до начальной школы 6 (K-6), а в средней школе - от средней школы 1 до 5 (классы 7-11). Учебная программа строго контролируется Министерством образования, провинциальным министерством образования Квебека, и в целом идентична программе, предлагаемой в системе государственных школ с французским языком обучения.

Колледж Доусона , Монреаль

Исключение составляет языковое образование. Французский язык преподается как второй язык в английских школах с 1 класса и далее, а английский симметрично преподается как второй язык во французских школах с 1 класса и далее. Английские школы в районе Монреаля были пионерами французского погружения и двуязычного образования, начиная с конца 1960-х годов. В результате они предлагают ряд общепринятых двуязычных программ, а также программ краткосрочного и длительного погружения. Программы, предлагающие как первый язык, так и французский, и английский, были недавно одобрены министром образования и пользуются все большей популярностью. Программы погружения в английский не распространены во французских государственных школах.

Некоторые англоговорящие жители Квебека также предпочитают отправлять своих детей в школы с французским языком обучения. В результате программы по интеграции англоговорящих детей во франкоязычную среду (особенно в англоязычных районах Западного острова) становятся все более популярными во французских школьных советах и ​​уже много лет используются в французских частных школах.

В дополнение к государственной системе, многие частные школы предлагают обучение на английском языке, в том числе школы, обслуживающие религиозные и культурные общины. Квебек субсидирует большую часть обучения при условии, что они преподают по провинциальной учебной программе; почти все частные школы принимают эти условия и соответствующие субсидии.

Университет Макгилла , Монреаль

Доступ к государственному и получастному образованию на английском языке ограничен законодательством провинции для детей, у которых хотя бы один из родителей получил образование на английском языке в Канаде. Временные жители Квебека и англоговорящие иммигранты, чьи дети имеют особые потребности в обучении, могут обратиться в Министерство образования за разрешением на поступление в эти школы. (см. Хартию французского языка ). Доступ в частные школы открыт для всех, кто может позволить себе обучение.

Колледжи предлагают 3-летние программы сертификации специалистов или 2-летние предуниверситетские учебные программы после 11-го (среднего 5-го) класса средней школы. Большинство из них являются государственными колледжами и бесплатны; некоторые из них являются субсидируемыми частными учреждениями. Основные курсы по английской литературе, гуманитарным наукам и французскому языку составляют около 25% учебной программы. Есть восемь англоязычных колледжей, открытых для всех жителей Квебека.

Английский также язык обучения в трех университетах Квебека ( McGill University , Университет Конкордия и Университет Епископа ) , которые предлагают 3-летние программы бакалавриата для студентов Квебека выпускников колледжа. Они также предлагают стандартные 4-летние программы для студентов со всей Канады, Северной Америки и всего мира. Для жителей Квебека 85% стоимости обучения субсидируется правительством провинции. Канадские студенты платят дифференцированную плату за обучение, исходя из средней канадской стоимости. Иностранные студенты оплачивают полную стоимость обучения, хотя Квебек подписал взаимные соглашения с некоторыми юрисдикциями, такими как Франция, Бельгия, Бавария и Каталония.позволяя студентам оплачивать обучение в местном Квебеке. McGill и Concordia предлагают обучение на французском языке, а экзамены и задания можно сдавать на французском языке во всех университетах.

Здравоохранение [ править ]

В Монреале есть несколько англоязычных больниц, которые предлагают многоязычные услуги, включая обслуживание на французском:

  • Центр здоровья Университета Макгилла (центр Монреаля)
    • Больница общего профиля Монреаля
    • Королевская больница Виктории
    • Детская больница Монреаля
    • Монреальский неврологический институт
    • Монреальский институт груди
    • Лачинская больница
    • Мемориальный институт Аллана
  • Университетский институт психического здоровья Дугласа (Монреаль)
  • Больница общего профиля Лейкшор (Пуэнт-Клер)
  • Еврейская больница общего профиля (Монреаль)
  • Больница Святой Марии (Монреаль)
  • Центр здоровья королевы Елизаветы , бывший госпиталь королевы Елизаветы.

За пределами Монреаля некоторые больницы также предоставляют услуги на английском языке.

  • Больница Бром-Миссиской-Перкинс (Восточные городки)
  • Общественная больница Понтиак (Шавилл)
  • Больница Джеффри Хейла (Квебек)
  • Больница Барри Мемориал (Ормстаун)

Символы англоязычного Квебека [ править ]

Жак Вигер, первый мэр Монреаля, создал первый герб города в 1833 году. Герб состоял из красной салфетки, окруженной геральдическими символами, которые отражали культурный облик муниципалитета того времени. В то время как бобр представлял французское сообщество, он добавил розу, чтобы представить людей английского происхождения, трилистник для ирландцев и чертополох для шотландцев. Существующие и бывшие города со значительным англоязычным населением, такие как Шербрук, Лашин, Сен-Мишель и Сент-Кунегонд (теперь называемый Маленькая Бургундия), также включили некоторые или все эти же англоязычные символы в свои собственные руки.

Хотя набор геральдических символов, выбранных Вигером, точно представлял англоязычное население Квебека, сами по себе обвинения не были уникальными изобретениями Квебека, поскольку они были заимствованы из британской геральдики. На протяжении многих лет, не имея по-настоящему уникального собственного символа, англофоны Квебека, как правило, тяготели к британским символам, таким как Юнион Джек, Красный флаг, а затем и кленовый лист Канады. Флаг Монреаля , где живут многие англоязычные, также популярен, так как она напоминает флаги как Квебека и Англии .

Весной 2007 года в Flagscan была опубликована статья (выпуск 83 - ISSN  0833-1510 ), в которой предлагалось, чтобы англоязычное население Квебека приняло свой собственный флаг. В статье отмечалось, что франкоязычные меньшинства за пределами Квебека в остальной части Канады имеют свои собственные уникальные флаги культурной идентичности, и что англоязычное сообщество Квебека должно поступить так же. Также был представлен ряд возможных дизайнов. Вариант той же статьи был также размещен в Интернете. [41]

Помимо британских геральдических знаков, у англоязычного сообщества Квебека до сих пор нет уникальной эмблемы, которая официально признана на любом правительственном уровне.

  • Герб Монреаля , оригинальная версия 1833 г.

  • Герб бывших городов Монреаля

  • Шербрук Герб

  • Флаг Монреаля

См. Также [ править ]

  • Английский канадский
  • Квебекский английский
  • Франко-онтарианец
  • Список англоговорящих квебекцев
  • Список англо-квебекских общин
  • Список англо-квебекских музыкантов
  • Шотландский-квебекский
  • Ирландские квебекцы
  • Квебекский
  • Академики
  • Метис
  • Официальное двуязычие в Канаде
  • Взлет и падение английского Монреаля

Заметки [ править ]

  1. ^ Население по родному языку и возрастным группам (всего), по данным 2011 г., для Канады, провинций и территорий - Квебек
  2. ^ Профиль сообщества SC 2011 - Квебек
  3. ^ «Первый официальный язык (7), подробный язык, на котором чаще всего говорят дома (232), возрастные группы (17A) и пол (3) для населения, за исключением институциональных жителей Канады, провинций, территорий, отделов переписи и переписи» . Статистическое управление Канады. 2011 . Проверено 26 октября 2011 года .
  4. ^ Министерство юстиции Канады. «Конституционные законы 1867–1982 годов» . Министерство юстиции Канады . Проверено 16 ноября 2006 года .
  5. ^ Статистическое управление Канады, Профиль переписи 2006 г. федеральных избирательных округов (Указ о представительстве 2003 г.): язык, мобильность и миграция и иммиграция и гражданство. Оттава, 2007, стр. 6, 60.
  6. ^ a b c Джедваб, Джек (ноябрь 2004 г.). «Двигаясь вперед: эволюция англоязычного сообщества Квебека» . Офис уполномоченного по официальным языкам правительства Канады . Проверено 20 июля 2007 года .
  7. ^ a b c d Инициатива развития сообщества Большого Монреаля (GMCDI) (апрель 2009 г.). «Демография и долгосрочное развитие англоязычных сообществ Большого Монреаля» (PDF) . Монреаль: Сеть общественных групп Квебека. Архивировано из оригинального (PDF) 9 августа 2007 года . Проверено 18 апреля 2007 года .
  8. Управление Тайного совета правительства Канады (12 марта 2003 г.). «График 14 - Изменения в численности населения англичан, родного языка, Квебек, 1951-2001» . Проверено 27 апреля 2007 года .
  9. Управление Тайного совета правительства Канады (12 марта 2003 г.). «График 15 - Доля населения, использующего в основном английский язык дома, Квебек, 1971–2002 годы» . Проверено 27 апреля 2007 года .
  10. ^ Статистическое управление Канады. «Факторы, влияющие на эволюцию языковых групп» . Статистическое управление Канады . Проверено 27 октября 2006 года .
  11. ^ http://www.statcan.gc.ca/pub/89-642-x/89-642-x2010002-eng.pdf
  12. ^ a b Стивенсон, Гарт (2004). «Англоязычный Квебек: политическая история». В Ганьоне, Ален Г. (ред.). Квебек: государство и общество, третье издание . Broadview Press. С. 329–337. ISBN 1-55111-579-4.
  13. Марк В. Левин (1991). Реконкиста Монреаля: языковая политика и социальные изменения в двуязычном городе . п. 122. ISBN 978-0-87722-899-8. Проверено 18 июня 2014 года . ... исход англоязычных стран поднял фундаментальные вопросы о «выживаемости» англоязычного Монреаля ...
  14. Управление Тайного совета правительства Канады (12 марта 2003 г.). «План действий по официальным языкам» . Архивировано из оригинального 24 февраля 2007 года . Проверено 27 апреля 2007 года .
  15. Канадская пресса (4 декабря 2007 г.). «Квебекские иммигранты переходят на французский язык: перепись» . Новости CTV . Проверено 22 января 2008 года .
  16. ^ a b c Перепись 2006 года: эволюция лингвистического портрета, перепись 2006 года: выводы
  17. ^ Jedwab, Джек (ноябрь 2004). «Двигаясь вперед: эволюция англоязычного сообщества Квебека» . Комиссар по официальным языкам . Проверено 17 марта 2007 года .
  18. ^ а б Маньян, Мария-Одиль; Готье, Мадлен (октябрь 2005 г.). «Остаться или не остаться: миграции молодых англо-квебекцев» (PDF) . Groupe sur la recherche sur le migration des jeunes . Национальный институт научных исследований (INRS): урбанизация, культура и общество . Проверено 17 марта 2007 года .
  19. ^ Jedwab, Джек (15 января 2007). «Квебек снова становится красным, когда дело доходит до миграции между провинциями» (PDF) . Ассоциация канадских исследований. Архивировано из оригинального (PDF) 9 августа 2007 года . Проверено 17 марта 2007 года .
  20. ^ "Портал архивов Монреаля - Глава 6" . www2.ville.montreal.qc.ca . Проверено 31 октября 2019 года .
  21. ^ Кри Школьный совет
  22. ^ Комиссия школьного совета Kativik School Board - Нунавик
  23. ^ Центр Моррина. «Англосы в Квебеке» . Литературно-историческое общество Квебека. Архивировано из оригинала 12 июля 2007 года . Проверено 15 марта 2007 года .
  24. ^ Блер, Луиза. The Anglos: The Hidden Face of Quebec City. Volume 1: 1608-1850; Том 2: с 1850 года. Квебек: Национальная комиссия Квебека и издательства Сильвен Харви, 2005.
  25. ^ «Голос англоязычного Квебека: портрет англоязычного сообщества в Квебеке» . Голос англоязычного Квебека. 2007. Архивировано из оригинального 17 февраля 2005 года . Проверено 15 марта 2007 года .
  26. ^ [1] . Проверено 11 ноября 2008.
  27. ^ Блер, Луиза; Донован, Патрик; Файсон, Дональд (2016). Железные слитки и книжные полки: история центра Моррина . Монреаль: Барака Букс. п. 260. ISBN 978-177186-080-2.
  28. ^ [2] . Проверено 11 ноября 2008.
  29. ^ [3] . Проверено 11 ноября 2008 г.
  30. ^ [4] . Проверено 11 ноября 2008.
  31. ^ «Где англоязычные жители Квебека? Карта распределения населения по данным переписи 2011 года» . CBC . Проверено 2 марта 2013 года .
  32. ^ Джек Jedwab. « « Новые »и не совсем новые англоязычные страны: анализ мнения англоязычных жителей Квебека о социально-политических реалиях провинции» (PDF) . Институт Миссиской. Архивировано из оригинального (PDF) 9 августа 2007 года . Проверено 2 марта 2007 года .
  33. Янг, Дэвид; Лоуренс Безо (28 февраля 2003 г.). «Переход от конфессионального к лингвистическому образованию в Квебеке» . Канадский журнал управления образованием и политики (24) . Проверено 2 марта 2007 года .
  34. ^ Управление уполномоченного по официальным языкам (1988). «Закон об официальных языках» . Архивировано из оригинала на 6 ноября 2006 года . Проверено 2 марта 2007 года .
  35. ^ Bélanger, Claude (2000). «Языковые законы Квебека» . Марианополис Колледж. Архивировано из оригинала 9 декабря 2006 года . Проверено 2 марта 2007 года .
  36. ^ Маньян, Мари-Одиль (2005). « » Чтобы остаться или не остаться: «Миграции молодых англо-квебекцев» (PDF) . Национальный институт научных исследований (INRS) . Проверено 2 марта 2007 года .
  37. ^ КОЛДУЭЛЛ, ГЭРИ (2005). «Альянс Квебек» . Проверено 2 марта 2007 года .
  38. ^ Hudon, R. (2007). «Законопроект 178» . Канадская энциклопедия . Проверено 2 марта 2007 года .
  39. ^ Hudon, R. (2007). «Законопроект 86» . Канадская энциклопедия . Проверено 2 марта 2007 года .
  40. ^ СИНИЙ, RICKY (28 августа 2005). «Шутки не нужны - Квебекские солдаты языка выставляют себя дураками» . ЖУРНАЛ КАБИНЫ ХРОНИКИ . Проверено 2 марта 2007 года .
  41. ^ " Англо-Квебекский флаг ", флаги и гербы с острова Монреаль. Проверено 24 ноября 2011.

Ссылки [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

  • Законопроект 199 Хартия французского и английского языков (1992).