Экваториальный испанский , также называемый прибрежным колумбийско-эквадорским диалектом или чокоано , является диалектом испанского языка, на котором говорят в основном в прибрежном регионе Эквадора , а также в прилегающих прибрежных районах северного Перу и южной Колумбии . Он считается переходным между карибскими диалектами и разновидностями перуанского побережья . Крупнейшие влиятельные лингвистические центры - Гуаякиль и Буэнавентура . Существует важная разновидность этого диалекта, на котором говорит большинство общин африканского происхождения, проживающих на границе между прибрежной Колумбией (Департамент Чоко ), Эквадор ( провинция Эсмеральдас ) и Перу ( регион Тумбес ), которые, как говорят, отражают африканское влияние с точки зрения интонации и ритма .
Конкретная интонация, которая идентифицирует носителей этих регионов, была предметом исследования. Бойд-Боуман (1953) утверждает, что особенности, которые он наблюдал, ясно показывают фонетическую преемственность вдоль побережий Колумбии, Эквадора и Перу, в отличие от их соответствующих провинций Анд. [1] Бойд-Боуман отмечает, что нынешние границы Эквадора с соседними странами не соответствуют ни естественным географическим границам, ни языковым / культурным границам (на одном и том же испанском говорят обе стороны), ни старым политическим границам, будь то инки или испанские колонии. [2] Липски (1994) также рассматривает диалект северного прибрежного Перу как отдельную разновидность испанского языка, основанную на фонетических особенностях.
Заметные фонологические характеристики
Экваториальный испанский отличается заметно ослабленными карибскими чертами:
- Окончательный слог / s / с придыханием или опускается (хотя средний класс склонен избегать этого в предокальной среде).
- Как и в карибских диалектах , фонема / x / реализуется как [h] .
- Слово-final / n / понимается как велярный, а иногда и двухлабиальный , особенно среди носителей африканского происхождения.
- В сельской местности практически нет разницы между / l / и / ɾ / , но элизия встречается редко.
- В районе Чоко интервокальный / d / реализуется как [ɾ] . В этой же области аспирированный / s / и / k / [ требуется уточнение ] может привести к остановке голосовой щели.
- Как и практически во всех американских диалектах, сэсео является нормой, что означает, что фонема / θ / европейского испанского языка отсутствует и вместо нее используется / s / . На побережье Эквадора есть сельские районы, например Сан-Лоренцо в Эсмеральдасе , где фонетическая реализация / s / не является шипящей ( [ θ ] ), а не шипящей [ s ] . Это называется ceceo и редко встречается в Америке (также встречается в некоторых районах Андалусии ).
- Йейсмо (слияние традиционных / ʎ / и / ʝ / , с реализацией как [ ʝ ] ) также является здесь общим правилом, как и в большинстве американских диалектов испанского языка.
Рекомендации
- ^ "Los apuntes anteriores demuestran claramente lacontinidad fonética entre las costas de Colombia, el Ecuador y el Perú [...], frente a la de sus provincias andinas [...]" (стр.233).
- ^ "Por ejemplo, las fronteras actuales del Ecuador con los países colindantes no correden ni a fronteras naturales (esto es geográficas), ni a fronteras lingüístico-culturales (se habla el mismo español de ambos ladosteras), ни один o coloniales) »(стр. 233).
- Бойд-Боуман, Питер (1953), "Sobre la pronunciación del español en el Ecuador" , Nueva Revista de Filología Hispánica , 7 (1-2): 221-233[ постоянная мертвая ссылка ]
- Гарсия Альбухар, Марта Люсинда (nd), «Hacia la búsqueda de la realidad lingüística en el Departamento de Lambayeque» (PDF) , Utopía Norteña : 189–210, заархивировано из оригинала (PDF) 24 апреля 2014 г. , извлечено в 2013 г. -10-23
- Instituto Caro y Cuervo (1981–1983), Лингвистико-этнографический атлас Колумбии (ALEC) , Богота
- Липски, Джон М. (1994), латиноамериканский испанский , Longman
- Рокка Торрес, Луис (nd), «Acerca del habla de los negros del Norte del Perú: Expresiones afronorteñas» (PDF) , Utopía Norteña : 211–241 , заархивировано из оригинала (PDF) 24 апреля 2014 г. , извлечено в 2013 г. -10-23
- Замора Мунне, Хуан Клементе; Guitart, Хорхе М. (1982), Dialectología hispanoamericana: Teoría, descripción, Historia , Саламанка: Ediciones Almar
- Приложение: Эквадорский испанский
- Приложение: колумбийский испанский
- Приложение: перуанский испанский