Иезекииль 1 | |
---|---|
← Плач 5 глава 2 → | |
Книга | Книга пророка Иезекииля |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 7 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 26 год |
Иезекииль 1 является первой главе из книги Иезекииля в еврейской Библии или Ветхого Завета в христианской Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку / священнику Иезекиилю , и является одной из Книг Пророков . В Новой версии короля Иакова эта глава имеет подзаголовок «Видение Бога Иезекиилем» [1], а в Новой международной версии - «Первое видение Иезекииля». [2] В тексте первый стих относится к «видениям» (множественное число). [3]
Текст [ править ]
Первоначальный текст этой главы был написан на иврите . Эта глава разделена на 28 стихов.
Текстовые свидетели [ править ]
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , включая Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (10 век) и Codex Leningradensis (1008). . [4] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря, включая 4Q74 (4QEzek b ; 50 г. до н.э. – 50 г. н.э.) с сохранившимися стихами 10–13, 16–17, 19–24; [5] [6] [7] [8] [9] и 11Q4 (11QEzek; 50 г. до н.э. – 50 г. н.э.) с сохранившимися стихами 8–10. [6] [10][11] [12]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Ватиканский кодекс ( B ; B ; 4 век), Александринский кодекс ( A ; A ; 5 век) и Мархалианский кодекс ( Q ; Q ; 6 век). [13] [а]
Надпись (1: 1-3) [ править ]
Первые три стиха образуют надпись на книге, содержащую личность пророка, а также время и место, когда пророчество было получено и передано. [15] Существует два различных введения: один в первом лице ( стих 1 ) , а другие в третьем лице ( стихи 2 - 3 ; единственные два стих в книге , написанной в третьем лице). [15]
Стих 1 [ править ]
- В тридцатом году, в четвертом месяце, в пятый день месяца, когда я был среди пленников у реки Хебара, небеса открылись, и я увидел видения Божьи. [16]
Первый стих книги объявляет, что писатель получил «видения Бога», когда он был среди ссыльных «у реки Хебар» в «тридцатом году». [15] В сирийском тексте говорится о «видении» (в единственном числе). [17]
Раши , средневековый французский раввин , предполагает, что тридцать лет отсчитываются «от начала юбилейного цикла», последний из которых начался «в начале восемнадцатого года правления Иосии , то есть года, в который Хелкия нашел свиток », описанный в 4 Царств 22 . Это мнение основано на Седер Олам (глава 26), а также на Иезекииля 40: 1 : « В двадцать пятом году нашего изгнания, в начале года, в десятое число месяца », что раввины Сказано (Арахин 12а) обозначает юбилейный год ( Левит 25: 9 ), и пророк использует его для отсчета времени. [18]Дата соответствует 24 июля 568 г. до н.э., согласно анализу немецкого теолога Бернхарда Ланга. [19]
Стих 2 [ править ]
- В пятый день месяца, в пятый год пленения царя Иехонии, [20]
- «В пятый день месяца, который был пятым годом»: Раши написал, что эта фраза, этот стих и следующий - не слова Иезекииля, а добавленное прерывание. [18] Дата (с неизвестным месяцем) рассчитана на 593-592 год до нашей эры, на основе анализа Ланга, [19] пленение Иехонии началось с депортации изгнанников Навуходоносором после его успешной осады Иерусалима в 597 году. До н.э.
Стих 3 [ править ]
- Слово Господа было явным образом к священнику Иезекиилю, сыну Вузия,
- в земле халдеев у реки Хебар;
- и рука Господа была на нем. [21]
- «Явился» (иврит: היה היה ): буквально «есть», образовано одним и тем же словом « хая » дважды; слово хайах означает «быть», «стать», « сбыться », «существовать». [22] [23]
Видение престола-колесницы (1: 4-28) [ править ]
Первое видение Иезекииля приходит, когда штормовой ветер дул с севера, принося с собой сияющее облако, в котором находится «колесница Яхве , которую несут сверхъестественные существа». [24] Эти « четыре живых существ » идентифицируется в Иез 10:20 , как херувимы . [24]
Стих 5 [ править ]
- Также из его среды вышло изображение четырех животных.
- И это был их внешний вид; они были похожи на мужчин. [25]
- « Живые существа »: Новая Оксфордская аннотированная Библия называет их « херувимами » ( 10:15 , 20 ), хотя «что нехарактерно… [у них] четыре лица» ( Иезекииль 1:10 ; Откровение 4: 7 ). [26]
Стих 10 [ править ]
- Что касается изображения лиц своих, то у них четверо было лицо человека и лицо льва с правой стороны; и у всех четырех было лицо вола с левой стороны; у них четверо также было лицо орла. [27]
Имея одновременно четыре лица в разных направлениях, существа могут двигаться в любом направлении, а также «охранять пылающую субстанцию, вокруг которой они стоят». [24]
Стих 16 [ править ]
- Внешний вид колес и их работы был цвета берилла, и все четыре имели одинаковое сходство. Внешний вид их работы был как бы колесом в середине колеса. [28]
Это описание (а также стих 19 ) стало источником вдохновения для создания « Дирижабля Иезекииля ». [29]
- «Берилл» или «топаз»: какой-то «драгоценный камень золотого цвета». [30]
Стих 19 [ править ]
- И когда животные пошли, колеса пошли рядом с ними; и когда живые существа поднялись с земли, колеса поднялись. [31]
Это описание (а также стих 16 ) стало источником вдохновения для создания « дирижабля Иезекииля ». [29] [32]
Стих 26 [ править ]
- И над твердью, которая была над головами их, было подобие престола,
- как внешний вид сапфирового камня:
- и на подобии престола было подобие, как вид человека на нем. [33]
- «Сапфир» (иврит: ספיר sapîr ): «разновидность драгоценного камня»; «лазурит» ( Иезекииль 28:13 ). [34] [35] Исход 24:10 описывает «мостовую из сапфира» под ногами Бога. [36]
Стих 27 [ править ]
- Также по внешнему виду Его пояса и выше я видел, так сказать, цвет янтаря с появлением огня вокруг него; и по внешнему виду Его пояса и ниже я видел как бы вид огня со всей яркостью вокруг. [37]
Иезекииль увидел человеческий облик, который сияет, словно «огнем» (на иврите: хасмал). [24]
Стих 28 [ править ]
- Как появление лука в облаке в день дождя,
- так же было видимость яркости вокруг.
- Это было явление подобия славы Господа.
- И когда я увидел это, я упал лицом вниз,
- и я услышал голос говорящего. [38]
Яркость, окружающая человеческий облик в видении Иезекииля, похожа на радугу, и как только он видит ее, Иезекииль падает ниц, потому что он распознает в ней «видимость подобия славы» Яхве. [24] Во всем сообщении о видении используются «безошибочные символы присутствия Яхве для израильского читателя». [24]
См. Также [ править ]
- Хебар
- Иезекииль , сын Вузи
- Иехония , царь Иудеи
- Живые существа
- Связанные части Библии : 4 Царств 24 , 2 Паралипоменон 36 , Исаия 6 , Иеремия 29 , Иезекииль 10 , Иезекииль 11 , Иоанна 12 , Откровение 4 , Откровение 21.
- Мистика Меркабы
Заметки [ править ]
- ↑ Иезекииль отсутствует в Синайском кодексе . [14]
Ссылки [ править ]
- ↑ Иезекииль 1: 1-28 : NKJV
- ↑ Иезекииль 1: 1-28 : NIV
- ↑ Иезекииль 1: 1 : NKJV
- ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
- ^ Ulrich 2010 , стр. 584-585.
- ^ a b Свитки Мертвого моря - Иезекииль
- ^ Fitzmyer 2008 , стр. 38.
- ^ 4Q74 в Цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Сандерсон 1997. DJD 15: 215–218.
- ^ Fitzmyer 2008 , стр. 110.
- ^ 11Q4 - 11QEzek в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Ульрих 2010 , стр. 584.
- ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
- ^ Шеперд, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые Пророки . Крегель Экзегетическая библиотека. Kregel Academic. п. 13. ISBN 978-0825444593.
- ^ a b c Галамбуш 2007 , стр. 537.
- ^ Иезекииль 1: 1 KJV
- ^ Сноска в New King James Version
- ^ a b Комментарий Раши к Иезекииля 1: 1-2.
- ^ а б Ланг, Бернхард (1981) Иезекииль . Дармштадт. Wissenschaftliche Buchgesselschaft, цитируется по Kee et al 2008, p. 209.
- ↑ Иезекииль 1: 2 KJV
- ↑ Иезекииль 1: 3 KJV
- ^ Браун, Бриггс и Драйвер 1994 "יָה"
- ^ Гесениус 1979 "יָה"
- ^ Б с д е е Galambush 2007 , с. 538.
- ↑ Иезекииль 1: 5 KJV
- Перейти ↑ Coogan 2007 , pp. 1182-1184.
- ↑ Иезекииль 1:10 KJV
- ↑ Иезекииль 1:16 NKJV
- ^ a b Peoples, Роберт (21 июля 2014 г.). «Книга Иезекииля и летающая машина» . Техасский сюжетный проект . Буллок Государственный исторический музей штата Техас . Проверено 2 августа 2015 года .
- ^ Карли 1974 , стр. 17.
- ↑ Иезекииль 1:19 ESV
- ^ "Местный изобретатель победил братьев Райт, говорят горожане Техаса" . CNN.com . 17 декабря 2002 . Проверено 2 августа 2015 года .
- ↑ Иезекииль 1:26 KJV
- ^ Браун, Бриггс и Драйвер 1994 , "יר"
- ^ Гесениус 1979 , "סַפִּיר"
- ^ Карли 1974 , стр. 20.
- ↑ Иезекииль 1:27 NKJV
- ↑ Иезекииль 1:28 KJV
Источники [ править ]
- Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А .; Драйвер, SR (1994). Лексикон иврита и английского языка Брауна-Драйвер-Бриггса (переиздание). Hendrickson Publishers. ISBN 978-1565632066.
- Карли, Кейт В. (1974). Книга пророка Иезекииля . Кембриджские библейские комментарии к новой английской Библии (иллюстрированное издание). Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521097550.
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / Второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810.
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419. Проверено 15 февраля 2019 года .
- Галамбуш, Дж. (2007). «25. Иезекииль». В Бартоне, Джон ; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. С. 533–562. ISBN 978-0199277186. Проверено 6 февраля 2019 года .
- Гесениус, HWF (1979). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета: численно закодирован в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга, с английским индексом . Перевод Tregelles, Samuel Prideaux (7-е изд.). Книжный дом Бейкер.
- Ки, Говард Кларк; Мейерс, Эрик М .; Роджерсон, Джон; Левин, Эми-Джилл; Салдарини, Энтони Дж. (2008). Чилтон, Брюс (ред.). Кембриджский компаньон Библии (2, исправленное изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521691406.
- Ульрих, Евгений, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года .
Внешние ссылки [ править ]
Еврейский [ править ]
- Иезекииль 1 на иврите с параллельным английским
- Иезекииль 1 на иврите с комментарием Раши
Кристиан [ править ]
- Английский перевод Иезекииля 1 с параллельной латынью Вульгата