Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Плач 5 является пятым (и последняя) глава книги Плач в еврейской Библии или Ветхого Завета в христианской Библии , [1] [2] части Ктувим ( «Письмена») . [3] [4] Эта глава содержит элегии пророка Иеремии как смиренную молитву, представляющую Господу их великое горе (Плач 5: 1-15), исповедание своих грехов (Плач 5: 16-18) и мольбу об избавлении (Плач 5: 19-22). [5]

Текст [ править ]

Первоначальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 22 стиха.

Пятая глава ( пятая элегия ), хотя и имеет 22 строфы (количество букв в еврейском алфавите ), как и первые четыре, не является алфавитной, и ее строки короче, чем в других, которые длиннее, чем в других Стихи на иврите. [5] Каждая строка содержит двенадцать слогов, отмеченных cæsura посередине, разделяя их на две несколько неравные части. [5] Эта глава служит эпифонемой или заключительным резюме бедствий , о которых говорилось в предыдущих главах / элегиях. [5]

Эта последняя глава книги называется « Молитва Иеремии » в некоторых греческих копиях, а также в латинской Вульгате , сирийском и арабском вариантах. [6]

Текстовые версии [ править ]

Некоторые ранние свидетели текста этой главы на иврите относятся к масоретскому тексту , который включает Codex Leningradensis (1008). [7] [a] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , т.е. 5Q6 (5QLam a ; 50 CE) с сохранившимися стихами 1-13, 16-17. [9] [10] [11]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Ватиканский кодекс ( B ; B ; 4 век), Александринский кодекс ( A ; A ; 5 век) и Мархалианский кодекс ( Q ; Q ; 6 век). [12] [b]

Стих 1 [ править ]

Помни, СТАРЫЙ , что с нами произошло:
подумайте и узрите наш позор. [14]
  • «Помните»: последняя глава открывается призывом к Господу не упускать из виду призывы предыдущих причитаний ( Плач 1: 9 , 1:11 , 1:20 ; 2:20 ; 3: 59–61 ). [15]

Стих 8 [ править ]

Слуги правят нами:
нет никого, кто избавил бы нас от их рук. [16]

«Слуги» или «рабы» в пересмотренной стандартной версии и Иерусалимской Библии относятся к « халдейским чиновникам». [17]

Стих 21 [ править ]

Слово / vənā'šūḇā / в Ekhah (Плач) 5:21. Га'джа в слове (отмеченном красным) делает шва подчеркнутым. В испанской и португальской сефардской традиции произносится ['vanā'šūḇā].
Обрати нас к Тебе, Господи,
и мы обратимся;
обновите наши дни как старые. [18]
  • «Повернуть»: слово, которое также используется в Плачу 1:13 ; 3:40 было в нескольких посланиях от Иеремии для его народа, чтобы он мог вернуться к Богу ( Иеремия 3: 1 ; 3: 7 ; 3:12 ; 3:14 ; 3:22 ; 4: 1 ). [19]
  • «Обновите наши дни, как старые»: просьба о «восстановлении» (сравните Псалом 14: 7 ; Псалом 90:13 ; Иеремия 48:47 ; Софония 3: 14–20 ). [15]

Стих 22 [ править ]

KJV :

Но ты полностью отверг нас;
Ты очень зол на нас. [20]

NKJV :

Если только Ты нас полностью не отверг,
И очень злы на нас! [21]

Стих 22 на иврите [ править ]

Масоретский текст (справа налево)

כי אם־מאס מאסתנו
קצפת עלינו עד־מאד׃

Транслитерация:

ки 'им - ма -'с мри -'ас-тā-ну ,
qā-ṣap̄-tā 'ā-le-nū ' aḏ mə -'ōḏ .

Во многих рукописях и Синагоги использования, Плач 5:21 повторяются после стиха 22, так что чтение не заканчивается болезненным заявлением, практики , которая также выполняется для последнего стиха Исаия , Экклезиаст , и Малахии , [22 ] «чтобы чтение в синагоге завершилось словами утешения». [23]

См. Также [ править ]

  • Джейкоб
  • Иуда
  • Иерусалим
  • Сион
  • Связанные части Библии : Псалом 30 , Исаия 1 , Иеремия 3 , Иеремия 4.

Заметки [ править ]

  1. ^ С 1947 года вся книга отсутствует в Кодексе Алеппо . [8]
  2. ^ Только Плач 1: 1-2: 20 Сохранились в Синайском кодексе . [13]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Collins 2014 , стр. 365-367.
  2. Hayes 2015 , Глава 20.
  3. ^ Мецгер, Брюс М. и др. Оксфордский компаньон Библии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
  4. Перейти ↑ Keck, Leander E. 2001. Библия нового толкователя: Том: VI . Нэшвилл: Абингдон.
  5. ^ a b c d Джеймисон, Роберт; Фоссе, Эндрю Роберт; Браун, Дэвид. Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии . «Плач 5» . 1871. Эта статья включает текст из этого общедоступного источника .
  6. ^ Гилл, Джон . Изложение всей Библии . «Плач 5». Опубликовано в 1746-1763 гг. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  7. ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
  8. ^ PW Skehan (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия , 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
  9. ^ Ulrich 2010 , стр. 753-754.
  10. ^ «Общая информация» .
  11. ^ Fitzmyer 2008 , стр. 105.
  12. ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
  13. ^  Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Herbermann, Charles, ed. (1913). « Синайский кодекс ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  14. ^ Плач 5: 1 KJV
  15. ^ a b Куган 2007 , стр. 1178-1179 Еврейская Библия.
  16. ^ Плач 5: 8 KJV
  17. Иерусалимская Библия (1966), сноска к Плачу 5: 8
  18. ^ Плач 5:21 KJV
  19. ^ Учебная Библия Нельсона. Thomas Nelson, Inc. 1997. ISBN 9780840715999 . С. 1330-1331. 
  20. ^ Плач 5:22 KJV
  21. ^ Плач 5:22 NKJV
  22. ^ Ellicott, CJ, Библия Комментарий для английских читателей , на Плач 5:22 . Аркоз Пресс. 2015 [1878]. ISBN 9781345350784 
  23. Скиннер, Дж., Кембриджская Библия для школ и колледжей на Исаии 66, по состоянию на 1 июля 2019 г.

Источники [ править ]

  • Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания . Fortress Press. ISBN 9781451469233.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / Второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810.
  • Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419. Проверено 15 февраля 2019 года .
  • Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл. ISBN 9789004181830. Проверено 15 мая 2017 года .
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года .

Внешние ссылки [ править ]

Еврейский [ править ]

  • Lamentations 5 на иврите с параллельным английским
  • Lamentations 5 на иврите с комментарием Раши

Кристиан [ править ]

  • Lamentations 5 Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой