Плач 5 | |
---|---|
← глава 4 | |
Рукописный свиток Плача на иврите писца Элиу Шаннона из кибуца Саад, Израиль (2010 г.). | |
Книга | Книга причитаний |
Еврейская часть Библии | Кетувим |
Порядок в еврейской части | 6 |
Категория | Пять свитков |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 25 |
Плач 5 является пятым (и последняя) глава книги Плач в еврейской Библии или Ветхого Завета в христианской Библии , [1] [2] части Ктувим ( «Письмена») . [3] [4] Эта глава содержит элегии пророка Иеремии как смиренную молитву, представляющую Господу их великое горе (Плач 5: 1-15), исповедание своих грехов (Плач 5: 16-18) и мольбу об избавлении (Плач 5: 19-22). [5]
Текст [ править ]
Первоначальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 22 стиха.
Пятая глава ( пятая элегия ), хотя и имеет 22 строфы (количество букв в еврейском алфавите ), как и первые четыре, не является алфавитной, и ее строки короче, чем в других, которые длиннее, чем в других Стихи на иврите. [5] Каждая строка содержит двенадцать слогов, отмеченных cæsura посередине, разделяя их на две несколько неравные части. [5] Эта глава служит эпифонемой или заключительным резюме бедствий , о которых говорилось в предыдущих главах / элегиях. [5]
Эта последняя глава книги называется « Молитва Иеремии » в некоторых греческих копиях, а также в латинской Вульгате , сирийском и арабском вариантах. [6]
Текстовые версии [ править ]
Некоторые ранние свидетели текста этой главы на иврите относятся к масоретскому тексту , который включает Codex Leningradensis (1008). [7] [a] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , т.е. 5Q6 (5QLam a ; 50 CE) с сохранившимися стихами 1-13, 16-17. [9] [10] [11]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Ватиканский кодекс ( B ; B ; 4 век), Александринский кодекс ( A ; A ; 5 век) и Мархалианский кодекс ( Q ; Q ; 6 век). [12] [b]
Стих 1 [ править ]
- Помни, СТАРЫЙ , что с нами произошло:
- подумайте и узрите наш позор. [14]
- «Помните»: последняя глава открывается призывом к Господу не упускать из виду призывы предыдущих причитаний ( Плач 1: 9 , 1:11 , 1:20 ; 2:20 ; 3: 59–61 ). [15]
Стих 8 [ править ]
- Слуги правят нами:
- нет никого, кто избавил бы нас от их рук. [16]
«Слуги» или «рабы» в пересмотренной стандартной версии и Иерусалимской Библии относятся к « халдейским чиновникам». [17]
Стих 21 [ править ]
- Обрати нас к Тебе, Господи,
- и мы обратимся;
- обновите наши дни как старые. [18]
- «Повернуть»: слово, которое также используется в Плачу 1:13 ; 3:40 было в нескольких посланиях от Иеремии для его народа, чтобы он мог вернуться к Богу ( Иеремия 3: 1 ; 3: 7 ; 3:12 ; 3:14 ; 3:22 ; 4: 1 ). [19]
- «Обновите наши дни, как старые»: просьба о «восстановлении» (сравните Псалом 14: 7 ; Псалом 90:13 ; Иеремия 48:47 ; Софония 3: 14–20 ). [15]
Стих 22 [ править ]
KJV :
- Но ты полностью отверг нас;
- Ты очень зол на нас. [20]
NKJV :
- Если только Ты нас полностью не отверг,
- И очень злы на нас! [21]
Стих 22 на иврите [ править ]
Масоретский текст (справа налево)
- כי אם־מאס מאסתנו
- קצפת עלינו עד־מאד׃
Транслитерация:
- ки 'им - ма -'с мри -'ас-тā-ну ,
- qā-ṣap̄-tā 'ā-le-nū ' aḏ mə -'ōḏ .
Во многих рукописях и Синагоги использования, Плач 5:21 повторяются после стиха 22, так что чтение не заканчивается болезненным заявлением, практики , которая также выполняется для последнего стиха Исаия , Экклезиаст , и Малахии , [22 ] «чтобы чтение в синагоге завершилось словами утешения». [23]
См. Также [ править ]
- Джейкоб
- Иуда
- Иерусалим
- Сион
- Связанные части Библии : Псалом 30 , Исаия 1 , Иеремия 3 , Иеремия 4.
Заметки [ править ]
- ^ С 1947 года вся книга отсутствует в Кодексе Алеппо . [8]
- ^ Только Плач 1: 1-2: 20 Сохранились в Синайском кодексе . [13]
Ссылки [ править ]
- ^ Collins 2014 , стр. 365-367.
- ↑ Hayes 2015 , Глава 20.
- ^ Мецгер, Брюс М. и др. Оксфордский компаньон Библии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
- Перейти ↑ Keck, Leander E. 2001. Библия нового толкователя: Том: VI . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ a b c d Джеймисон, Роберт; Фоссе, Эндрю Роберт; Браун, Дэвид. Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии . «Плач 5» . 1871. Эта статья включает текст из этого общедоступного источника .
- ^ Гилл, Джон . Изложение всей Библии . «Плач 5». Опубликовано в 1746-1763 гг. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
- ^ PW Skehan (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия , 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
- ^ Ulrich 2010 , стр. 753-754.
- ^ «Общая информация» .
- ^ Fitzmyer 2008 , стр. 105.
- ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
- ^ Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Herbermann, Charles, ed. (1913). « Синайский кодекс ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- ^ Плач 5: 1 KJV
- ^ a b Куган 2007 , стр. 1178-1179 Еврейская Библия.
- ^ Плач 5: 8 KJV
- ↑ Иерусалимская Библия (1966), сноска к Плачу 5: 8
- ^ Плач 5:21 KJV
- ^ Учебная Библия Нельсона. Thomas Nelson, Inc. 1997. ISBN 9780840715999 . С. 1330-1331.
- ^ Плач 5:22 KJV
- ^ Плач 5:22 NKJV
- ^ Ellicott, CJ, Библия Комментарий для английских читателей , на Плач 5:22 . Аркоз Пресс. 2015 [1878]. ISBN 9781345350784
- ↑ Скиннер, Дж., Кембриджская Библия для школ и колледжей на Исаии 66, по состоянию на 1 июля 2019 г.
Источники [ править ]
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания . Fortress Press. ISBN 9781451469233.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / Второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810.
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419. Проверено 15 февраля 2019 года .
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
- Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл. ISBN 9789004181830. Проверено 15 мая 2017 года .
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года .
Внешние ссылки [ править ]
Еврейский [ править ]
- Lamentations 5 на иврите с параллельным английским
- Lamentations 5 на иврите с комментарием Раши
Кристиан [ править ]
- Lamentations 5 Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой