Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Ездры 4: 9 )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ezra 4 является четвертой главе книги Ездры в Ветхом Завете в христианской Библии , [1] или книга Ездры-Неемии в еврейской Библии , которая лечит книги Ездры и книга Неемии в одной книге. [2] еврейские государства традиции , что Ездра является автором Эзра-Нехемия, а также книги Паралипоменон , [3] , но современные ученые в целом согласны , что компилятор от BCE 5 века (так называемый « Летописец ») является окончательный автор этих книг. [4]Раздел, включающий главы с 1 по 6, описывает историю до прибытия Ездры в землю Иудейскую [5] [6] в 468 г. до н. Э. [7] В этой главе рассказывается о противодействии неевреев восстановлению храма и их переписке с персидскими царями, которая остановила этот проект до правления Дария Великого . [8] [9]

Текст [ править ]

Эта глава разделена на 24 стиха. Исходный язык 4: 1-7 - еврейский , а в Ездре 4: 8-24 - арамейский . [10]

Текстовые свидетели [ править ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите / арамейском языке, относятся к масоретскому тексту , который включает Codex Leningradensis (1008). [11] [a] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , то есть 4Q117 (4QEzra; 50 г. до н. Э.) С сохранившимися стихами 2–6 (2–5 // 1 Esdras 5: 66–70) , 9–11. [13] [14] [15] [16]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Ватиканский кодекс ( B ; B ; 4 век) и Александринский кодекс ( A ; A ; 5 век). [17] [b]

Древнегреческая книга под названием 1 Ездра (греч. Ἔσδρας Αʹ ), содержащая некоторые части 2 Паралипоменон , Ездры и Неемии , включена в большинство изданий Септуагинты и помещена перед единственной книгой Ездры-Неемии (которая по-гречески называется Ἔσδρας Βʹ ). 1 Ездра 5: 66-73 [c] является эквивалентом Ездры 4: 1-5 (Работа была затруднена до второго года правления Дария), тогда как 1 Ездра 2: 15-26 является эквивалентом Ездры 4: 7-24 ( Правление Артаксеркса). [21] [22]

Предложение помощи (4: 1–5) [ править ]

Нееврейские жители земли Иудеи предложили свою помощь со строительством, но, посчитав это «предложением компромисса», лидеры Иудеи отклонили это предложение. [23] Из-за отказа окружающие жители выступили против строительного проекта. [24]

Стихи 1-2 [ править ]

1 Когда противники Иуды и Вениамина услышали, что потомки пленных построили храм Господу Богу Израилеву 2, они пришли к Зоровавелю и к главам семейств отцов и сказали им: "Давайте строим с вами, ибо мы, как и вы, ищем вашего Бога и приносим Ему жертвы со времен Асархаддона, царя Ассирии, который привел нас сюда ». [25]
  • «Противники» или «враги». [26]
  • « Зоровавель »: лидер группы и линии Давида ( 1 Паралипоменон 3:19 ), поэтому он связан с мессианской надеждой в книге Захарии , хотя ни один из них не упоминается в этой книге. [27] Его должность не названа в этой книге, но он назван «правителем Иудеи» в Аггей 1: 1 , 14 ; 2: 2 . [5]

Враги изгнанников пытаются уничтожить это сообщество путем ассимиляции, указывая на важные сходства между их народами (стих 2) [28], желая, чтобы изгнанники были полностью такими же, как они, но враги не имеют верности Яхве и ассимиляции для изгнание означало бы разрушение завета с Богом. [29] Упоминание ассирийского царя напоминает историю из 4 Царств 17: 1–6 о том, что после падения Самарии в 721 г. до н.э. настоящие израильские жители северного царства были депортированы в другие места, а ассирийцы выселили людей из других мест ( принесение своих богов; ср. 4 Царств 17:29 ) в область Самарии по инициативе Саргона(722–705 гг. До н.э.), но этот стих, по-видимому, распространился на правление Асархаддона (681–669 гг. До н.э.). [28]

Стих 3 [ править ]

Страница, содержащая Ездра 4: 3–8: 22 в Codex Gigas (на английском: Giant Book), крупнейшем из сохранившихся средневековых рукописей в мире 13 века.
Но Зоровавель, Иешуа и прочие главы отцов Израилевых сказали им: «Вы не можете ничего делать с нами, чтобы построить дом Богу нашему; но мы одни построим для Господа Бога Израиля, как Царя. Кир, царь Персии, приказал нам ». [30]
  • « Иешуа »: или «Иисус Навин». [31] Его должность не названа в этой книге, но он назван « первосвященником » в Аггей 1: 1 , 12 , 14 ; 2: 2 ; Захария 3: 1 . [5]
  • «Дом» означает «Храм». [32]

Отказ от Зоровавеля был основан на «духовной проницательности». [29]

Стихи 4–5 [ править ]

4 Тогда народ земли деморализовал народ Иудеи и устрашил их, строя 5, и нанял против них советников, чтобы сорвать их замысел, во все дни Кира, царя Персидского, вплоть до царствования Дария, царя Персидского. [33]
  • «Расстроить их цель»: в смысле «искать», «под видом совета и интереса, соблазнить изгнанников от следования разуму Бога, чтобы они следовали другому разуму». [29]

Историческое расхождение (4: 6–23) [ править ]

История Зоровавеля была прервана списком некоторых рассказов о военных действиях, которые происходили в течение длительного периода времени, чтобы проиллюстрировать постоянное сопротивление неевреев этого района попыткам евреев основать общину в соответствии с законом Божьим. [24]

Стих 6 [ править ]

И в правление Артаксеркса, в начале его правления, они написали обвинение против жителей Иудеи и Иерусалима. [34]
  • « Ахашверош »: с иврита: אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ , 'ă-ḥaš-wê-rō-wōš , [35] «Ахашверош»; Персидский: «Хшярша», транслитерируемый по-гречески как «Ксеркс», обычно отождествляется с хорошо известным Ксерксом I , сыном Дария (правил 20 лет: 485–465 до н. Э.), Который также связан с Ахашверошем из книги Эстер. . [36] Существует точка зрения, согласно которой «Артаксеркс» (и «Артаксеркс» в стихе 7) является нарицательным, как Фараон и Цезарь, поэтому оно может быть применено к любому персидскому монарху, и таким образом отождествляет «Ахашверош» с Камбизом ,сын Кира (того же Камбиза Иосиф Флавий вМуравей. ix. 2. 1), но убедительных доказательств этого аргумента не существует. [36]

Стих 7 [ править ]

Во времена Артаксеркса также Бишлам, Мифредат, Табель и другие их товарищи писали Артаксерксу, царю Персидскому; и письмо было написано арамейским шрифтом и переведено на арамейский язык. [37]
  • "Артаксеркс": от иврита: ארתחששתא (также пишется как ארתחששת ), «ара-Тахи-Sas-TA , [38] также упоминается в Ezra 7: 1 ; Неемия 2: 1 , обычно отождествляемый с Артаксерксом Лонгиманом , который сменил своего отца Ксеркса и правил сорок лет (465–425 до н. Э.). [36] Имя в надписях появляется как «Артакшатра», составленное из « Arta », что означает «великий» (ср. Arta-phernes , Arta-bazus ), и « Khsathra », «царство». [36]Точка зрения, которая отождествляет этого Артаксеркса с Псевдо-Смердисом или Гоматом, узурпатором персидской короны после смерти Камбиза, не имеет убедительных доказательств. [36]
  • «А письмо было написано в арамейском сценарии, и в переводе на арамейский язык»: с иврита: וכתב הנשתון כתוב ארמית ומתרגם ארמית , U- ḵə-элементный HA- Ниш-tə-Вана KA-Tub «ă-¯ra-МИТ ū - mə-ṯur-gām 'ă-rā-mîṯ , [38] MEV : «письмо было написано на арамейском и истолковано на арамейском», что указывает на то, что Ездра 4: 8–6: 18 написана на арамейском языке. [39]

Стихи 9–10 [ править ]

9 затем канцлер Рехум, писец Шимшай и прочие их товарищи, динаиты и афарсатхиты , тарпелиты, афарситы , архевиты, вавилоняне, шушанчиты, дехаиты, эламиты , 10 и прочие писали народы, которых привел великий и знатный Оснапар и поселил в городе Самарии и в остальной части страны за рекой и так далее. [40]
  • «Оснапар» (имеется в виду « Ашшурбанипал » (669–626 до н.э.); [41] иврит : אסנפר , 'ā-sə-na-par [42] ) - последний из великих ассирийских царей, которого люди в имперские провинции просто как предшественник персидского царя Артаксеркса (несмотря на смену власти); Упоминание его имени - это тактика, чтобы напугать короля прогнозом снижения доходов населения в этой области, если они восстанут против него. [41] Очевидно обеспокоены мыслью о потере дохода ( стихи 20 , 22).) и с доступными ему ассирийскими и вавилонскими анналами, возможно, содержащими записи о «хронически мятежном городе» Иерусалиме, Артаксеркс был убежден и приказал прекратить работу ( стих 23 ). [43]

История возобновлена ​​(4:24) [ править ]

С повторением сути в стихе 5 история Зоровавеля и Иешуа продолжается до следующей главы. [44]

Стих 24 [ править ]

Тогда прекратил работу дома Божия в Иерусалиме. Так прекратилось до второго года правления Дария, царя Персидского. [45]
  • «Второй год» соответствует 520 году до нашей эры. [46]

См. Также [ править ]

  • Ахашверош
  • Артаксеркс I
  • Сайрус
  • Дарий I
  • Иерусалим
  • Ксеркс I
  • Связанные части Библии : Ездра 3 , Аггей 2

Заметки [ править ]

  1. С 1947 года в нынешнем тексте Кодекса Алеппо отсутствует вся книга Эзра-Неемии. [12]
  2. В существующем Синайском кодексе содержится только Ездра 9: 9–10: 44. [18] [19] [20]
  3. ^ 1 Ездрас не упоминает имя «Ахашверош»

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ Halley 1965 , p. 233.
  2. Перейти ↑ Grabbe 2003 , p. 313.
  3. ^ Вавилонский Талмуд Баба Батра 15а, apud Fensham 1982, стр. 2
  4. ^ Fensham 1982 , стр. 2-4.
  5. ^ a b c Grabbe 2003 , стр. 314.
  6. ^ Fensham 1982 , стр. 4.
  7. Дэвис, Г.И., Введение в Пятикнижие у Бартона, Дж. И Маддимана, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий , стр. 19
  8. ^ Смит-Кристофер 2007 , стр. 313–314.
  9. ^ Леверинг 2007 , стр. 51.
  10. Отметьте d в Ездре 4: 8 в Новой версии короля Иакова : «Исходный язык Ездры с 4: 8 по 6:18 - арамейский».
  11. ^ Würthwein 1995 , стр. 36-37.
  12. ^ PW Skehan (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия , 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
  13. ^ Ульрих 2010 , стр. 776.
  14. Свитки Мертвого моря - Эзра
  15. ^ Fitzmyer 2008 , стр. 43.
  16. ^ 4Q117 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
  17. ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
  18. ^ Würthwein, Эрнст (1988). Der Text des Alten Testaments (2-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft . п. 85. ISBN 3-438-06006-Х.
  19. ^ Свит, Генри Барклай (1902). Введение в Ветхий Завет на греческом языке . Кембридж: Macmillan and Co., стр. 129–130. CS1 maint: discouraged parameter (link)
  20. ^  Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Herbermann, Charles, ed. (1913). « Синайский кодекс ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  21. ^ Католическая энциклопедия: Ездр: Книги Ездров: III Ездры
  22. Еврейская энциклопедия: Esdras, Книги: I Esdras
  23. ^ Larson, Дален & Anders 2005 , стр. 44.
  24. ^ a b Larson, Dahlen & Anders 2005 , стр. 45.
  25. Ездра 4: 1-2 МэВ
  26. Примечания [а] к Ездре 4: 1 в NKJV
  27. ^ McConville 1985 , стр. 14.
  28. ^ а б МакКонвилл 1985 , стр. 26.
  29. ^ а б в МакКонвилл 1985 , стр. 27.
  30. Ездра 4: 3 NKJV
  31. Примечания [а] к Ездре 3: 2 в NKJV
  32. Примечания [а] к Ездре 4: 3 в NKJV
  33. Ездра 4: 4–5 МэВ
  34. Ездра 4: 6 ESV
  35. ^ Hebrew Анализ текста: Ezra 4: 6 . Biblehub
  36. ^ a b c d e Кембриджская Библия для школ и колледжей . Ездра 4 . По состоянию на 28 апреля 2019 г.
  37. Ездра 4: 7 NKJV
  38. ^ a b Анализ еврейского текста: Ездра 4: 7 . Biblehub
  39. Примечание [а] к Ездре 4: 7 в MEV
  40. Ездра 4: 9–10 WEB
  41. ^ а б МакКонвилл 1985 , стр. 28.
  42. ^ Анализ еврейского текста: Ездра 4:10 . Biblehub
  43. ^ McConville 1985 , стр. 29.
  44. ^ Larson, Дален & Anders 2005 , стр. 48.
  45. Ездра 4:24 KJV
  46. ^ Барнс, Альберт . Заметки о Библии - Ездра 4 . Джеймс Мерфи (ред). Лондон: Блэки и сын, 1884.

Источники [ править ]

  • Феншем, Ф. Чарльз (1982). Книги Ездры и Неемии . Новый международный комментарий Ветхого Завета (иллюстрированный ред.). Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 978-0802825278. Проверено 28 октября 2019 года .
  • Граббе, Лестер Л. (2003). «Эзра». В Данне, Джеймс Д.Г .; Роджерсон, Джон Уильям (ред.). Комментарий Эрдмана к Библии (иллюстрированный ред.). Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. С. 313–319. ISBN 978-0802837110. Проверено 28 октября 2019 года . CS1 maint: discouraged parameter (link)
  • Галлей, Генри Х. (1965). Справочник по Библии Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (пересмотренное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4. CS1 maint: discouraged parameter (link)
  • Ларсон, Кнут; Дален, Кэти; Андерс, Макс Э. (2005). Андерс, Макс Э. (ред.). Комментарий Холмана к Ветхому Завету - Ездра, Неемия, Эстер . Комментарий Холмана к Ветхому Завету. Том 9 (иллюстрированное изд.). Издательская группа B&H. ISBN 978-0805494693. Проверено 28 октября 2019 года . |volume= has extra text (help)
  • Леверинг, Мэтью (2007). Ездра и Неемия . Богословский комментарий Бразоса к Библии. Brazos Press. ISBN 978-1587431616. Проверено 28 октября 2019 года .
  • МакКонвилл, Дж. Г. (1985). Ездра, Неемия и Есфирь . Ежедневное изучение Библии: Ветхий Завет. Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN 978-0664245832. Проверено 28 октября 2019 года .
  • Смит-Кристофер, Дэниел Л. (2007). «15. Ездра-Неемия». В Бартоне, Джон ; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. С. 308–324. ISBN 978-0199277186. Проверено 6 февраля 2019 года . CS1 maint: discouraged parameter (link)
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года . CS1 maint: discouraged parameter (link)

Внешние ссылки [ править ]

  • Еврейские переводы:
    • Ездра - перевод главы 4 (Judaica Press) [с комментарием Раши ] на Chabad.org
  • Христианские переводы:
    • Интернет-Библия на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
    • Книга Ездры, Глава 4. Библейские врата