Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фигура хранителя гробницы китайской Восточной Хань (25-220 гг. Н. Э.), Идентифицированная как Фансянши

Fangxiangshi方相氏был китайский ритуал экзорцист , смысл которого имя неясна , но было переведено как «тот , кто видит во всех (четырех) направлениях», «тот , кто всматривается за зло во многих направлениях», и «тот , кто ориентирует нежелательных духов в том направлении, к которому они принадлежат ". В древних китайских текстах говорится, что он носил медвежью шкуру с четырьмя золотыми глазами, а также носил копье и щит, чтобы изгонять злых духов. Его основные обязанности заключались в организации сезонного ритуала Нуо для изгнания болезнетворных демонов из домов и построек, а также в руководстве похоронной процессией для изгнания трупоедов ванглянских духов подальше от погребальной камеры. От династии Хань доДинастия Тан (3 век до н.э. - 10 век н.э.), фансянши были официальными специалистами по у- шаману в санкционированной империей государственной религии Китая ; после Тан они были адаптированы в народную народную религию и символизировались четырехглазой маской.

В настоящее время фансянши является персонажем в маске в китайской опере Нуо и остается японским эквивалентом экзорциста хососи方相 氏 в синтоистских церемониях.

Этимология [ править ]

Неясные этимологии из fāngxiàngshì является предметом разногласий. Название объединяет три слова со следующими древнекитайскими произношениями и значениями (Schuessler 2007: 231, 531, 466):

  • paŋ "квадрат, обычная вещь, сторона, регион, страна; две лодки, привязанные бок о бок, плот; сейчас, чтобы начать; метод, закон, норма, стандарт"
  • * saŋh "смотреть, проверять; помогать, помогать; помощник, министр" (также произносится xiāng < * saŋ相 "друг друга, взаимно")
  • * geʔ "почетный знак, который добавляется к географическим названиям (" владыка X "), терминам родства (" дядя X "), феодальным и официальным титулам (" лорд / леди "X); клан"

Ученые соглашаются, что shi < * geʔ - это китайский почетный суффикс, переводящий "господин; господин", но толкуют fangxiang <* paŋsaŋh по-разному. Фанг方 - также распространенная китайская фамилия .

Самой ранней интерпретацией был комментарий Чжэн Сюаня (II век н.э.) Чжоули (см. Ниже). Чжэн объясняет fāngxiàng (shì) как fàngxiǎng放 想, заменяя fàng «убрать; изгнать» на fāng方 и xiǎng «думать; воображать» вместо xiàng相. Этот неоднозначный fàngxiǎng放 想 gloss переводится как «изгоняющие грозные вещи» (Laufer 1914: 198), «давать свободу мышлению ... так, чтобы иметь устрашающий и устрашающий вид» (Bodde 1975: 79) и «вызывать грядущие видения; вызывать в воображении видения »(Boltz 1979: 431). Больц говорит, что Бодде неправильно понял этот термин, потому что Чжэн вновь подтвердил, что xiàng相 означает не просто «наблюдать; исследовать», но «видение; образ; фантазия», родственное с xiǎng想 «создать мысленный образ; видение», а также с xiàng «изображение; представление». Таким образом, Больц (1979: 431) заключает, что это не было явлением фангсянши.это важно, но «видения, которые он вызывает (и которые, по-видимому, может видеть только он), имеют решающее значение. В этом смысле его следует называть Мастером видений, или Воображателем, или Фантасмагористом».

Комментарий Чжэн Сюаня к описанию Чжоули о фансяне, поражающем четыре угла погребальной камеры своим копьем и изгоняющем фанляна (см. Ниже), идентифицирует этого демона фанлян方 良 с демоном wangliang罔 兩, также известным как вансян罔 象. Ин Шао (ок. 195 г. н.э.) Фэнсу Тонги цитирует этот отрывок из Чжоули с wangxiang для fangliang, объясняя происхождение китайских обычаев размещения деревьев туи (туи) и каменных тигров на кладбищах.

На могиле посажена туя, а во главе тропы - каменный тигр. В «Чжоу ли»: «В день погребения вождь фан-сян входит в яму, чтобы изгнать Ван-сяна ». Ван-сян любит есть печень и мозг умершего. Люди не могут постоянно заставлять фан-сяна стоять у могилы, чтобы запереть ее. Но Ван-сян боится тигра и туи. Таким образом, тигр и туя помещаются перед гробницей. (Тр. Харпер 1985: 482)

Распространенная интерпретация клыка в fangxiang заключается в том, что он обозначает sìfāng四方 «четыре четверти / направления; каждая сторона / направление», что ритуально символизируется четырьмя золотыми глазами на медвежьей шкуре, обозначающими способность фансянши видеть во всех направлениях. . Согласно Далласу МакКерли (2005: 137), ранние китайцы считали, что «силы дождя, ветра, наводнения и засухи часто приходили в климатически уязвимую долину Желтой реки из сифанга ».

Обзор книги Бодде (1975), сделанный Больцем (1979: 431), соглашается с тем, что принятие фундаментального значения слова fangxiang как «провидец» в целом верно, но полагает, что биномиальный термин fangxiang <древнекитайский * pjwang-sjang возник как димидиация этого слова * sjang- < протокитайский ** bsjang- "провидец". Таким образом, это означает «не столько тот, кто видит во всех направлениях» (хотя это, возможно, уже было семантизовано как то очень рано), а означает «тот, кто вызывает в воображении видения или образы, фантазии».

Многие писатели отмечают поразительное фонетическое сходство между названиями ритуальных фангсянши и демонов фанлян , ванглян и вангсян, которых он изгнал; и некоторые ученые, такие как Чэнь Мэнцзя , Кобаяси Тайчиро и Уильям Больц предположили, что экзорцист фансянши был олицетворением этих демонов и «фактически изгонял себя» (Boltz 1979: 423). В этом понимании пожирающий экзорцист и пожираемые существа в конечном итоге были идентичны. Boltz (1979: 431) предполагает возможность того, что совпадающие имена fangxiang (ши) , fangliang , wangliang иВсе wangxiang произошли от одного и того же протокитайского ** BZjang "видеть" этимон , с ним как "Мастер видений" или "Воображающий", а они - как "видения" или "призраки" из латинского спектра "внешний вид; видение" , и, используя тот же корень, фансянши «на самом деле изгонял изображения или видения самого себя».

Переводы [ править ]

Хотя транслитерировать китайский 方相 氏 по алфавиту сравнительно легче, чем разъяснять его, некоторые ученые сделали переводы. Первым на западном языке, возможно, была работа французского синолога Эдуарда Био (1881 1: 6) « inspecteurs de region » или « preservateur universel ».

Английские переводы включают

  • «Спасатель страны; инспекторы или спасатели страны до четырех сторон» (de Groot 1910 1: 162; 6: 974)
  • «« врач », выполняющий две функции, он прописывает лекарства и практикует искусство физиогномики» (Laufer 1909: 198)
  • «тот, кто всматривается во зло во многих направлениях» (Bodde 1975: 79-80),
  • «тот, кто вызывает в воображении видения ... Мастер видений, или Воображающий, или Фантасмагорист» (Boltz 1979: 431)
  • «тот, кто видит во всех (четырех) направлениях» (Чайлдс-Джонсон 1995: 89)
  • «Экзорцист с квадратным лицом» (Бенн 2002: 270)
  • « мастер, ориентирующий направление ( клык ); тот, кто ориентирует нежелательных духов в том направлении, к которому они принадлежат» (McCurley 2005: 137)

В интерпретации Лауфера клык означает фанши方士 «алхимик; врач; экзорцист», а сян означает рэнсян人 相 «смотреть и оценивать; практиковать физиогномику ». Bodde ( в 1975: 79) перевод «тот , кто всматривается злых духов во многих направлениях» основано на принятии клыка как означающее Сыфан «четыре / все направления» и принимая сян в словесной смысле «наблюдать, тщательно исследовать» сопоставимы с «physiognomize» .

Ранние ссылки [ править ]

Согласно китайским классикам , фансянши возникли в конце династии Восточная Чжоу (771-256 гг. До н.э.), официально использовались императорами династии Хань (206 г. до н.э.-220 г. н.э.) через династию Тан (618-907) и впоследствии продолжали свое существование. как частная практика по сей день.

Династия Хань [ править ]

Самое раннее подробное описание fangxiangshi находится в (с. 3 век до н.э.) Zhouli « Обряды Чжоу » Xiaguan夏官«Кабинеты лето» раздела.

В первом контексте подробно описаны типы и количество помощников для каждого официального звания, в том числе более 40 помощников для поддержки фансянши : 4 куанфу狂 夫 «сумасшедшие; медиумы», 8 прорицателей с 6 подчиненными, 2 бухгалтера, 2 писца, 2 слуги и 20 бегунов (см. Von Falkenhausen 1995: 283-285).

Второй контекст Чжоули включает fangxiangshi в разделе, описывающем официальные обязанности nánwū男巫 «мужской шаман / медиум»:

На ежегодном Великом Экзорцизме ( Nuo儺), когда Nanwu играет центральную роль: либо после представления предложений или стреляя стрелку (какая из двух остается неясными) в злых духах в четырех направлениях, они (по Чжэн Сюань) сопровождать их снаружи, вдали от человеческих жилищ »(tr. von Falkenhausen 1995: 291)

В полученном тексте Чжоули есть zèng 贈«представлять», но Чжэн Сюань упоминает старый вариант zèng矰 «стрелять стрелами».

Последующий контекст fangxiangshi говорит:

Выполняя свои служебные обязанности, он носит [на голове] медвежью шкуру с четырьмя золотыми глазами, а также одет в черную верхнюю одежду и красную нижнюю одежду. Схватив копье и размахивая щитом, он ведет множество чиновников к совершению сезонного экзорцизма ( Нуо ), обыскивая дома и изгоняя эпидемии. ... Когда идут большие похороны, он идет впереди гроба, и по прибытии к гробу, когда его вставляют в погребальную камеру, он ударяет своим копьем по четырем углам [камеры] и изгоняет Фан-лян . (48, tr. Bodde 1975: 78-79)

Комментарий Чжэн Сюаня (Fong 1991: 189-190) описывает méng蒙 «покрывать; темный; слепой; невежественный» как значение mào冒 «покрывать; видеть», то есть «носить через голову»; и объясняет, что «медвежья шкура, которую надевают на голову, чтобы изгнать демона эпидемий, [известна] сегодня как голова призрака qitou [魌 頭»; маска демона "]". Как упоминалось выше (см. Этимология), комментарий Чжэна идентифицирует демона fangliang方 良 с демоном wangliang罔 兩 или wangxiang罔 象.

Ученые Чжоули согласны с тем, что четыре золотых глаза на медвежьей шкуре символизируют способность фансянши видеть одновременно во всех «четырёх направлениях» синдан四方, а также поражать все сиу四隅 «четыре угла» гробницы копьем, чтобы напугать. прочь Ванлян - трупоед .

Однако интерпретаторы Чжоули расходятся во мнениях относительно того, был ли фансянши покрыт медвежьей шкурой или маской, из-за двусмысленной классической китайской фразы 熊皮 黃金 四 目, буквально означающей «медвежья кожа, желтое золото, четыре глаза» и сравнения Чжэн Сюаня с цитоу «маской демона» (см. Чайлдс-Джонсон 1995). Часто в переводе используется медвежья шкура («надень шкуру молодого медведя, украшенного четырьмя золотыми глазами», von Falkenhausen 1995: 291), иногда - маска из медвежьей шкуры («маска четырехглазого медведя», McCurley 2005: 137) или даже оба («покрытые медвежьей шкурой и одетые в маску с четырьмя золотыми глазами», Фукусима 2005: 258).

Поэма ханьского эрудита Чжан Хэна (II век н. Э.) «Дунцзин фу» о столице Лоян одновременно описывает фангсян (ши) в ритуале Нуо .

В конце года происходит грандиозное «нет» с целью отогнать всех призраков. Фанг-сианг несут свои копья, у и хи держат связки тростника. Десять тысяч парней с красными головами и в черной одежде, с луками из персикового дерева и стрелами из колючего мармелада стреляют наугад вокруг. Ливень из черепков и гальки обрушивается, как дождь, безошибочно убивая как сильных, так и слабых призраков. Пылающие факелы бегут за этими существами, так что искрящиеся и струящиеся блики гонят красную чуму во все стороны; после этого они уничтожают их в имперских рвах и разрушают подвесные мосты (чтобы не допустить их возвращения). Таким образом они нападают на ци и мэй, поражают диких и свирепых существ, рассекают извилистых змей, выбивают мозги фан-лян, заточают кэн-фу в прозрачных и холодных водах,и утопи ну-тьфу в водах, одушевленных богами. Они рассекают хуэй и ху, а также ван-сян; они калечат йе-чжун и истребляют ю-гван. При этом дрожат восемь духов (сторон света); Насколько же в большей степени это должно быть в случае ки, йух и пих-фанг. Земля Ту-шо защищает персиковые ветви, действие которых усиливается Юй-леем и Шен-ту, которые с другой стороны, с веревками из тростника в руках, своим острым зрением высматривают самые темные углы, чтобы поймать призраков, которые все еще остаются после погони. Таким образом, дома в столице очищены до самых уединенных частей и избавлены от всего нежелательного, Инь и Ян могут гармонично объединиться, и все существа и вещи, таким образом, будут созданы в свое время. (Тр. Groot 1910 6:978-979)

В Книге Позднего Хань (V век) также описан фангсянши в экзорцизме Нуо .

За день до жертвоприношения конца года празднуется великое нет, называемое изгнанием эпидемической болезни. Ритуал его следующий: из числа учеников внутренних Желтых Врат Дворца, сто двадцать десять, одиннадцать или двенадцать лет выбираются, чтобы действовать как «парни»; они одеты в красные шляпки и черные куртки, и у них есть большие ручные барабаны. Фан-сян ши с четырьмя золотыми глазами и масками из медвежьей шкуры, в черных мундирах и красных юбках хватаются за свои копья и держат свои щиты. Есть также двенадцать животных с перьями или волосами и с рогами. Эти люди начинают свою работу у внутренних Желтых ворот под командованием обычного камергера, который изгоняет зловредных призраков из Запретного дворца. [Незадолго до рассвета,120 мальчиков и все судебные чиновники собираются вместе и повторяют песнопение, перечисляя 12 духов, поедающих демонов ".Цзяцзуо甲 作 пожирает бедствия, Фэйвэй胇 胃 пожирает тигров ... "] Этим двенадцати божествам настоящим приказано изгонять зло и несчастья, сжечь ваши тела, захватить ваши кости и суставы, разрезать вашу плоть на куски, вырвать ваши легкие и кишки. уходите быстро, отставшие среди вас станут их пищей.Теперь фанг-сианг приступили к работе. Вместе с этими двенадцатью животными (представляющими этих двенадцать пожирателей демонов) они с криком сваливаются в кучу, совершая три обхода по внутренним зданиям Дворца. спереди и сзади, и своими факелами они сопровождают чумную болезнь к парадным воротам. За этими воротами быстрые всадники берут факелы и покидают дворец через Маршальские ворота, на внешней стороне которых передают их всадникам пятый армейский корпус, который вслед за этим загоняет призраков в реку Лох.В каждом особняке официального мира люди в деревянных масках, изображающие животных, могут выступать в качестве руководителей исполнителей номера. По окончании церемонии возлагаются кенг из персикового дерева, юй-лей и тростниковые веревки, после чего исполнители и офицеры, сидящие на троне, прекращают свою работу. Веревки из тростника, пики и палки из персикового дерева преподносятся императором высшим министрам, военачальникам, особым и общим феодальным правителям. (Тр. Groot 1910 6: 976-977)палки из персикового дерева преподносятся императором высшим министрам, командирам, особым и общим феодальным правителям. (Тр. Groot 1910 6: 976-977)палки из персикового дерева преподносятся императором высшим министрам, командирам, особым и общим феодальным правителям. (Тр. Groot 1910 6: 976-977)

Синтаксис этого описания фансянши отличается от Чжоули : 方相 氏 黃金 四 目 蒙 熊皮 « фансянши [носит] четыре золотых глаза [и] покрыт медвежьей шкурой».

Южные и Северные династии [ править ]

Хан эпоха fangxiangshi и Nuo ритуальные традиции продолжали следовать во время турбулентного Южного и Северных династий периода (420-589), который был возрастом гражданской войны и крупномасштабной миграции.

В Книге истории Ци династии Южная Ци (479-502) записано, что ритуалы Нуо были

исполняется в последний день года двумя группами по 120 ребят в каждой и двенадцатью животными во главе с барабанами и духовыми инструментами. Ворота стражей и городских стен были распахнуты, и император в повседневной одежде созерцал «нет» со своего трона посреди своих кабинетов. С катящимися барабанами процессия вошла во дворец через западные ворота, прошла через все его части двумя частями, даже поднявшись на этажи и башни; Фанг-сян и двенадцать животных прыгали, прыгали и кричали, и, пройдя южные ворота, они распространились в шести направлениях, пока не достигли городских стен. (Тр. Groot 1910 6: 978-979)

Во время династии Суй (581–618 гг. Н. Э.) Официальный ритуал (tr. Groot 1910 6: 1151) ограничивал использование экзорцистов фангсянши на похоронах высокопоставленных ши « ученых-чиновников »; Офицеры 1-4 степеней могли использовать фансян , но офицеры 5-7 степеней могли использовать только маски призраков цитоу .

Японская иллюстрация экзорциста Хососи方相 氏 из Конджаку Хякки Шуи (ок. 1781 г.)
Японский синтоистский церемониальный Хососи в святилище Ёсида , (1928) картина Накадзимы Сёё 中 島 荘 陽
Японский синтоистский церемониал Хососи в святилище Хэйан (2010)

Династия Тан [ править ]

Династия Тан (618-907) была золотым веком в истории Китая, в течение которого государственная религия продолжала традиции фансянши и дополнительно регулировала их детали.

В (732) правилах ритуала Великого Тан эпохи Кайюань (713-742 гг., Император Сюаньцзун из Тан ) говорится, что в похоронных процессиях (tr. Groot 1910 6: 1151) «за каретой, в которой была перемещена скрижаль души, пришла карета фанг-сяна, которую, однако, следовало заменить каретой с уродливой головой [ цитоу ] на похоронах офицеров любого ранга ниже пятого ». В этом ритуальном тексте также содержались инструкции по проведению ритуала Нуо в провинции.

Должны были использоваться четыре фанг-сян, с четырьмя регентами [ chàngshuài唱 率 «песенные лидеры»], а также руководителями первоклассных правительств, кроме шестидесяти парней; главы правительств второго или третьего порядка могли нанять сорок юношей, а в округах можно было нанять не более двадцати юношей, с одним фанг-сяном и одним регентом; кроме того, могло быть четыре барабанщика и четыре хлыста. Такое очищение официальных особняков и городов должно было сопровождаться жертвоприношением у ворот духам инь и завершаться погребением жертвенной плоти и вина. (Тр. Groot 1910 6: 980)

Дуань Чэнши (8 век) Разные кусочки из Юяна (tr. Groot 1910 6: 1152-1153) различает типы qitou q 頭 «маска призрака», тех, у кого четыре глаза, называют fangxiang, а тех, у кого два глаза, зовут 僛 ». танцоры ".

Da Tang liudian книга Тан учреждений (Tr Фонг 1991:. 189) утверждает , что человек , который выполнил задачу по fangxiangshi наденет «маска с четырьмя золотыми глазами и носить костюм медведя кожи.» В (1060) Новой Книге Тан (tr. Groot 1910 6: 980) отмечается, что для ритуалов Нуо «парни должны быть в возрасте от двенадцати до шестнадцати лет, в масках и размещены в четырех группах по шесть человек, и это, помимо хлысты, барабанщики и трубачи, в процессии должно быть два ву [шамана]. Песня изгнания бесов была в точности той, что была у династии Хань ».

Более поздние периоды [ править ]

После династии Тан официальная государственная религия Китая прекратила проведение ритуалов Нуо, проводимых профессиональными фансянши , а народная религия адаптировала их для проведения местных фестивалей Нуо.

Во время династии Сун (960–1279) традиция захоронения защитных деревянных или гончарных фигурок фансянши в гробницах была изменена на фигурки из скоропортящейся соломы или бамбука. В справочнике Тан-Сун по погребальным практикам, Bicanq jing (tr. Fong 1991: 189), говорится, что фигуры фансян были «сотканы пяти цветов, имели четыре глаза и держали в руках ветки деревьев». Официальный ритуал династии Сун (тр. Groot 1910 6: 1152) гласил, что на похоронах офицеров четырех высших рангов мог быть один экзорцист фансианг , а у тех, кто ниже по рангу, могла быть только маска призрака цитоу . В этом тексте также говорится, что в 970 году император Тайцзу из Сунпостановил, что для похорон в столице Кайфэне «всем семьям, у которых было совершено погребение, запрещалось заниматься даосскими и буддийскими обрядами или использовать фургон с людьми, замаскированными под странных людей или животных».

Точно так же во время династии Мин (1368-1644 гг.) Погребальные обряды (тр. Groot 1910 6: 1152) были отнесены к четырехглазым фангсянам для офицеров 1-4 рангов, двуглазым - для офицеров 5-7 рангов, и нет для офицеров более низкого ранга.

Де Гроот (1910, 6: 980) описывает популярные процессии изгнания нечистой силы как «шумные и даже забавные, приятно нарушающие монотонность повседневной жизни» в последний день года, когда мальчики носят маски старых и молодых людей и многочисленные боги. и духи, мужчины, одетые в костюмы устрашающих дверных богов, чтобы отпугнуть злых духов, и мужские и женские у- шаманы, танцующие с барабанами, все под руководством мужчин и женщин, действующих как «отцы и матери ритуала Нуо».

В 1980-х годах китайское правительство официально признало ритуалы Нуо народной религией народа туцзя , который в основном проживает в горах Улин в Центральном Китае (Li, 2006).

Интерпретации [ править ]

Лиза Рафалс (2009: 61) предполагает, что ритуал фангсянши方相 氏династии Чжоу, возможно, был предшественником профессиональных фанши方士 «мастеров рецептов» династии Хань .

Bodde (1975: 124) определяет fangxiangshi с демонической «Бог войны» Чи Ю , который, согласно легенде, противостояла Желтого императора , ссылаясь на Zhang Heng «s (второй век н.э.) Xijing фу стихотворение , которое описывает Чи Ю так же с тем, как другие тексты изображают внешний вид и поведение фансянши .

Японский хосоши [ править ]

В период Хэйан (794-1185) японцы переняли многие китайские обычаи династии Тан (618-907), включая фансянши, известного как хососи方相 氏, который возглавлял похоронную процессию и изгонял демонов из кургана. Эта практика была объединена с традиционными японскими обычаями экзорцизма, такими как синтоистский офуда «талисман с именем ками ».

Самой ранней записью была (около 797 г.) история Сёку Нихонги (Gras 2004: 45), в которой упоминается хососи- экзорцист, совершавший церемонии погребения императора Сёму (756 г.), императора Конина (781 г.) и императора Канму (806 г.).

Кёгэн актер Nomura Mannojō отметил , что китайский Nuo ритуалы儺была источником восьмого века для японского tsuina 追儺или Сэцубуна «ритуал изгнания злых духов в последний день зимы», и предположил , что сверхъестественная сила связывает китайский NUO исполнителя fangxiangshi и Японский персонаж в маске гигаку Чидо治道 «управляет путем», который ведет за собой (Фукусима 2005: 258).

В японских традициях и искусстве хососи носит четырехглазую маску, а не оригинальную четырехглазую медвежью шкуру.

Ссылки [ править ]

  • Бенн, Чарльз Д. (2002), Повседневная жизнь в традиционном Китае: династия Тан , Гринвуд.
  • Био, Эдуар (1881), Le Tcheou-li ou Rites des Tcheou , 2 тома, Imprimerie nationale.
  • Бодде, Дерк (1975), Фестивали в классическом Китае: Новый год и другие ежегодные наблюдения во время династии Хань, 206 г. до н.э. - 220 г. н.э. , Princeton University Press.
  • Больц, Уильям Г. (1979), «Филологические примечания к ханьским новогодним обрядам, фестивалям в классическом Китае: Новый год и другие ежегодные праздники во время династии Хань 206 г. до н.э. - 220 г. н.э., Дерк Бодде», Журнал Американского восточного общества 99.3: 423-439.
  • Элизабет Чайлдс-Джонсон (1995), «Маска головы призрака и метаморфические изображения Шан», Early China 20: 79-92.
  • фон Фалькенхаузен, Лотар (1995), «Размышления о политической роли духовных носителей в раннем Китае: официальные лица У в Чжоу Ли», Early China 20: 279-300.
  • Фонг, Мэри Х. (1991), «Предшественники погребальных практик Суй-Тан в Шэньси», Artibus Asiae 51.3 / 4: 147-198.
  • Фукусима, Ёсико (2005), «Маски, интерфейс прошлого и будущего: Синигаку Номуры Маннодзё », Asian Theater Journal 22.2: 249-268.
  • Гра, Александр (2004), «追 儺 に お け る 呪 文 の 名称 と 方相 氏 の 役 の 変 化 い», Issues in Language and Culture 5: 35-53.
  • Groot, JJM de (1910), Религиозная система Китая 6 , EJ Brill.
  • Харпер, Дональд (1985), «Китайская демонография третьего века до нашей эры», Гарвардский журнал азиатских исследований , 45.2: 459-498.
  • Лауфер, Бертольд (1909), китайские глиняные фигурки. Часть I. Пролегомены по истории оборонительных доспехов , Полевой естественно-исторический музей, Антропологическая серия 13.2.
  • Ли, Лан (2006), «Меняющаяся роль народной религии Нуо (傩) в современной китайской политике», Современные азиатские исследования , 45: 1-23.
  • МакКерли, Даллас (2005), «Образцы исполнения: нуминозные отношения в Китае Шан и Чжоу», The Drama Review 49.3: 135-156.
  • Рафалс, Лиза (2009), «Гадание в библиографическом трактате Хань Шу », Ранний Китай 32: 45-101.
  • Schuessler, Axel (2007), ABC этимологический словарь древнекитайского языка , Гавайский университет Press.