Fearsome Tales for Fiendish Kids - детская фантастическая книга ужасов 1996 года,написанная британским писателем Джейми Риксом . Это третья книга из серии Grizzly Tales for Gruesome Kids . Он был опубликован издательством Hodder Children's Books и был последним из серии, опубликованной перед адаптацией мультфильма, содержащей 16 рассказов, что на один рассказ больше, чем в двух предыдущих книгах.
Автор | Джейми Рикс |
---|---|
Аудио прочитано | Найджел Планер (2000) |
Иллюстратор | Росс Коллинз |
Страна | Великобритания |
Язык | английский |
Ряд | Сказки гризли для ужасных детей |
Номер выпуска | 3 |
Жанр | Детский ужас |
Издатель | Детские книги Ходдера |
Дата публикации | 8 апреля 1996 г. |
Тип СМИ | Печать (в твердом переплете ) |
Страницы | 224 |
ISBN | 978-0340667354 |
Предшествует | Призрачные сказки для детей-призраков |
С последующим | Другие сказки про гризли для ужасных детей |
Вышла из печати в мае 2005 г. |
Синопсис
Кошка-грабитель
Fedora Funklefink является печально известным мошенником , который заставляет девушка платить за использование туалетов для девочек, подделывает почерк ее матери , чтобы она могла сидеть из PE уроков, отказывается позволить ей использовать отец его машина после того, как он заплатил за нее очистку лобового стекла, и, помимо прочего, использует зеркала на экзаменах для обмана. На пути к плану своего следующего плана быстрого обогащения она замечает плакат с пропавшей кошкой, предлагающий вознаграждение в размере 10 фунтов стерлингов . Она срывает плакат, бежит домой, переодевается в «охотничий» костюм и похищает чернокожего заблудшего за своим садом. Мать хозяина пропавшей кошки открывает входную дверь, когда Федора идет рожать, но ее дочь, Анджела Слезливая, бежит мимо матери, взволнованная тем, что она собирается воссоединиться со своей кошкой, и рыдает, когда видит черного бродягу. Считая Анжелу сумасшедшей, Федора ускользает с кошкой, чтобы попробовать что-нибудь еще.
Черному бродяге переделывают краской, полироль для ботинок и другие вещи, которые Fedora может найти, пока он не совпадет с описанием на плакате. Однако Анджела и ее мать не убеждены, возможно, потому, что «макияж» капал, и одежда Федоры была покрыта им. Через день она возвращается с белым персидским котом, но ей отказывают в деньгах. Затем Федора вернулась с собакой, теннисной ракеткой и пиццей пепперони , но мать Анджелы кричит «НЕТ!» и каждый раз хлопает дверью. Fedora наконец уходит, официально не имея идей и неохотно решает отказаться от этого плана. Внезапно из куста выскакивает кот, и его сбивает машина . У него были белые лапы, черный хвост, мармеладное тело и ромбовидная форма на лбу. Федора понимает, что это пропавший кот Анжелы, и забирает ее домой, чтобы она выглядела живой с помощью велосипедного насоса . «Опять не ты», - стонет мать Анжелы, когда видит Федору у входной двери. Федора демонстрирует мертвую кошку и использует ее как манекен чревовещателя, чтобы убедить семью отдать ей 20 фунтов стерлингов . Анжела решает дать Федоре купюру в 50 фунтов и уводит кошку в ванну.
Федора убежала, чтобы безумно посмеяться над обманом еще одной группы людей, и увидела еще один плакат с пропавшей кошкой на том же дереве, на котором она нашла предыдущий. Награда составила 5000 фунтов стерлингов. У Федоры текут слюнки, когда она думает о том, как бы она потратила 5000 фунтов, когда она слышит мурлыканье позади себя. Она радостно поворачивается и видит циркового тигра , который съедает ее целиком. Позже хозяин цирка находит тигра спящим от боли в животе .
Бабочки мистера Пилера
Спи, спи, а теперь закрой глаза
Не искушай нашего мистера Пилера,
Потому что, если ты будешь спать по ночам,
Ты вызовешь Sleep Stealer. [1]
Александр использует множество тактик , чтобы бодрствовать мимо 7:30 вечера перед сном по приставал его измученных родителей, например, нашли время , чтобы надеть купальный костюм, делая вид, что заинтересованы в мельчайших деталях сохраняя его спальни защищены от жутких теней, заставляя его мать искать внизу игрушки, которые он сознательно хранил в своей комнате, и просить воды через несколько минут, чтобы он мог притвориться, что пользуется туалетом. Его родители (особенно отец) злее на секунду, но Александр не нарушает своей наивности.
К четырем часам Александр спит. Его оконная защелка скрипит, и спальню наполняет запах сардины . Он просыпается в ужасе и зовет родителей. Его отец сердито врывается в окно и проверяет окно - оно было закрыто, - но только его мать признает, что чувствует запах сардины, несмотря на то, что его отец нашел банку сардин. Александр отрицает, что бросил его туда для розыгрыша. "Кто сделал? Мистер Пилер?" - кричит отец, а затем объясняет сбитой с толку жену, что Пилер был персонажем из детских стишков, которые он помнит с детства. Он выходит из комнаты в сопровождении своей жены, требуя, чтобы Александр никогда больше не беспокоил их до конца ночи.
Оконная защелка снова открывается, и в комнату входит мужчина в твидовой одежде, держащий в руках сачок для бабочек, окруженный странными бабочками . Он представляется как мистер Пилер. Александр заявляет, что ему не страшно, потому что он все еще в купальном костюме. Пилер отмечает, что он не может позвать своих родителей, потому что они спят . Он подходит к постели Александра и объясняет, что хочет помочь мальчику бодрствовать, и достает ключ, который открывает банки с сардинами. С помощью ключа он отрывает веки Александра и использует сеть, чтобы поймать оставшихся его бабочек, и рассекает их на веки, чтобы приклеить его к лицу, с Александром сверху. Он парит в воздухе, злорадствуя, снова открывает окно и вылетает, оставляя Александра без век, неспособного снова уснуть.
Толстый мальчик с трубой
Анонимный ученик вспоминает, как худший хулиган в их школе был наконец побежден. Рассматриваемым хулиганом был Джонни Буллнек, бледнокожий, толстый и сердитый на вид двенадцатилетний мальчик, который любил наугад допрашивать студентов и пытать их, если один из их ответов ему не нравился. В одном анекдоте Буллнек приказал мальчику по имени Майлз выскользнуть из школы и поискать три галлона краски в горошек ; рассказчик добавляет, что они и остальная часть школы считают, что Майлз был слишком смущен, чтобы вернуться с пустыми руками, потому что после того, как он подчинился, его больше никогда не видели, и, по слухам, он переехал в Дарлингтон .
Однажды толстый мальчик в очках стал новым учеником класса рассказчика, который нес футляр для трубы . Его звали Тимоти, и он прославился выступлениями на детской площадке. Буллнек подошел к нему на окраине школьной территории и приказал ему снять одежду, чтобы Буллнек и его банда могли сделать обязательное «медицинское фото». Когда Тимоти подчиняется, звонит школьный звонок, и директор школы дает ему наказание. Буллнек продолжал нацеливаться на Тимоти, заставляя его принимать слабительные , крал его очки и обзывал его по поводу его веса. Девушка ненадолго столкнулась с Буллнеком и выхватила очки Тимоти у него из рук, поэтому Буллнек решил вместо этого взять футляр для трубы. Тимоти зарычал на Буллнека и крепко сжал футляр для трубы, заставив Буллнека на неделю помрачиться и потрясая окаменевшую публику.
Буллнек получил разрешение одолжить школьное оборудование для крикета и стал ждать окончания школы. Когда школа закончилась, Тимофей прошел мимо , и началась гроза . Банда Буллнека выскочила из тени, чтобы прокатить его по грязи и связать, поставив перед воротами . Появился Буллнек и злорадствовал о том, что он одержал верх, забрав очки и футляр для трубы Тимоти, когда он объяснил свой план мести : попытка сыграть на трубе Тимоти, когда его банда бросает мячи для крикета в Тимоти, как расстрел . Буллнек надел очки, вынул трубу и начал играть, пока Тимоти пытался видеть сквозь расплывчатое зрение. Молнии вспышка ударила близко к земле , и банда RAN Bullneck прочь кричать , как дождь прекратился. Это было достаточно ясно, чтобы Тимоти увидел обугленную статую Буллнека с оправой очков Тимоти, светящейся красным. В эпилоге рассказчик не вспоминает, чтобы кто-то выглядел скорбным, когда следующее школьное собрание объявило о смерти Буллнека, но лично признает, что они хотели, чтобы Буллнек страдал дольше во время аварии, потому что директор заявил, что это произошло «в мгновение ока».
Чиппер-приятели идут на скрэмпинг
Еще в 1952 году, Элджи ( / æ л dʒ я / ) [2] посетил его тетю Фанни и дядя Герберт, с его любимой собакой стервой и его лучшим другом Col ( / к ɒ əl / ), [3] в Кенте для их летние каникулы . Они создали банду под названием The Chipper Chums из трех соседских детей: детей капитана Королевского флота Алисы и ее старшего брата Джинджер; и нежный гигант- сорванец Сэм, «девочка с именем мальчика », которая ударила Дика Стика, сына низшего класса продавца шкуры крыс, за то, что тот дразнил ее.
Однажды утром перед завтраком Элджи и Кол решают отправиться на пикник и отправиться на поиски приключений. Тетя Фанни предлагает упаковать им булочки и помидоры Герберта; Мать Джинджер и Алисы дарит им пряничные человечки , а мать Сэма - бисквитный торт «Виктория» . Группа цикл через поля и остановки по реке рядом с яблочным садом . Они решают открыть корзину и поесть, несмотря на то, что сейчас 11 часов утра, и обнаруживают лепешки, покрытые сливками , бутерброды с сардинами, банку спама , имбирное пиво и помидоры дяди Герберта, а также пожертвования других семей. После окончания пикника жаркое солнце вызывает у детей сонливость, и они засыпают. Когда они просыпаются, солнце скрывается за облаком, и Элджи разочарована тем, что Сэм (известный логичный член банды) предлагает уйти домой, несмотря на то, что съел только обед. Кол предлагает ловить рыбу на веревке в кармане и на палке, которую он мог бы поискать на берегу реки, но окончательное решение остается за Алисой, которая хочет яблоко из сада. Кол не решается раскритиковать, но Джинджер и Элджи отмечают, что сад слишком велик, чтобы владелец заметил четыре пропавших яблока.
Группа убирает свой пикник и пролезает через дыру в заборе. Кол не может дотянуться до ветвей, а Сэм не может взобраться на ствол. Элджи напоминает им о цирковом представлении, которое они видели неделю назад, и предлагает двум участникам воспроизвести его. Будучи самым высоким, Сэм позволяет Элджи подойти к ней и собрать яблоки, и четверо детей начинают есть. Через луг раздается выстрел, и появляется владелец сада: сердитый небритый фермер Трегован ( / tj r ɪ ɡ aʊ ə n / ) [4] с дробовиком . Стинкер прыгает на фермера, чтобы защитить детей, и Трегован стреляет ему в грудь, убивая его в упор . Элджи угрожает рассказать отцу об убийстве, но Трегован отказывается отступать. Дети пытаются извиниться, даже соглашаясь на телесное наказание, но Трегован отмечает, что это не вернет четыре яблока обратно, поэтому ему приходится выжать из них каждую каплю сока. К счастью, дети парализованы и теряют сознание из-за инсектицида, который Трегован часто распыляет в саду. Он собирает их тела на свой трактор и едет к своему фруктовому прессу , где раздавливает их трупы и сливает сок для сидра . История заканчивается предупреждением: если вы когда-нибудь встретите Tregowan Vintage Cider 1952 года, не пейте его!
Принц Номан
Где-то в пустыне находится уединенный городок Мизери. Более 400 лет им правил Дом Волгарь. Престарелый король женился на молодом красивом крестьянине, у которого только что родился сын. Когда новорожденный мальчик готов к показу остальной части семьи, каждый член проходит мимо ребенка и фонтанирует чертами, которые он унаследовал от каждого из них. Королева отмечает, что они никогда не упоминали никаких черт, которые ее сын унаследовал от нее, но ее родственники усмехаются и игнорируют ее. Король хочет назвать своего нового сына Норманом, несмотря на колебания жены, но на церемонии присвоения имени он забывает свои очки для чтения и неправильно читает имя как Номан. Королевская семья обеспокоена, а королева в ужасе - «Номан» имело неприятные коннотации, потому что его также можно было прочесть как «Никто».
С тех пор, как произошел ляп, у королевского персонала было много проблем с новым принцем, который постоянно становился невидимым . Королевская семья паникует, поскольку слабое здоровье короля и состояние принца могут разрушить монархию. Королева шьет в babygrow из свинца с крыш домов с Балаклавом , но не имеет ничего для самого лица. Царский врач объявляет царя непригодным к власти и требует, чтобы семья Волгаров нашла нового правителя. Семья немедленно назначает Номана, но королева возражает, что Мизери не будет доверять правителю без лица. Ее невестка приказывает, что к завтрашнему дню она найдет решение, иначе ее бы заживо похоронили в песочнице рядом со скорпионами .
На следующее утро новый король Номан открывается людям Страдания с лицом, идентичным тому, которое было у него в день его рождения. Остальные члены семьи отсутствуют, отказываясь покидать свои спальни на всю оставшуюся жизнь. Внутри дворца слугам приказано уничтожить каждое зеркало в здании.
Смерть от шоколада
Зал заседаний шоколадной фабрики Squarebrush зюйдвестки празднуют свои улучшенные продажи за год , когда работник предупреждает их на лету , что было видно вокруг заводских линий. Директора приказывают прекратить производство до тех пор, пока муха не будет найдена, но она уже отложила яйца в раскрытом пасхальном шоколадном кролике и вылетела из открытого окна. Пораженного кролика купила мать Серены Слёрп, упрямого шоколадного алкоголика, которая будет есть шоколад отовсюду, даже красть у других или облизывать шоколадные обертки, которые она находит. Поскольку у нее достаточно шоколада, чтобы продержаться, шоколадный кролик хранится в задней части холодильника на случай чрезвычайных ситуаций.
Младшая сестра Серены, Эли, любит охотиться на мух с мухобойкой своей матери и делает это во время летних каникул. Однажды Серена ловит ее с отломанной ручкой и угрожает рассказать об этом их матери, если Эли не согласится стать ее рабом . Эли вынужден готовить еду для Серены, привозить ей шоколад на тачке и складывать одежду; Серена всегда брала с собой сломанную мухобойку, чтобы шантажировать Эли, когда ей отказывали в ее требованиях. Их мать, похоже, не обращает внимания на ситуацию, только появляется, чтобы отругать Серену за то, что она съела слишком много шоколада, когда Серена заперлась в ванной, чтобы ее вырвало .
Внезапная жара в конце августа вызывает дефицит шоколада по всей стране. Серена в шоке, потому что ее запас шоколада исчерпан, и Эли не может найти ни одного магазина, в котором есть плитки и пакеты. Эли дает ей шоколадного кролика, и она разрывает его зубами, проглатывая все, включая мухоловое яйцо. Личинка , что вылупляется из яйца растет внутри нее, питаясь непереваренным шоколадом внутри Серен желудка и медленно сливается с ее ДНК . Несколько дней спустя Эли входит в спальню своей сестры и видит гигантскую муху, сидящую на кровати Серены. Она в ужасе убегает, а муха следует за ней, умоляя не паниковать, потому что это все еще ее сестра Серена. Эли убегает в гостиную, хватает мухобойку и одним ударом забивает ее насмерть; труп мухи приземляется перед ней черной кучей. В дверях появляется ее мать, чтобы спросить о криках, и Эли признается, что сломал мухобойку. "Это все?" ее мать отвечает, когда она уходит. «Я думал, что это что-то серьезное».
Веллард Уиллард
Ботаны науки - это люди, которых больше всего избегают в школе, поэтому, по признанию ботаника, Уиллард оставил свои научные интересы дома и проводит школьное время, притворяясь самым талантливым, увлеченным и путешествующим мальчиком в мире. Младшие студенты трепещут перед его ложью и завидуют интересной жизни Уилларда, но боятся разочаровать его, поэтому, скорее всего, он получил прозвище «Велл'ард Уиллард», потому что никогда не улыбался. Однажды в пятницу в обеденный перерыв Уиллард спрашивает своих слушателей, не украли ли они что-нибудь. Некоторым студентам трудно найти впечатляющий ответ, чтобы не смутить себя, но Уиллард насмехается над каждым признанием, показывая, что он украл Солнце . Через толпу впечатленных бормотаний девушка по имени Фелисити называет его лжецом и указывает, что солнце все еще находится в небе. Уиллард утверждает, что он говорит правду и что «солнце», о котором она говорит, - это модель, которую он создал. Фелисити продолжает обвинять его во лжи, и толпа расходится, понимая, что Уиллард не так интересен, как они так долго думали. Боясь потерять аудиторию, Уиллард соглашается доказать это и показать всем в понедельник.
Уиллард планирует запечатлеть солнце так же, как и технику горящего стекла . Несмотря на свою репутацию, основанную на надуманной лжи в школе, он изо всех сил пытается солгать своей матери на месте, но она этого не замечает и позволяет ему одалживать пустые банки из-под варенья . Уиллард выносит банки и свой телескоп на солнечное поле и улавливает частицы солнечного луча , наклоняя увеличительный конец телескопа к солнцу и помещая банки под окуляр, который он исследует под микроскопом в своей спальне. Он продолжает процесс в течение выходных, пока все солнце не скроется в банках с вареньем под его кроватью. Его родители постоянно ссылались на статьи в газете об ученых со всего мира, обеспокоенных уменьшающимся солнцем, когда он находился вне пределов слышимости; и прокомментируйте ранние закаты и кипящую горячую спальню Уилларда. В понедельник Уиллард собирает свои фляги в рюкзак и идет в школу, торжествуя, что он собирается спасти свою репутацию; табличка на воротах школы сообщает, что школа закрыта из-за замерзших труб . Уиллард, шатаясь, возвращается домой и находит своих серокожих родителей в гостиной у пустого камина. Они указывают на его солнечный ожог (который он получил от сна над своей коллекцией кувшинов) и допрашивают его об этом. Уиллард изо всех сил пытается сымпровизировать ложь, утверждая, что он построил машину времени и вернулся в то время, когда солнце еще было в небе, чтобы он мог посетить Австралию , но когда он вернулся в настоящее, он избавился от этого машина. Его отец разочарован тем, что Уиллард создал машину времени, и никогда не решил показать ее остальным членам семьи, пока его мать читает газету. Она находит интервью с шефом местной полиции, который утверждает, что Уиллард - это человек, который украл солнце из-за его освещенной спальни. Родители Уилларда сразу же стали подозрительными из-за того, что они были членами соседской стражи.
Уиллард хватает сумку и бежит в спальню, запирая дверь. Он надевает перчатки для духовки , открывает окно и выбрасывает из него частицы солнечных лучей, тянет за свой ковер, чтобы собрать другие частицы, и высыпает содержимое вместе с остальными, в то время как его родители резко выбивают наружу. Когда последний из солнечных лучей погас, все парящие частицы сливаются в сферу за окном и взрываются , сжигая Уилларда заживо, когда преобразованное и перезаряженное солнце улетает в атмосферу . Родители Уилларда ломают дверь с петель и находят его кожу под оконным стеклом. В эпилоге рассказа выясняется, что три недели спустя жидкие останки тела Уилларда пролились дождем над Мадагаскаром .
Нога спортсмена
Оливер «Олли» Литтлбоди ужасен на трековых гонках. Он ненавидит бег и всегда падает на финише на последнем месте. Он всегда соревнуется с Энтони Сент-Джоном Смайтом, который всегда выигрывает гонки и любит ждать, пока Олли пересечет финишную черту, чтобы злорадствовать по поводу победы над ним. После того, как Олли поставил себя в неловкое положение на другой гонке, к Олли подошел старик, который предлагает вырастить из него успешного спортсмена, который остановит хвастовство Энтони и поставит его имя в топ беговых лиг; хотя и не убежден, Олли соглашается. На следующий день Олли приходит на стадион после школы и с удивлением видит, как старик бежит по гоночной трассе. Когда старик заканчивает, он дает Олли свой график тренировок: в конце каждого учебного дня Олли должен пойти в супермаркет и купить суп, отнести его в дом старика и приготовить его, а затем убрать после обеда. Несмотря на протесты Олли, он неохотно следует приказам старика.
В день первого забега беговой лиги старик дает Олли кроссовки с шипами . Раньше они принадлежали Томми Ноку, мальчику, который был одним из лучших бегунов в округе 50 лет назад, который не смог выиграть гонку, которая закрепила бы его титул чемпиона школ Англии. Олли надевает их и неохотно покидает раздевалки на ипподром. Когда стартовая пушка стреляет, Олли мчится по трассе, обгоняет своих противников и побеждает в гонке. Олли не верит и сожалеет, что усомнился в стратегии старика. Он носит эту обувь в других гонках, побеждая все и каждый раз продвигаясь по службе. Он побеждает в полуфинале и назван лучшим бегуном на 400 метров в истории Великобритании журналом для молодых спортсменов, который покупает семья Сент-Джона Смита. Энтони, который должен появиться в финале с Олли, с подозрением относится к внезапному успеху Олли, но настолько разъярен, что съедает некоторые страницы журнала.
За несколько минут до финала Энтони противостоит Олли в раздевалке и крадет кроссовки. Олли пытается преследовать его, но не может двинуться с места, потому что его одежда прилипла к сиденью благодаря секретному контейнеру с клеем Энтони. Старик в панике вбегает в комнату и освобождает его. Олли решает проиграть гонку и начинает плакать, испугавшись того, что он опозорит себя без обуви, но старик убеждает его участвовать в гонке и признает, что он все равно собирался отдать обувь Энтони. Олли обвиняет своего наставника в предательстве, но выходит, чтобы присоединиться к гонке, в разорванной одежде, когда его освободили с сиденья, и без обуви. Гонка начинается, и Олли изо всех сил пытается обогнать своих противников, в то время как Энтони далеко впереди. Олли слышит звуки самолетов Люфтваффе и громкий свист. Энтони превращается в пепел, когда он приближается к финишу; Олли шатается на седьмом месте.
Когда Олли и старик воссоединяются у раздевалок, старик объясняет, что смерть Энтони была причиной того, что Томми Нок не смог выиграть свою последнюю гонку в 1941 году, потому что он был убит бомбой Люфтваффе, которая упала перед ним, когда он был собирается пересечь финишную черту. Олли выражает соболезнования Ноку, который умер, пытаясь осуществить свою мечту, но старик говорит Олли не волноваться, потому что «я ничего не почувствовал», и исчезает в клубе дыма.
Девушка из спичек
Восьмилетняя Полли Пич живет со своей семьей и 15 братьями и сестрами в викторианской Британии . После того, как ее отца уволили с сталелитейного завода , она находит работу по продаже спичечных коробок и получает два пенса за каждые проданные двадцать штук. Однажды владелец магазина спичек объявляет, что собирается вычесть ее зарплату до пенни за 20 продаж, «потому что я так сказал». Вспоминая, как родители предупреждали ее и ее братьев и сестер об эксплуататорских боссах, Полли угрожает нанести удар . Внезапно ее волосы загораются от вспышки фосфоресценции и превращают ее тело в гигантскую спичку . Ее босс использует ее тело, чтобы вычистить лохматку из своей курительной трубки, а остальные ее останки выбрасывает в пепельницу . Он закрывает свой магазин и уезжает на каникулы в Блэкпул с женой.
Саймон Сулк
История начинается с исландской легенды о троллях, которые, как полагают, изначально жили в море: 500 лет назад в деревне Тролльвик жители деревни спрятались в церкви от волков, когда путешественники постучали в парадную дверь, умоляя их спастись. спасли, потому что их караван горел. Тор, лидер жителей деревни, пропускает их внутрь, но замечает, что нет никаких следов дыма и огня. Он понимает свою ошибку, но двери уже закрылись, и путешественники начали менять облик . Они превращаются в волчьих гуманоидных зверей и убивают каждого крестьянина в церкви. Из-за названия деревни, именно здесь существа получили свое имя, и в конечном итоге они были изгнаны из страны королем Магнусом.
В наши дни избалованный Саймон обнаруживает, что его родители хотят переехать в Девон и уже купили дом. Известный своими истериками , Саймон вызывает переполох в магазине одежды, когда обнаруживает школьную форму, которую ему придется носить, и запирает дверь своей спальни, когда возвращается домой, клянясь умереть в этой комнате, если это означает, что он никогда не уйдет с родителями. . Он просыпается до 6 утра и слышит, как его родители спорят, что им взять с собой, прежде чем приедет команда по переезду. Когда они слышат, как он шевелится, они снова пытаются заставить его приготовиться к выходу. Саймон по-прежнему отказывается. Его родители уезжают и тайно планируют вернуться через 30 минут, чтобы назвать Саймона блефом и поехать в кафе по дороге.
Через несколько минут Саймон слышит движение внизу и голоса родителей в дверях своей спальни. Он злорадствует, что знал, что они вернутся за ним, и все еще отказывается уходить с ними. Родители в панике, потому что волки гнали их до дома. Саймон злорадствует, что он знает, что они лгут. Родители начинают кричать, потому что дом горит, и Саймону нужно эвакуироваться. Саймона все еще не убедили. Родители продолжают просить милостыню. Саймон по-прежнему отказывается. Родители требуют, чтобы Саймон открыл дверь. Подозрительно, Саймон подчиняется и не видит огня за пределами комнаты, когда врываются его родители. Он признает поражение, но говорит им, что не собирается уходить, несмотря ни на что. Его родители превращаются в исландских троллей и обезглавливают его.
Настоящие родители Саймона возвращаются в дом, как и планировалось, и находят исландскую пару из Девона, которая сменила дом, открыв входную дверь. Они объясняют новым хозяевам ситуацию с упорным сыном в спальне. Исландская пара приглашает их внутрь, чтобы помочь родителям убедить сына уйти. Через несколько часов исландская пара устраивает крошечное новоселье в своем новом саду, готовя гигантские куски «курицы» на барбекю .
Тупой кудахтанье
Clucks - доверчивая семья, которая живет в Дорке , Stargazy Pie ; деревня известна своими глупыми граждан. В один дождливый день в деревню въезжает ковбой, курящий сигару, и объявляет себя Сыном Божьим , посланником своего отца. Жители деревни в трепете, когда ковбой объясняет, что его отец может исполнять желания любого, кто следует ритуалам. Миссис Клак просит бигуди для волос , один из их детей хочет ховерборд, а мистер Клак просит заменить клюшки для гольфа . Ковбой обещает исполнить любое желание, если Дорки будут следовать его инструкциям. Мистер Поджо, деревенский сапожник, обвиняет ковбоя в мошенничестве, но соседи и клиенты его игнорируют. Ковбой приказывает сельским жителям уничтожить свои зеркала и бросить стекло в кольцо, окружающее деревню, сжечь всю обувь и покрыться кетчупом и горчицей. Мистера Поджо выгнали из деревни за богохульство, а придурки подчиняются приказам ковбоя.
Ковбой набирает на своем мобильном телефоне 666, чтобы связаться с «отцом» и говорит жителям деревни, что Бог готов для них. Тяжелые шаги сотрясают деревню, и в Дорк входит гигантский циклоп . «Ты хорошо поработал, сынок», - говорит он ковбою. Мистер Клак спрашивает Бога, и циклоп отвечает, что он Найджел. Ковбой признается, что солгал Дорку, а его отец не был исполнителем желаний в стиле феи-крестной . Дорки пытаются бежать, но понимают, что они не могут переехать стеклянное кольцо без обуви, и Найджел съедает всех жителей деревни и здания и уезжает со своим сыном в Бомбей . Спустя годы после трагедии была создана новая деревня: Поджо, в которой был только один гражданин: изгнанный мистер Поджо из Дорка.
Доктор Морибундус
Лорелей Ли никогда не ходит в школу, потому что каждый будний день она притворяется больной , и ее семья верит в это, каким бы неправдоподобным оно ни было. Во время школьных каникул и выходных она чудесным образом выздоравливает, но внезапно чувствует себя плохо по воскресеньям или в последний день праздников и не может ходить в школу в течение недели. Она использовала различные методы, чтобы убедить ее, например, помещала термометры в горячие напитки, замораживалась по ночам и создавала шрамы, натирая конечности пластырями , только чтобы быть необычно возбудимой, когда ее отец приходил домой в конце каждого праздника. "больной" день с подарком на выздоровление.
Однажды утром Лорелей Ли прикрывает рот зубной пастой и делает вид, что у нее на отдыхе . Ее мать предполагает, что у нее бешенство, и она звонит еще одному врачу скорой помощи. В отличие от других врачей, которых обычно отправляют в дом Лорелей Ли, доктор распознает уловки и чувствует запах зубной пасты. Он выписывает рецепт и в спокойной ярости уходит. Мать Лорелей Ли не находит в ближайших аптеках лекарств, соответствующих рецепту, и спрашивает мужа, слышал ли он о «Medicus moribundus». Ее муж смеется над необходимостью этого рецепта теперь, когда «бешенство» утомило их дочь, но звонит дверной звонок.
На пороге - бородатый мужчина в накидке и толстая женщина в черном. Мужчина представляется доктором Морибундусом, а женщина - его ночной медсестрой . Родители приглашают гостей внутрь, и доктор Морибундус приказывает им оставаться внизу, пока он лечит их дочь. Морибундус и ночная медсестра входят в спальню Лорелей Ли, и Лорелей Ли возражает, что с ней все в порядке, но двое гостей игнорируют ее, готовя свое оборудование. Ночная медсестра переворачивает ее, чтобы прикрыть спину пиявками, а затем растирает горчичными припарками все ее тело, пока Лоралили кричит, что она здорова, и обещает ходить в школу каждый день. После того, как припарка была снята, Морибундус объяснил, что специализируется на альтернативной медицине и готовится к операции на головном мозге . Лорелей Ли отмечает, что операция на головном мозге казалась нетрадиционной, но Морибундус отвечает, что его метод тоже альтернативный, и берет гигантскую инъекцию из своей аптечки. Она признает, что притворилась больной, и умоляет ее пересмотреть; Морибундус говорит: «Я знаю» и вводит ей инъекцию в макушку. Шприц высовывается из нижней части ее тела, и она немеет , в ее языке растет дыра. Moribundus пила с верхней частью головы и роет вокруг ее мозга с чайной ложкой , вытащив кусок (который , как говорит, часть ее мозг , что делает ее играть больной) и съесть его.
Лорелей Ли вернулась в школу на следующий день и продолжает это делать. Все еще травмированная визитом Морибундуса и с дырой на языке в качестве сувенира, эпилог показывает, что она даже скрывает обычные простуды от своих родителей на случай, если знахарь вернется в ее дом, но ей пришлось остаться дома на утро, когда ветерок развел ее макушку, чтобы ее можно было закрыть скобами . На уроке латинского языка - катализатора ее симуляции бешенства - учительница просит дать определение Medicus moribundus . Шепелявшая Лорелей Ли предлагает сделать инъекцию в голову, заставляя учителя смеяться, когда он гладит свою бороду, которая была похожа на тонкую черную бороду Морибундуса.
Палка Мужчины
Чико всю жизнь рисовал на стенах фломастерами , несмотря на то, что это раздражало его богатых (описанных как «Не сейчас! Разве вы не видите, что я работаю?» ) Родителей, которые часто отмечают, что они никогда не хотели его видеть в любом случае они ругают его. Однажды мать Чико в ужасе, обнаружив людей-палочек Чико и нарисованные здания на стенах его спальни, и она и отец Чико заземлили его в течение двух дней, назначив ему еще одну апатичную няню . Чико продолжает рисовать, создавая заколдованную страну Фиддл-Ди-Ди с волшебной рекой, где в замке живет слепая колдунья, а в пещерах прячутся гоблины Кноббли-Хоб . В дверном проеме появляется няня и резко оскорбляет способности Чико рисовать.
Человек-палка отрывается от стены и представляется Стэном после того, как Чико перестает кричать. Другие персонажи прыгают со стены, берут ручки Чико и рисуют на каждой стене, пока Чико паникует. Стэн слишком поздно, чтобы сказать Чико, чтобы он молчал, поскольку появляется лидер Knobbly Hobgoblins, берет ручку и рисует няню Чико со змеей, растущей из ее мобильного телефона. Снизу доносится крик, за которым следует звук захлопнувшейся входной двери. Хобгоблин тянет два грохочущих вертолета, прежде чем Чико уничтожает его, прогоняя хобгоблина. С помощью магии Чико попадает в замок колдуньи, и колдунья выражает ему благодарность и объясняет, что человек, живущий среди земли Фиддл-Ди-Ди, может оживить людей-палок. Хотя Чико хочет остаться, он считает, что его долг - оставаться со своими родителями, независимо от того, как они с ним обращаются, но через окно замка он видит, как его разъяренные родители смотрят на беспорядок людей-палок по всей спальне их сына. Отец Чико выбегает и возвращается с ведром, полным мыльной воды, и бросает его о стену, на которой нарисован замок, навсегда запирая Чико внутри Фиддл-Ди-Ди.
Эпилог показывает, что Чико живет долго и счастливо со своими новыми друзьями в Fiddle-Dee-Dee. Его жители становятся людьми, колдунья вновь обретает зрение, и мир Чико снова становится волшебным. В реальном мире родители Чико погибают в результате крушения вертолета над морем. Когда их тела были найдены, их головы надулись в пять раз больше.
Маленькие пальцы
У Дэфида Томаса ужасно выглядящий большой палец. Он часто сосал его, когда был моложе, и теперь он выглядит сморщенным и не может расти ногтями. Кажется , что из - за отсутствия «любви», то большой палец «управляется» руки в становится суетлив и Daffyd постоянно бранить его родителей за засунув пальцы в разных местах, независимо от санитарных условий . Измученные поведением сына, родители Дэфида объявляют, что уезжают в отпуск на неделю, оставив сына с 93-летней глухой бабушкой Гвенит. Дэфид опустошен, потому что его бабушка может часами говорить о скучных моментах своего детства.
Четыре дня спустя, когда была бабушка Гвенит, Дэфид оказался с ней в ловушке в гостиной, когда она рассказывала о своих воспоминаниях и различных увлечениях. Он проигнорировал ее и использовал домашний телефон для розыгрышей, пока у него не пропало желание. Он наугад набирает номер и связывается с итальянским рестораном-пиццерией, который предлагает ему восхитительно звучащую "Похищенную капюшону". Когда он открывает входную дверь, на пороге оказывается человек в солнечных очках и черном костюме с автоматом , который затащил его в лимузин и оглушил .
Родители Дэфида возвращаются из отпуска через неделю и находят конверты, полные пальцев и записок о выкупе . Столкнувшись с вопросом, Гвенит признает, что никогда не замечала, что ее внук пропал девять дней назад. Мистер Томас платит выкуп в размере 10 000 фунтов стерлингов, и на следующий день Дэфида возвращают домой, и на его руке остается только большой палец руки. Его мать ценит, что у ее сына больше не будет проблем из-за того, что он возится, но он засовывает это в рот, чтобы пососать. Его отец говорит ей искать горькое алоэ .
Бесси О'Месси
Бесси - красивая, рыжеволосая зеленоглазая ирландка, расточительная и забывчивая. Ее брат Каллум - аккуратный урод, который убирает за своей сестрой, что делает Бесси подозрительной, предполагая, что он пытается выставить ее безответственным видом. Однажды утром ее мать обнаруживает гору грязного белья и пустых контейнеров за дверью спальни Бесси и приказывает ей убрать свою комнату. Бесси отказывается, Каллум предлагает помощь, но их мать отклоняет обе их просьбы. Бесси встает с постели и пытается подняться на гору, но падает внутрь и приземляется возле коттеджа, где живут шесть лепреконов . Они представляются как О'Рейли, О'Рейли, О'Рейли, О'Рейли, О'Рейли и О'Рейли (настоящее имя Рафферти) и объясняют, что предпочитают жить в неопрятных местах. Бесси понимает, сколько общего у нее и лепреконов, и соглашается прожить с ними всю оставшуюся жизнь.
Лепреконы приводят Бесси в свой дом и отсылают ее на кухню. В замешательстве Бесси спрашивает, какое значение имела кухня. Лепреконы говорят ей, что, как их новая домработница , она должна убирать все, что они говорят. Бесси утверждает, что они никогда не говорили, что она хотела быть их домработницей, и лепреконы напоминают ей, что они пожали друг другу руки, но Бесси отмечает, что они никогда не упоминали ведение домашнего хозяйства и что она и один из лепреконов пожали друг другу руки без согласия. Гномы сбрасывают пальцы, отращивают когти и угрожают ей убрать их кухню, иначе они ее убьют. Бесси отталкивает ближайших и выбегает из коттеджа. Она бежит к предполагаемому пути побега - черной дыре под свитером - пока лепреконы преследуют ее. Яма исчезает, и земля трясется. Лепреконы злорадствуют, что у них есть преимущество, когда они отрываются от земли и толпятся вокруг нее. Струя воды разбрызгивает лепреконов, и мир рушится.
Некоторое время спустя Каллум гладит оставшуюся чистую одежду Бесси. Он находит свою сестру, ростом 15 сантиметров, с белыми рыжими волосами. Она огрызается на него за то, что он заставил «[ее] цвета бежать», и извиняется за свое поведение, предлагая помочь ему убрать ее комнату.
Джек в коробке
Достопочтенный Джек Делоне де Хэвилланд Де Троп [а] смущает и злит своих родителей, потому что он часто прерывает разговоры взрослых. Анекдоты показывают, как он прерывает свою мать на вечеринке, королева , премьер-министр и пара посреди флирта , предлагая показать им веруку на его ноге.
В день рождения своей сестры лорд и леди Делоне де Хэвилланд де Троп наняли детского артиста, мистера Франкенштейна- чревовещателя , для празднования ее дня рождения . Джек донимает Франкенштейна на протяжении всего своего визита, засыпая его вопросами, перебивая и предлагая показать верюку стопы. Джек наконец останавливается, когда слышит панический приглушенный голос, исходящий из чемодана Франкенштейна. Чемодан открывается, чтобы увидеть манекен чревовещателя , который выпрыгивает из коробки, цепляется за тело Джека и предупреждает его, чтобы тот убегал. Джек сначала считает, что это уловка, но Франкенштейн категорически заявляет, что манекен - это магия, и говорит, что он может научить Джека силам старейшин Черного круга, дав ему адресную карточку в магазин приколов в Великих песнях.
На следующий день Джек пробирается в магазин анекдотов и позволяет себе войти. Скрипит черный ход, и Джек заглядывает в комнату, чтобы позвать Франкенштейна, пока он смотрит на жуткие украшения на полках глазами, которые следят за ним всякий раз, когда он поворачивается спиной. . Он поворачивается, чтобы уйти, но останавливается, когда видит обезглавленные головы детей, висящие на проводах над 30 прозрачными баками с формальдегидом . Включается свет, и головы оживают, чтобы кричать, чтобы он убирался из магазина. Франкенштейн заходит, шьет новый манекен, и поднимает топор, когда Джек умоляет о пощаде.
Несколько дней спустя родители Джека все еще обеспокоены своей дочерью, которая стоит в саду и бормочет песню, умоляющую ее брата. Лорд Делоне де Хэвилланд Де Троп открывает чемодан и вытаскивает манекен с зашитым ртом, объясняя, что он купил его в магазине анекдотов «Великие пессарии», надеясь, что это подбодрит его дочь, напомнив ей о ее любви к вечеринке Франкенштейна. представление. Леди Делоне де Хэвилланд де Троп отмечает, что манекен напоминает ей Джека. Манекен мигает.
Разработка
Как и в предыдущих книгах серии, Джейми Рикс использовал аспекты своей жизни, а также поучительную книгу рассказов Struwwelpeter . Для создания «Маленьких пальчиков» он сказал: «[Моя мать] купила мне Струвельпетера и заставила меня прочитать рассказ под названием« История маленького сосать большой палец ». [B] [...] Эта история была блестящей. кошмары в течение нескольких недель. Когда я слышу эту историю сейчас, я все еще чувствую, как ножницы разрезают мои кости большого пальца ". [7] В детстве Рикс сосал большой палец, и его мать, купившая Struwwelpeter, стала результатом нескольких неудачных попыток его остановить; Горькое алоэ было одним из планов, [7] но Рикс так и не объяснил, как его использовали, [7] что могло бы объяснить конец истории, когда мать Дэфида выходит из комнаты за алоэ без объяснения того, как она собирается использовать Это. [8]
Рикс признался, что основал историю «Доктора Морибундуса» на себе, потому что он раньше притворялся больным, чтобы ему не приходилось ходить в школу: «Когда я хотел закончить школу, я говорил маме, что болен, и лежа в постели с ослабленным и слабым видом, я умолял ее дать ей чашку чая. Когда она прибыла, я помешивала термометр в горячем чае, пока ртуть не нагрелась, а затем показал маме, какая у меня ужасная температура! " [7] Он также пошутил, что некоторые части истории имеют сходство с Ганнибалом («Моя история была первой!»). [7]
Оригинал обложки был проиллюстрирован Россом Коллинзом. [9] [10] [11] После того, как мультсериал был показан на CITV, дизайн обложек был переработан производителями мультфильма Honeycomb Animation. [12]
Сообщается, что книга официально вышла из печати в мае 2005 года. [13] Она была кратко доступна на Kindle в 2011 году. [14]
Культурные ссылки, соглашения об именах
Культурные ссылки и соглашения об именах используются повсюду, чтобы добавить юмора в рассказы. Некоторые названия рассказов представляют собой игру слов : «Девушка из спичек» - это должностная инструкция Полли Пич, но затем она превращается в рабочую спичку, когда пытается бросить вызов своему боссу; «Нога спортсмена» относится к грибковой инфекции и волшебным тренажерам, заставляющим человека выигрывать беговые гонки; «Кошка-грабитель» относится к людям, обманывающим Fedora , к пропавшей кошке Тиддлс и к фразе « кошачий грабитель» ; "Джек в коробке" заканчивается тем, что отец Джека открывает коробку, чтобы показать жене манекен Джека, не имеющий отношения к детской игрушке . Однако чревовещатель Франкенштейн - возможный намек на доктора Франкенштейна, потому что они использовали анатомию человека для создания гуманоидных созданий, которые оживают.
Имена персонажей, такие как Бесси О'Месси и Серена Слёрп, подразумевали их личности: Бесси была неопрятной, тогда как Серена была грубой и жадной, потому что чавканье считается плохим поведением за столом . Джонни Буллнек описывается как «короткошерстный, плоскостопый, с белой кожей и пухлый» [19], но « бычья шея » описывает толстую шею, [20] [21], что, возможно, также было у него. Места в «Тупой Clucks» связаны с интеллектом семьи: они живут в Dork деревне полно других Dorks , в земле Stargazy Pie (а Корниш пустыни ) [D] , расположенной между двумя горными вершинами, Feak и Weeble ( ложка для « слабых и немощных »). Дом Волгара в «Принце Номане» подразумевает, что королевская семья неприятна задолго до того, как относиться к королеве Летиции как к изгоям после того, как она родила принца.
Также использовалась ирония : персонаж детских стихотворений мистера Пилера является возможной отсылкой к идиоме « держи глаза открытыми » [23], в которой Пилер удаляет веки Александра, отклеивая их. Moribundus является латинским для умирающего ; Лорелей Ли ненавидела изучать латынь в школе [24], и ее родители не выполнили рецепт Medicus moribundus («умирающий доктор»). После того, как внутренности бывшего «well'ard» [e] Уилларда растоплены украденным им солнцем, в эпилоге рассказывается: «С самого начала Уиллард лгал, чтобы спасти свою шкуру. Но что толку от шкуры, когда ничего нет? осталось войти внутрь? " [27]
Стилизация
Хотя это прямо не указано, "The Chipper Chums Go Scrumping" - это отсылка к целому сюжету сериала " Знаменитая пятерка" Энид Блайтон , написанная ее голосом , особенно во время параграфов с пищевым порно [28] [29] [30] и в диалоге . [31] [32] В оригинальном издании в твердом переплете на иллюстрации Росс Коллинз главных героев на пикнике есть фраза «и имбирное пиво!» над ними написана цитата, которую часто ошибочно принимают за сочинение Блайтона [18] (она возникла из пародии на Channel 4 Five Go Mad в Дорсете ). [18] Как и пародия на Channel 4, "The Chipper Chums Go Scrumping" повествует о группе детей и их собаке на пикнике в сельской местности в южном английском прибрежном графстве ( Дорсет и Кент ). Действие « Знаменитой пятерки» обычно происходило в вымышленном заливе Киррин в неустановленной прибрежной зоне, где герои проводили летние каникулы.
Некоторые члены Chipper Chums имеют сходство с главными героями Блайтона: Элджи, возможно, основан на Дике, потому что они оба одержимы приключениями [33] [34] [35] и имеют тетю по имени Фанни; [29] Сэм - Джордж Чиппер Чамс, он же «девочка с именем мальчика» [36] сорванец, который обиделся на любого, указывающего на то, что она девочка [37] [38] (в эпизоде CITV, У Сэма даже были короткие кудрявые волосы, как у Джорджа); [39] У Алисы есть сходство с Энн, потому что она самая младшая [40] (Энн начинает сериал, однако, десятилетним), но носит с собой плюшевого мишку на прогулке с приятелями; [40] и Stinker - это отсылка к собаке-приятелю, которую часто имеют персонажи детской банды Блайтона - например, собака Джорджа Тимми и The Secret Seven 's Scamper - но это также прозвище, которое Джордж дает собаке, которую она и остальные из знаменитой пятерки встречаются в Five Run Away Together , принадлежащей домработнице миссис Стик и ее грубому сыну Эдгару. [41] Помимо фамилии, Дик Стик, возможно, был вдохновлен Эдгаром, несмотря на то, что в коротком анекдоте он был груб с Сэмом.
Фермер Трегован - корнуоллский стереотип: его фамилия начинается с «Tre» , и он изображается агрессивным и неприятным, [42] отказывающимся принимать извинения детей, когда он ловит их на воровстве из своего сада. Его персонаж - аномалия, но он похож на разъяренных антагонистов, которых Знаменитая Пятерка обычно побеждает, [43] но он случайно перехитрил Чиппер Чамс своим инсектицидом. Трегован - одна из многочисленных ссылок на классизм в рассказе, которая сама по себе является отсылкой к критике, которую часто получают детские рассказы Блайтона : членов «Знаменитой пятерки» обвиняли в том, что они имеют право и предвзято относятся [44], и что большинство в книгах Блайтона есть « снобизм »; [45] Лу, акробат из рабочего класса , который, как выяснилось, является вором / мошенником, сразу же не любит пятерых детей, потому что они остаются в караване; [46] [47] и миссис Стики также твист злодей с вонючим, грубым ребенок , который помог похитить и сажать в тюрьму девушки для выкупа. Чиппер Чамс также считается предубеждением: после того, как Сэм нападает на Дика Стика за то, что тот назвал ее "Сэм-мужчина", отмечается: "Как они смеялись, когда Дик отправился паковать вещи с окровавленным носом и слезами, текущими по немытому. лицо. [...] Палки были настолько плохи, что у них не было двух свиных отбивных, которые нужно было тереть друг с другом, но что заботило приятелей, пока солнце светило весь день, а имбирное пиво текло, как вино! " [48] Позже, когда Трегован противостоит детям, Сэм думает про себя, что он выглядел «неотесанным» со своей пятичасовой тенью и что он напомнил ей «тот тип человека, за которым всегда гналась полиция». [49] Их право показано во время угроз Трегована, когда они оба умоляют и требуют, чтобы он простил их за воровство: Элджи обижается на тон голоса Трегована и приказывает ему положить дробовик, как «хороший парень», [50] и Кол и Джинджер объясняют, что «ярмарка - это хорошо», если он ударит их, прежде чем позволить им уйти. [51] При адаптации для CITV, эти детали были упущены из-за того, что персонажи сократили дразнилку Дика Стика и убрали мысли Сэма.
Адаптации
Аудиокнига проводили Найджел Планер , который также был голос рассказчика на мультсериала и соучредителем производства компании Джейми RIX в, братец Productions. Он был выпущен в декабре 2000 года [f] издательством Chivers Children's Audio Books, [53] и переиздан Audible 16 августа 2016 года. [54]
«Девушка из спичек» была единственной историей, которая не была адаптирована для мультфильмов CITV и NickToons. Скорее всего, потому, что рассказ значительно короче остальных.
В остальном в адаптации произошли изменения. Например:
- «Доктор Морибундус» (серия 1, серия 13) [55] не включала в мультфильм операцию на головном мозге Лоралили.
- "Chipper Chums Go Scrumping" (серия 1, серия 10): [55]
- Многие персонажи либо не появляются, либо упоминаются, например, тетя и дядя Элджи, а также остальные родители детей, которые помогали собирать пикник. Мать Дика Стика появляется на заднем плане кадра, когда сила удара Сэма отбрасывает Дика через поле и сквозь потолок его дома;
- После того, как Дик Стик представлен, чтобы на него напал Сэм, история переходит к банде, путешествующей через сельскую местность к месту для пикника;
- Убийство Стинкера заменяется Трегованом, стреляющим ему в заднюю ногу, и видно, как он хромает мимо сарая Трегована, где производили сидр.
- «Кот-грабитель» (Серия 2, Эпизод 3) [56] вырезал много предыстории Федоры, которая показала, насколько она могла быть мошенницей.
- В «Бабочках мистера Пилера» (серия 2, серия 4) [56] отец Александра угрожает Александру, что мистер Пилер придет за ним, если он откажется лечь спать.
- «Велл'ард Уиллард» (Серия 2, Эпизод 13) [56] тает, когда Солнце превращается в сверхновую.
- «Тупые Клуцы» были переименованы в «Тупые Клуцы» (Серия 6, Эпизод 8) [57] - вместе с семьей - и любые упоминания христианских божеств изменены.
- «Джек в коробке» (Серия 2, Эпизод 1) [56] не использовал имя мистера Франкенштейна.
- «Толстяк с трубой» убрал устройство кадрирования анонимного студента.
История публикации
Переиздания
Паб. Дата | Формат | Кол- во страниц | Издатель | Заметки | ISBN | Ref. |
---|---|---|---|---|---|---|
8 апреля 1996 г. | В твердом переплете | 216–224 | Детские книги Ходдера | ISBN 0340667354 , 978-0340667354 | [58] [59] | |
2000 г. | Мягкая обложка | 216–224 | Передние обложки разработаны Honeycomb Animation | ISBN 0340640952 , 978-0340640951 | [60] [59] | |
2000/2001 | Аудио кассета | 319 минут | Детские аудиокниги Chivers | Прочитано Найджелом Планером | ISBN 0754051994 , 9780754051992 | [61] [62] |
2011 г. | Amazon Kindle | 114 | Амазонка (Джейми Рикс) |
|
| |
15 сентября 2011 г. | электронная аудиокнига | 5ч 19м 10с | AudioGO | Аудио из аудиокниг Чиверса |
| [65] [66] |
16 августа 2016 г. | Аудиокнига в формате MP3 | Brilliance Audio (Amazon Studio) | ISBN 1531807399 , 9781531807399 | [67] [68] |
Необычные истории
«Смерть от шоколада» (вместе с « Сказками Гризли для ужасных детей » «Гражданский цирюльник») была переиздана в 1998 году издательством Macmillan Children's Books как часть сборника рассказов Хелен Пайба « Страшные истории для восьмилетних ». [5] Он также был переиздан в выпуске 28 серии « Брайль перед сном » Королевским национальным институтом слепых , вместе с «The Chipper Chums Go Scrumping» и «Prince Noman». [69] Среди других историй «Ужасных сказок», переизданных в других выпусках, были «Велл'ард Уиллард», «Девушка со спичек» и «Нога спортсмена» (выпуск 38), [70] и «Бесси О'Месси» и «Джек в коробке» »(выпуск 40). [71]
Рекомендации
Сноски
- ^ / Д ə л ɔːr ŋ я д ə ч æ v ɪ л ən д д ə tʃ г oʊ / [6]
- ^ Оригинальный немецкий: "Die Geschichte фом Daumenlutscher"
- ^ Письмо Рикса не описывает появление многих персонажей, однако, если смотреть по часовой стрелке, справа : Сэм, [15] Стинкер, Алиса и полковник. [16] Джинджер описан как взъерошенный, [17] но не мужской персонаж. описывается как носящий очки.
- ^ Корнцы часто стереотипнокак существо неразумные [22]
- ^ Сокращение от «Well Hard», что означает «очень сложно». Hard (от Хардман ) является британский сленг , который имеет несколько определенийно имеет сходство с плохой мальчик архетипа , в привлекательном мошенника , и антигерой . Многочисленные словари определяют хардмана как «жесткого, безжалостного или жестокого человека». [25] [26]
- ^ Amazon UK использует эту дату, но Good Reads использует 1 июня 2001 г. [52]
Цитаты
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 25, гл. 2
- ^ Строгальный станок и 2000, 2011 и 2016 , 01: 01: 35.444 - 01: 01: 35.952
- ^ Строгальный станок и 2000, 2011 и 2016 , 01: 01: 37.056 - 01: 01: 37.614
- ^ Строгальный станок и 2000, 2011 и 2016 , 01: 16: 41.568 - 01: 16: 42.287
- ^ а б Пайба, Хелен, изд. (1998). Страшные истории для восьмилетних . Mackays of Chatham, Kent : Детские книги Macmillan . ISBN 978-0-330-34944-4. OCLC 1003644187 .
- ^ Строгальный станок и 2000, 2011 и 2016 , 04: 53: 55.998 - 04: 53: 59.867
- ^ а б в г д «Сотовая анимация: творческие гризли» . grizzlytales.tv . Проверено 20 ноября 2019 года .
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 182, глава: «Мама, возьми горькое алоэ», - сказал [отец Дэфида]. И мать [Дэфида] поднялась наверх к шкафу в ванной, чтобы сделать то, что ей велено.
- ^ "Ужасающие сказки для изверговых детей Джейми Рикса, Росс Коллинз (иллюстратор)" . Проверено 21 ноября 2019 года .
- ^ Рикс, Джейми (1996). Ужасающие сказки для извергов: Джейми Рикс; Коллинз, Росс . ISBN 0340667354.
- ^ "Книги Росс Коллинза - Лучшее в свободном доступе" . Дата обращения 16 ноября 2019 .
- ^ Бор, Саймон. "Седый угол моей книжной полки" . Проверено 18 ноября 2019 .
- ^ «Ужасающие сказки для изверговых детей, написанные Риксом, Джейми в мягкой обложке» . eBay . Проверено 22 ноября 2019 года .
- ^ а б «Электронные книги Grizzly для Gruesome Kindles» . Проверено 22 ноября 2019 года .
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 46, «Chipper Chums Go Scrumping» (глава 4): «Попробуй остановить меня», - проревела Сэм, поворачивая подтяжки на своих толстых вельветовых брюках.
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 43, «The Chipper Chums Go Scrumping» (глава 4): «Это идеальный день для пикника», - согласился Кол, натягивая шорты и носки до колен.
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 42
- ^ а б в «Шесть лучших цитат Энид Блайтон» . Хранитель . 11 августа 2015 . Проверено 29 февраля 2020 года .
Если вы являетесь поклонником Энид Блайтон и кто-то попросил вас процитировать ее самую известную фразу, вы, вероятно, закричали бы «порция имбирного пива». Но вы ошибаетесь, потому что автор знаменитой пятерки на самом деле не писал эту строчку - она появилась в фильме Five Go Mad in Dorset .
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 31, "Толстяк с трубой"
- ^ «Определение и значение Bull Neck» . Словарь английского языка Коллинза . Дата обращения 6 марта 2020 .
- ^ «Определение бычьей шеи» . Мерриам-Вебстер . Дата обращения 6 марта 2020 .
- ^ «КОРНОВСКАЯ КЕЛЬТИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ» . Архивировано из оригинала 6 марта 2020 года . Дата обращения 6 марта 2020 .
Графство в целом было описано [ WH Hudson в The Land's End (1908)] как один из «отсталых районов» Англии.
- ^ «Чтобы ваши глаза были чистыми, определение и значение» . Словарь английского языка Коллинза . Проверено 8 марта 2020 .
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 146, «Доктор Морибундус»: «[Лорелей Ли] никогда в жизни не чувствовала себя лучше, но в школе до перемены она изучала латынь, и она ненавидела мертвые языки ».
- ^ «Хардман» . Dictionary.com . Проверено 14 ноября 2019 года .
- ^ «Определение и значение Хардмана» . Словарь английского языка Коллинза . Проверено 14 ноября 2019 года .
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 93, "Веллард Уиллард"
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 49, «The Chipper Chums Go Scrumping» (глава 4): «Это был пир, достойный принца. Бутерброды с сардинами, взбитые сливочные булочки, спелые красные помидоры и банка спама. Была даже кость для Стинкер. все согласились с тем, что никогда раньше не видели восхитительных блюд. Сэм нашел ножи, вилки и тарелки, а Элджи открыла две бутылки имбирного пива и поставила их на траву. Это было просто великолепно ».
- ^ a b Знаменитая пятерка (№ 1) 1942 г. , стр. 70, «Назад в коттедж Киррин» (глава 7): Вскоре все четверо сели за хороший чай. Тетя Фанни испекла им новые лепешки и испекла имбирный торт с черной патокой . Он был темно-коричневым и липким.
- ^ Роджерс, Саймон (18 апреля 2012 г.). «Что ели Знаменитая пятерка? Диета в данных» . Хранитель . Дата обращения 6 марта 2020 .
Известным пяти книгам Энид Блайтон 70 лет. И, как известно всем «Пятерым поклонникам», значительная часть всех этих сотен тысяч слов связана с едой: описания еды, планы относительно еды, прием пищи.
- ^ Знаменитая пятерка (№ 1) 1942 , стр. 37, «Волнующий день» (гл. 4):
- "Я говорю!" - сказал [Джордж] в восторге. «Знаешь, я никогда не думал, как это было бы прекрасно! Провести ночь на моем острове! [...] Разве это не было бы грандиозно?»
- «Да, скорее», - сказал Дик, с тоской глядя на остров. "Как вы думаете ... как вы думаете, ваша мать позволит нам?"
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 43, «Chipper Chums Go Scrumping» (глава 4):
- «Какое чудесное утро», - с энтузиазмом сказала Элджи, отодвигая шторы и глядя на солнечный свет.
- «Это великолепный день для пикника», - согласился Кол, натягивая шорты и носки до колен. «Я спрашиваю, как вы думаете, Джинджер, Алиса и Сэм хотели бы пойти с нами? У нас могло бы быть приключение».
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 49, «Chipper Chums Go Scrumping» (глава 4):
- «Я говорю, ребята, - сказал Сэм, - нам лучше идти домой». Скоро стемнеет.
- «Но у нас еще нет приключений», - простонал Элджи.
- ↑ Famous Five (№ 1) 1942 , стр. 3–4, «Великий сюрприз» (гл. 1):
- '... Все равно тебе понравится! Он называется залив Киррин. Твоя тетя Фанни прожила там всю свою жизнь и ни за что не бросит.
- «О, папа, позвони тете Фанни и спроси ее, можно ли нам туда пойти!» воскликнул Дик. «Я просто чувствую, что это как-то подходящее место. Звучит довольно авантюрно!
- «О, ты всегда так говоришь, куда бы ты ни пошел!» сказал папа, смеясь.
- ^ Знаменитая пятерка (№ 1) 1942 , стр. 76, «Исследование места крушения» (глава 8): Дик проснулся и усмехнулся Джулиану. Его охватило чувство счастья. Они отправились в приключение.
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 42, "Chipper Chums Go Scrumping" (глава 4)
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 51, "Chipper Chums Go Scrumping" (глава 4):
- «Я мог бы залезть наверх и сбить их с тебя», - предложил Сэм.
- «Как вы думаете, вы могли бы?» сказала Джинджер, в изумлении. «Я имею в виду, что вы всего лишь девушка».
- - Вы хотите, чтобы я дал вам пощечину? - сказал Сэм, - как в тот раз, когда я избил Дика Стика?
- ^ Знаменитая пятерка (№ 1) 1942 , стр. 11, «Странный кузен» (глава 2):
- «Вы называете ее« Джордж »? - удивленно сказала Энн. «Я думала, ее зовут Джорджина».
- «Так оно и есть, - сказала тетя. Но Джордж ненавидит быть девочкой, и мы должны называть ее Джордж, как если бы она была мальчиком. Непослушная девочка не ответит, если мы назовем ее Джорджиной ».
- ^ Знаменитая пятерка (№ 1) 1942 , стр. 176, «Конец великого приключения» (глава 17): Затем [дядя Квентин] взъерошил короткие вьющиеся волосы Джорджа.
- ^ a b Ужасные сказки 1996 , стр. 45, «Chipper Chums Go Scrumping» (глава 4):
- "Могу я взять с собой плюшевого мишку?" - спросила Алиса, которой было всего три года.
- «Конечно, - ответил Кол, - чем веселее, Алиса».
- Перейти ↑ Famous Five (No. 3) 1944 , p. 16, «Семья Палка» (гл. 2):
- «Мне очень жаль, что миссис Стик не купила Стинкер», - мрачно сказал Джордж. «Все было бы проще, если бы его не было».
- "Это имя ее сына?" - удивился дядя Квентин.
- Джордж усмехнулся. «О нет. Хотя это было бы неплохо для него, потому что он почти никогда не принимает ванну и от него приятно пахнет. Я имею в виду, что это ее собака. Она называет его Тинкер, но я зову его Стинкер, потому что он действительно ужасно пахнет ".
- «Я не думаю, что это очень хорошее имя», - сказал дядя Квентин среди хихиканья остальных.
- ^ «КОРНОВСКАЯ КЕЛЬТИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ» . Архивировано из оригинала 6 марта 2020 года . Дата обращения 6 марта 2020 .
Негативные коннотации, связанные с тем, что они «кельты», против которых боролись Генри Дженнер и другие люди, участвовавшие в кельтском возрождении Корнуолла, веками укоренились в британском обществе. У. Р. Джонс обнаружил множество свидетельств изображения кельтов как диких варваров в позднем средневековье, используя стереотипы ленивых, бедных, коварных, развратных и жестоких людей, которые жили примитивной и жестокой жизнью, изолированной от цивилизации.
- ^ Деннисон, Мэтью (11 мая 2017 г.). «Знаменитой пятерке - 75 лет: отважные дети, любящие имбирное пиво, все еще сильны» . Daily Express . Дата обращения 6 марта 2020 .
Блайтон противопоставляет своих героев целому ряду злодеев. Даже когда их противники являются закоренелыми преступниками, Пятерых никогда не перехитрить.
- ^ О'Коннор, Ройзин (28 августа 2019 г.). «Ностальгия по Энид Блайтон не дает ей бесплатного пропуска из-за ее фанатизма» . Независимый . Дата обращения 13 марта 2020 .
Я ненавидел книги «Знаменитая пятерка», считая героев Блайтона душными и напыщенными, с неприятным отношением к другим персонажам. Они называются «сорванцы»: по одному сценарию они идут в дом молодой матери с беспорядком и приказывают ей разобраться.
- ^ Рэдфорд, Кери (27 ноября 2018 г.). «Энид Блайтон 50 лет спустя: давайте более критически относимся к книгам, почитаемым в прошлом» . Дата обращения 13 марта 2020 .
Тем, кто указывает на сексизм, расизм, снобизм и ксенофобию в ее детских книгах, верный хор хвалит ее неподвластную времени способность очаровывать молодую аудиторию и прививать [ sic ] любовь к чтению.
- ^ Блайтон, Энид (1946). Пятеро уходят в караван . Ходдер и Стоутон. п. 53.
Лу посмотрел на Джулиана, как будто он был чем-то отвратительным. - Это ваши караваны? [...]
«Да», - сказал Джулиан.
- Шикарно, правда? - насмешливо сказал Лу. - ^ Блайтон, Энид (1946). Пятеро уходят в караван . Ходдер и Стоутон. п. 62.
Это было совершенно неправильно, чтобы сказать Дэну и Лу, мужчинам с плохим характером, которые считали, что весь лагерь принадлежит им и весь цирк.
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 43, "Chipper Chums Go Scrumping" (глава 4)
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 53-54, "измельчитель Chums Go Scrumping" (гл. 4)
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 53, "Chipper Chums Go Scrumping" (глава 4)
- ^ Fearsome Tales 1996 , стр. 54, «Chipper Chums Go Scrumping» (глава 4):
- [Фермер Трегован сказал] «Но если я позволю ей уйти, как мне вернуть свои яблоки? Мне нужно каждое яблоко, которое у меня есть, для моего сидра».
- «Как насчет того, чтобы дать нам хорошую клипсу на ухо, и тогда мы забудем об этом?» - спросила Джинджер.
- «Коробочка на носу, и пусть мы идем», - добавил полковник. «Ярмарка ярмарки».
- ^ "Ужасающие сказки для изверговых детей Джейми Рикса, Найджела Плэйнера (рассказчика)" . Проверено 22 ноября 2019 года .
- ^ Страшные сказки для извергов: полная и полная аудиокассета - Несокращенная аудиокнига . ASIN 0754051994 .
- ^ Ужасающие сказки для изверговых детей MP3 CD - аудиокнига, MP3 Audio, SACD . ASIN 1531807399 .
- ^ а б «Сказки гризли для ужасных детей - календарь телесериалов» . Архивировано из оригинального 26 сентября 2019 года . Проверено 23 ноября 2019 года .
- ^ а б в г «Сказки гризли для ужасных детей - календарь телесериалов» . Архивировано из оригинального 26 сентября 2019 года . Проверено 23 ноября 2019 года .
- ^ «Сказки гризли для ужасных детей - календарь телесериалов» . Архивировано из оригинального 26 сентября 2019 года . Проверено 23 ноября 2019 года .
- ^ Ужасающие сказки для извергов: Amazon.co.uk: Джейми Рикс . ASIN 0340667354 .
- ^ а б OCLC 43192607
- ^ Фрай, Энди (1 октября 1999 г.). «Европейские партнеры создают ужасные басни с правильным балансом» . Детский экран . Дата обращения 1 марта 2020 .
Действительно, Рикс только что закончил писать новую книгу под названием « Еще сказки гризли для ужасных детей» . Другие его книги будут переизданы издательством Scholastic and Hodder (которое публикует только Fiercesome [ sic ] Tales ) одновременно с запуском сериала.
- ^ OCLC 972720247 , 47222555
- ^ "Ужасающие сказки для изверговых детей Джейми Рикса" . Проверено 18 декабря 2019 .
- ^ "Ужасающие сказки для изверговых детей Джейми Рикса" . Проверено 18 декабря 2019 .
- ^ OCLC 798280204
- ^ Строгальный станок и 2000, 2011 и 2016 гг.
- ^ OCLC 760314683
- ^ OCLC 947811220
- ^ "Ужасающие сказки для изверговых детей Джейми Рикса" . Проверено 18 декабря 2019 .
- ^ OCLC 734041445
- ^ OCLC 734047220
- ^ OCLC 734055251
Цитированная литература
- Рикс, Джейми (8 апреля 1996 г.). Ужасающие сказки для извергов . Сказки гризли для ужасных детей . Иллюстрировано Россом Коллинзом (первое изд.). Детские книги Ходдера . ISBN 9780340667354. OCLC 43192607 .
- Блайтон, Энид (1942). Пятерка на острове сокровищ . Знаменитая пятерка ([1997] ред.). Hodder & Stoughton Limited. ISBN 978-1-444-93501-1.
- Блайтон, Энид (1944). Пятеро убегают вместе . Знаменитая пятерка ([1997] ред.). Hodder & Stoughton Limited. ISBN 978-1-444-93504-2.
- Рубанок, Найджел (2011). «Повествование». Ужасающие сказки для извергов . Рикс, Джейми (аудиокнига). Сказки Гризли для ужасных детей. Chivers Children's Audio: Amazon Audible (опубликовано в 2000 г.). ASIN B005NIQKFI . OCLC 760314683 .
Внешние ссылки
- Прочтите первое издание в Интернет-архиве
- Прочтите электронную книгу 2011 года в Интернет-архиве